Página 1
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Elektro-Rasenmäher Operating Instructions Electric Lawn Mower Mode dʼemploi Tondeuse à gazon électrique Istruzioni per lʼuso Tosaerba elettrico Handleiding Elektrische gazonmaaier Manual de instrucciones Cortacésped eléctrico Manual de instruções Corta-relvas eléctrico Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Kullanma Talimatı...
Página 2
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Página 3
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 5...
Página 6
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 6...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 7 2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 1. Ein-/Ausschalter Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 2. Kabelzugentlastung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 3. Grasfangsack diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 4. Auswurfklappe deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 8 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Montage der Grasfangeinrichtung bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, (siehe Bilder 9a bis 9e) handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert Stülpen Sie den Grasfangsack über das Bügelgestell wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, (Bild 9a).
Página 9
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 9 Isolationsschäden. Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Ursachen hierfür sind u.a.: Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen Schnittstellen durch Überfahren der Leitung vorher den Motor ausschalten. Quetschstellen, wenn die Geräteanschlussleitung unter Türen und Fenster geführt wird Der durch die Führungsholme gegebene Risse durch Alterung der Isolation Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 10 Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf und von oben einhängen.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 11 Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers 8.4 Ersatzteilbestellung: sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem gemacht werden; sorgfältigen und einfachen Mähen Ihres Rasens Typ des Gerätes bei.
Página 12
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 12 10. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursachen Beseitigung Motor läuft nicht an a) Kondensator defekt a) Durch Kundendienstwerkstatt b) Kein Strom im Stecker b) Leitung und Sicherung überprüfen c) Kabel defekt c) überprüfen d) Schalter Stecker d) durch Kundendienstwerkstatt Kombination defekt e) Anschlüsse am Motor oder...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 13 3. Proper use Important! When using equipment, a few safety precautions The lawn mower is intended for private use i.e. for must be observed to avoid injuries and damage. use in home and gardening environments. Please read the complete operating manual with due care.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 14 4. Technical data against the grass box by a spring. Adjusting the cutting height Mains voltage: 230 V ~ 50Hz Important. Adjust the cutting height only when the Power input: 1800 W motor is switched off and the power cable has been disconnected.
Página 15
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 15 points, plugs and socket couplers for kinks. To achieve a good cut, guide the lawn mower in lines that are as straight as possible. These lines should 6. Operation always overlap by a few centimeters so that you do not leave any strips.
Wear work gloves! Only replace the blade with a Wipe the equipment with a clean cloth or blow it genuine Einhell replacement blade, as this will with compressed air at low pressure. ensure top performance and safety under all We recommend that you clean the device conditions.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 17 Then retighten the fastening screw with the universal wrench. The tightening torque should be approx. 25 Nm. At the end of the season, perform a general inspection of the lawn mower and remove any grass and dirt which may have accumulated.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 18 10. Troubleshooting Fault Possible causes Remedies The motor fails to start a) The capacitor is defective a) The mower housing is clogged. Have repaired by the Customer Service Center b) There is no electricity at the plug b) Check the cable and the fuse c) The cable is defective c) Check the cable...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 19 2. Description de lʼappareil (figure 1/2) Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 1. Interrupteur marche / arrêt certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 2. Déchargeur pour câble blessures et dommages. Veuillez donc lire 3.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 20 leur affectation, nʼont pas été construits, pour être Montage du dispositif de récolte de l’herbe (voir utilisés dans un environnement professionnel, photos 9a à 9e) industriel ou artisanal. Nous déclinons toute Enfoncez le sac collecteur par-dessus le support du responsabilité...
Página 21
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 21 dʼisolations. Les causes en sont entre autres: Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection des déchirures en passant par-dessus le câble lorsque le sac collecteur va être vidé et que le des endroits écrasés lorsque le câble de moteur fonctionne.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 22 coupe et lʼéjection de lʼherbe. Nʼaccrochez le sac collecteur qu'après lʼarrêt du moteur et de l'outil de coupe. Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte transversale par rapport à la pente. Un glissement de Levez le clapet dʼéjection avec une main et avec la tondeuse à...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 23 pièces vissées et les roues et essieux doivent 8.4 Commande de pièces de rechange : être nettoyés et ensuite huilés. Pour les commandes de pièces de rechange, Seulement un soin régulier de la tondeuse à veuillez indiquer les références suivantes: gazon lui assure solidité...
Página 24
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 24...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 25 10. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre pas a) condensateur défectueux a) Par lʼatelier service clientèle b) Pas de courant dans la fiche b) Contrôler le câble et le fusible c) Câble défectueux c) Contrôler d) Combinaison interrupteur-fiche...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 26 2. Descrizione dellʼapparecchio Attenzione! (Fig. 1/2) Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1. Interruttore ON/OFF lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le 2.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 27 quando lʼapparecchio viene usato in imprese tosaerba (Fig. 9d/Pos. A). commerciali, artigianali o industriali, o in attività A tale scopo aprite con una mano il portello di scarico equivalenti. (Fig. 9e/Pos. 4) e con l’altra agganciate il cestello di raccolta come indicato in Fig.
Página 28
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 28 I cavi di alimentazione dellʼapparecchio devono scocca delle lame e l'utilizzatore. Nel tagliare l'erba e essere minimo del tipo H05RN-F a 3 fili. La nel cambiare il senso di direzione su pendio si deve denominazione del tipo deve essere riportata sul essere particolarmente attenti.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 29 7. Sostituzione del cavo di Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama alimentazione bisogna spegnere il motore. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio disinserito il motore.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 30 Controllate regolarmente le condizioni e il 9. Smaltimento e riciclaggio fissaggio della lama. Se la lama è consumata deve essere subito sostituita o affilata. Se si Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i dovessero notare delle vibrazioni eccessive, ciò...
Página 31
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 31 10. Tabella per l'eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si avvia a) Condensatore difettoso a) Da parte di un'officina del servizio assistenza clienti b) Non c'è corrente sulla presa b) Controllare il cavo ed il fusibile c) Cavo difettoso c) Controllare d) Gruppo interruttore e connettore...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 32 2. Beschrijving van de machine Let op! (fig. 1/2) Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 1. AAN/UIT-schakelaar daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 2. Kabeltrekontlastingsklem zorgvuldig door.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 33 welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de Montage van de grasopvanginrichting (zie fig. 9a fabrikant, aansprakelijk. tot 9e) Schuif de grasopvangzak over het beugelframe (fig. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen 9a). De grasopvangzak moet op het beugelframe overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd worden vastgemaakt zoals getoond in fig.
Página 34
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 34 daarvoor zijn o.a.: Let op! Open de uitwerpklep nooit als de snijplaatsen door overrijden van de kabel grasopvanginrichting leeg wordt gemaakt en de platdrukken van de kabel wanneer de motor nog draait. Het roterende mes kan letsels aansluitkabel van het toestel onder deuren en veroorzaken.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 35 Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars over Opvangzak enkel vasthaken als de motor afgezet is de helling verlopen. Het wegglijden van de maaier en het maaigereedschap stilstaat. kan door schuin omhoog verplaatsen worden voorkomen.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 36 Voor een lange levensduur is het aan te bevelen 8.4 Bestellen van wisselstukken: alle te schroeven onderdelen alsook de wielen Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende en assen schoon te maken en vervolgens te gegevens te vermelden: oliën.
Página 37
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 37 10. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Condensator defect a) Door de klantenservicewerkplaats b) Geen stroom op de stekker b) Leiding en zekering controleren c) Kabel defect c) Controleren d) Schakelaar-stekker-combinatie d) Door de klantenservicewerkplaats defect e) Aansluitingen op de motor of...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 38 2. Descripción del aparato (fig. 1/2) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 1. Interruptor ON/OFF serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 2. Descarga de tracción del cable daños.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 39 daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es Montaje del dispositivo de recogida de césped el usuario u operario de la máquina. (véanse fig. 9a a 9e) Colocar la bolsa de recogida de césped por encima Tener en consideración que nuestro aparato no está...
Página 40
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 40 presentan con frecuencia daños en el aislamiento. de sacar algún componente, apague el motor. Causas de ello son, entre otras: Es necesario mantener siempre la distancia de Cortes al pasar por encima del cable seguridad establecida por el mango entre la carcasa Aplastamientos por deslizar el cable por debajo de la cuchilla y el operario.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 41 corte se efectúe de forma transversal a la pendiente. 7. Cambio del cable de conexión a la El cortacésped no puede resbalar si se halla en red eléctrica posición oblicua hacia arriba. Cuando el cable de conexión a la red de este Seleccione la altura de corte correspondiente a la aparato esté...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 42 en pro de la facilidad y eficiencia requeridas a la 8.4 Pedido de piezas de recambio: hora de cortar el césped. Limpiar el cortacésped Al solicitar recambios se indicarán los datos empleando cepillos y trapos. No emplear ningún siguientes: tipo de disolvente o agua para eliminar la Tipo de aparato...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 43 10. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Condensador defectuoso a) A través del taller del servicio técnico b) Enchufe sin corriente b) Comprobar cable y fusible c) Cabel defectuoso c) Comprobar d) Combinación interruptor-...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 44 2. Descrição do aparelho (figura 1/2) Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 1. Interruptor para ligar/desligar algumas medidas de segurança para prevenir 2. Cerra-cabos ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 3. Saco de recolha da relva atentamente este manual de instruções.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 45 comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos que ser fixado à armação da barra, conforme qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado ilustrado nas figuras 9b e 9c. no comércio, artesanato ou indústria ou em Antes de prender o saco de recolha, deverá...
Página 46
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 46 Pontos de esmagamento, quando o cabo de ligado à rede. ligação do aparelho é colocado sob portas e janelas Atenção! Nunca abra a portinhola de expulsão Fissuras devido ao envelhecimento do enquanto o dispositivo de recolha é esvaziado e isolamento o motor ainda estiver a funcionar.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 47 dificultam o arranque, afectam a qualidade do corte Para garantir uma boa recolha da relva, deve-se e a expulsão da relva. limpar o saco de recolha e especialmente a rede interior depois de cada utilização. Nos declives, efectue o corte no sentido transversal ao declive.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 48 Substitua as peças desgastadas ou danificadas. 8.4 Encomenda de peças sobressalentes: Guarde o corta-relvas num local seco. Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se Para alcançar uma vida útil longa deve limpar e fazer as seguintes indicações: de seguida lubrificar todas as peças roscadas Tipo da máquina bem como as rodas e os eixos.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 49 10. Plano de localização de falhas Falha Causas possíveis Eliminação O motor não arranca a) Condensador com anomalia a) Através da oficina de assistência técnica b) Ficha sem corrente eléctrica b) Verificar cabo e fusível c) Cabo com anomalia c) Verificar d) Bloco interruptor + ficha com...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 51 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ο σάκος συλλογής της χλόης κρεμιέται στο χλοοκοπτικό στις δύο τρύπες (εικ. 9d/αρ. Α). Για το σκοπό αυτό ανοίξτε με το ένα χέρι το Τάση δικτύου: 230 V ~ 50Hz κάλυμμα εξαγωγής (εικ. 9e/αρ. 4) και κρεμάστε με Απορρόφηση...
Página 52
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 52 Τα καλώδια σύνδεσης της συσκευής με το ρεύμα προσοχή. Να προσέχετε για σταθερότητα, να πρέπει να είναι τουλάχιοστον του τύπου H05RN-F φοράτε παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες και και 3 αγωγών. Προδιαγράφεται η αναγραφή του μακριά...
Página 53
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 53 είναι καλά στερεωμένο το μαχαίρι, εάν βρίσκεται σε 7. Αντικατάσταση του αγωγού καλή κατάσταση και αν είναι καλά ακονισμένο. Σε σύνδεσης με το δίκτυο αντίθετη περίπτωση, ακονίστε το ή αντικαταστήστε το. Εάν το κινούμενο μαχαίρι κτυπήσει σε κάποιο Εάν...
Página 54
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 54 μόνο σας εξασφαλίζει την λειτουργία και 8.4 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ αποδοτικότητά του για μεγάλο χρονικό √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ δια΄στημα, αλλά συμβάλει και στο προσεκτικό Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: και απλό κόψιμο της χλόης σας. Να καθαρίζετε Δ‡Ô˜...
Página 55
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 55 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας a) Ελαττωματικός συμπυκνωτής a) Από το συνεργείο του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών b) Δεν έχει ρεύμα το βύσμα b) Ελέγξτε τον αγωγό και την ασφάλεια...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 57 endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu Çim Toplama Torbasının Montajı kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin (bkz. Şekiller 9a - 9e) ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer Çim toplama torbasını çember çerçevenin (Şekil 9a) kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar üzerine geçirin.
Página 58
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 58 sıkışır ve ezilme yerleri oluşur Atık dışarı atma kapağını ve çim toplama torbasını İzolasyonun eskimesi nedeniyle çatlaklar oluşur daima itinalı şekilde takın. Torbayı sökmeden önce Elektrik kablosu yönetmeliklere uygun şekilde daima motoru durdurun. bağlanmadığından veya korunmadığından Bıçak gövdesi ile kullanıcı...
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 59 Kesim yüksekliğini çimin gerçek uzunluğuna göre 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi seçin. Gerektiğinde birden fazla kesim yapın ve her defasında azami 4 cm uzunlukta kesin. Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için Bıçak üzerinde herhangi bir kontrol işlemi yapmadan kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir önce motoru durdurun.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 60 Bıçağın ve bağlantı elemanının durumunu düzenli 9. Bertaraf etme ve geri kazan∂m olarak kontrol edin. Bıçak aşındığında derhal değiştirilecek veya bilenecektir. Çim biçme Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet makinesinde anormal titreşimler meydana özel bir ambalaj içinde gönderilir.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 61 10. Arıza Arama Planı Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi Motoren starter ikke a) Kondenzatör arızalı a) Müşteri hizmetleri servisi tarafından onarılacaktır b) Fişe cereyan gelmiyor b) Kablo ve sigortayı kontrol edin c) Kablo arızalı c) Kontrol edin d) Şalter Fiş...
Página 63
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 63 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 64
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 64 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Página 66
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 66 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Página 67
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 67 O produto cumpre os requisitos da EN 61000-3-11 e está sujeito a condições especiais de ligação. Isso significa que os pontos de ligação não podem ser escolhidos livremente. Podem ocorrer variações de tensão no aparelho caso exista uma alimentação de rede desfavorável. O produto pode ser usado exclusivamente em pontos de ligação, a)que apresentem uma intensidade máxima admissível da corrente permanente na rede de, pelo menos, 100 A por cada fase.
Página 68
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 68 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 71 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 72 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 73
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 73 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 74
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 74 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 75 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 76 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 77
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:27 Uhr Seite 77 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Página 78
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:28 Uhr Seite 78 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Página 79
Anleitung_BG_EM_1846_SE_SPK7:_ 25.09.2008 13:28 Uhr Seite 79 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.