RO 90 DX FEQ Originalbetriebsanleitung [1-8] Stoppstange [1-9] Polierteller* Symbole [1-10] Deltaschleifschuh Symbol Bedeutung [1-11] Lamellenschleifschuh* Warnung vor allgemeiner Gefahr [1-12] Interface-Pad* * nicht bei allen Varianten im Lieferumfang Warnung vor Stromschlag Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung. Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen! Bestimmungsgemäße Verwen-...
Página 7
Motorgehäuse durch Ausblasen reinigen. quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen- schild übereinstimmen. Schutzbrille tragen! In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge- setzt werden. Emissionswerte Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen ty- Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung...
Página 8
RO 90 DX FEQ Die Stoppstange [1-8] blockiert die Montage Sanftanlauf des Schleifschuhs bei den Umschalter-Stellun- Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für gen ROTEX-Kurvenbahn und Exzenterbewe- ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs. gung. Drehzahlregelung Schleif-/Polierteller wechseln [5] Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-6] stu- ...
Página 9
Maschine erhöhen. Einstellungen für unterschiedliche Schleif- und Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge Polierarbeiten. finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“. Umwelt Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zuführen.
Página 10
1:2009, EN 60745-2-4:2009+A11:2011, EN 55014- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- 1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corri- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. gendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3- 2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013. Informationen zur REACh: www.festool.com/reach Festool GmbH EG-Konformitätserklärung Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Getriebe-Exzenterschleifer Serien-Nr RO 90 DX FEQ...
RO 90 DX FEQ Original operating manual [1-8] Stop rod [1-9] Polishing pad* Symbols [1-10] Delta sanding pad Symbol Significance [1-11] Slat sanding pad* Warning of general danger [1-12] Interface pad* * not on all versions included in the scope of deliv- Risk of electric shock The specified illustrations appear at the beginning Read operating instructions and safety...
Wear protective goggles. tions on the machine's name plate. In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be Emission levels used. Levels determined in accordance with EN 60745 are...
Página 14
RO 90 DX FEQ Speed control Tuned to the surface being processed, the machine can be equipped with two sanding pads of different You can regulate the speed steplessly with the ad- hardnesses. justing wheel [1-6] in the speed range (see Techni- cal data).
The order numbers of the accessories and tools can pendent on the selection of the correct abrasive. be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com". – Hold the machine with two hands, one on the mo- tor housing and one on the gear head.
Página 16
RO 90 DX FEQ Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Head of Research, Development and Technical Documentation 2015-02-17 Dr. Johannes Steimel Table A: Coarse sanding Fine sanding Sanding Clear coat, 5 - 6 soft 1 - 3 extra soft filler, putty Clear coat, 5 - 6 hard...
RO 90 DX FEQ Notice d'utilisation d'origine [1-7] Plateau de ponçage [1-8] Tige de blocage Symboles [1-9] Plateau de polissage* Sym- Signification [1-10] Patin de ponçage Delta bole [1-11] Patin de ponçage pour lamelles* Avertissement de danger [1-12] Pad d’interface* * non inclus dans la livraison standard de toutes les Avertissement contre le risque d'électro- variantes...
Valeurs d'émission En Amérique du nord, utilisez uniquement les Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745 outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz. sont habituellement : Niveau de pression acoustique = 81 dB(A) Voir en figure [2] a connexion et la déconnexion du...
Página 19
RO 90 DX FEQ Électronique Cette position sert à changer de plateau de ponçage ou de patin de ponçage. La machine dispose d'un système électronique à ondes pleines avec les propriétés suivantes : La tige de blocage [1-8] rend le mon- Démarrage progressif tage d'un patin de ponçage impossible lorsque le commutateur est en position de mouvement...
– Pour guider l'outil de façon sûre, maintenez-le une usure prématurée de l'outil. avec les deux mains au niveau du carter du mo- Les références des accessoires et des outils fi- teur et de la tête de carter. gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet "www.festool.fr".
61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3- tils électroportatifs usagés doivent être collectés à 3:2013. part et recyclés de manière écologique par les fi- lières de recyclage. Festool GmbH Informations à propos de REACh : Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen www.festool.com/reach Déclaration de conformité CE Ponceuse roto-excentrique N°...
Página 22
RO 90 DX FEQ Tableau B : Polissage Polissage Bouchage des pores Polissage miroir Laque 4 - 6 Éponge Éponge Peau de mouton grossière/fine fine/gaufrée Pâte de polissage Cire dure Plastique Feutre Feutre Peau de mouton Tendre Pâte de polissage Cire dure...
RO 90 DX FEQ Manual de instrucciones original [1-7] Plato lijador [1-8] Barra de detención Símbolos [1-9] Plato pulidor* Sím- Significado [1-10] Zapata delta bolo [1-11] Zapata de lamas* Aviso de peligro general [1-12] Interface-Pad* * no para todas las variantes de la dotación de sumi- Peligro de electrocución nistro Las figuras indicadas se encuentran al principio del...
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 ¡Utilizar gafas de protección! Ver la figura [2] para enchufar y desenchufar el cable Emisiones de conexión [1-4] a la red.
RO 90 DX FEQ La barra de detención [1-8] bloquea el montaje de Arranque suave la zapata en las posiciones del conmutador de tra- El arranque suave mediante control electrónico ga- zado en curva ROTEX y movimiento excéntrico. rantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacu- didas.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias: Utilice solo platos lijadores y pulidores originales – ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasiada de Festool. El uso de platos lijadores y pulidores de presión! Los mejores resultados de lijado se consi- poca calidad puede originar considerables des- guen aplicando una presión moderada.
Página 27
RO 90 DX FEQ Declaración de conformidad CE Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Lijadora excéntrica de N.º de serie engranaje RO 90 DX FEQ 495618, 496428 Año de certificación CE:2010 Dr. Johannes Steimel Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este Director de investigación, desarrollo y documenta-...
Página 28
RO 90 DX FEQ Tabla B: Pulir Pulir Sellado Pulido abrillantador Plástico Fieltro Fieltro Piel de cordero duro blando Pasta de pulido Cera dura...
RO 90 DX FEQ Istruzioni per l'uso originali [1-7] Platorello per levigare [1-8] Asta di arresto Simboli [1-9] Platorello per lucidare* Sim- Significato [1-10] Piastra di levigatura triangolare bolo [1-11] Piastra di levigatura per lamelle* Avvertenza di pericolo generico [1-12] Interface-Pad* * non in dotazione in tutte le varianti Avvertenza sulle scariche elettriche...
Página 30
Indossare gli occhiali protettivi! sulla targhetta. In America settentrionale è consentito esclusi- vamente l'impiego di utensili Festool con tensio- Emissioni ne 120 V/60 Hz. I valori rilevati in base alla norma EN 60745 indica- Per collegare e il cavo di alimentazione elettrica [1- no tipicamente quanto segue: 4] vedi la fig.
Página 31
RO 90 DX FEQ Avvio morbido In questa posizione potete sostituire il pla- torello o la piastra di levigatura. L'avvio dolce regolato elettronicamente garantisce un avviamento della macchina "senza strappi". L'asta di arresto [1-8] blocca il montag- Regolazione del numero di giri gio della piastra di levigatura nelle posizione del commutatore binario curvo ROTEX e movimento Il numero di giri è...
Página 32
– Per guidare la macchina in modo sicuro, tenerla Utilizzare esclusivamente platorelli di levigatura e sempre con entrambe le mani afferrandola per la lucidatura originali Festool. L'uso di platorelli di le- cassa motore e la testata ingranaggi. vigatura e lucidatura di qualità inferiore può causa- ...
Página 33
61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3- gli apparecchi elettrici devono essere raccolti sepa- 3:2013. ratamente e introdotti nell'apposito ciclo di smalti- mento e recupero a tutela dell'ambiente. Festool GmbH Informazioni su REACh: Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen www.festool.com/reach Dichiarazione di conformità CE Levigatrice orbitale a moto- N°...
Página 34
RO 90 DX FEQ Tabella B: Lucidatura Lucidatura Sigillatura Lucidatura a specchio Vernici 4 - 6 Spugna Spugna Pelo d’agnello grossa/fine fine/ondulata Paste di lucidatura Cera dura Plastica feltro feltro Pelo d’agnello rigido morbido Paste di lucidatura Cera dura...
RO 90 DX FEQ Originele gebruiksaanwijzing [1-7] Steunschijf [1-8] Stopstang Symbolen [1-9] Poetssteunschijf* Sym- Betekenis [1-10] Delta-schuurzool bool [1-11] Lamellenschuurzool* Waarschuwing voor algemeen gevaar [1-12] Interface-pad* * niet bij alle varianten in de leveringsomvang Waarschuwing voor elektrische schok De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
– Machine regelmatig ontdoen van stofafzettingen bron dienen met de gegevens op het typeplaatje in het motorhuis door dit uit te blazen. overeen te stemmen. In Noord-Amerika mogen alleen Festool-machi- Draag een veiligheidsbril! nes met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz worden ingezet. Emissiewaarden...
Página 37
RO 90 DX FEQ Toerentalregeling Steun-/poetssteunschijf verwisselen [5] Gebruik alleen steun- en poetssteunschijven Het toerental kan met de stelknop [1-6] traploos in het toerentalbereik (zie Technische gegevens) in- die voor het maximaal aangegeven toerental gesteld worden. Hierdoor kunt u de polijstsnelheid toegelaten zijn.
Página 38
De bestelnummers voor accessoires en gereed- kracht werkt. De schuurafname en -kwaliteit schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het in- hangen in principe af van de keuze van het juiste ternet op www.festool.com.
RO 90 DX FEQ EG-conformiteitsverklaring Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Roterend-excentrische Serienr. schuurmachine RO 90 DX FEQ 495618, 496428 Jaar van de CE-markering:2010 Dr. Johannes Steimel Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoorde- Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-...
Página 41
RO 90 DX FEQ Originalbruksanvisning [1-8] Stoppstång [1-9] Polerplatta* Symboler [1-10] Deltaslipplatta Symbol Betydelse [1-11] Lamellslipplatta* Varning för allmän risk! [1-12] Interface-Pad* * Ingår ej leveransen för alla varianter. Varning för elstötar De angivna bilderna finns i början av bruksanvis- ningen.
– Rengör regelbundet verktygets motorhus från stämma överens med uppgifterna på märkplå- dammavlagringar genom att blåsa ur det. ten. I Nordamerika får bara Festool-maskiner med Använd skyddsglasögon! märkspänning 120 V/60 Hz användas. För anslutning och löstagning av nätanslutnings- Emissionsvärden ledningen [1-4] se bild [2].
Página 43
Hård: grov- och finslipning av ytor. Slipning av kan- ter. Till utsugsrören [1-5] kan man ansluta en damm- sugare från Festool med en sugslangsdiameter på Mjuk: universal för grov- och finslipning, för plana 27 mm . och välvda ytor.
Página 44
Använd endast slip- och polerplattor i original från – Överbelasta inte maskinen genom att trycka på Festool. Om man använder slip- och polerplattor av den med för stor kraft! Du får bäst slipresultat sämre kvalitet, kan det leda till kraftig obalans som om du arbetar med måttligt påpressningstryck.
Página 46
RO 90 DX FEQ Alkuperäiset käyttöohjeet [1-7] Hiomalautanen [1-8] Pidätintanko Tunnukset [1-9] Kiillotuslautanen* Tunnus Merkitys [1-10] Deltahiomatalla Varoitus yleisestä vaarasta [1-11] Lamellihiomatalla* [1-12] Vaimennin erikoishienoille hiomatarvik- Sähköiskuvaara keille* * Ei kuulu kaikissa versioissa toimituslaajuuteen Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet! Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. Määräystenmukainen käyttö...
Página 47
RO 90 DX FEQ – Estä nestemäisen kiillotusaineen pääsy koneen – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, sisään.Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyöka- – soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän täri- lun sisään pääsee nestemäistä kiillotusainetta. nä- ja melukuormituksen alustavaan arviointiin, – Jos työväline pääsee putoamaan lattialle, tar- –...
Página 48
RO 90 DX FEQ Pysyvä kierrosluku Pehmeä: Yleiskäyttöinen lautanen karkea- ja hie- nohiontaan, tasaisille ja kaareville pinnoille. Esivalittu moottorin kierrosluku pysyy elektroni- sesti ohjattuna samana. Tällä tavoin myös kuormi- Kiinnittämällä erikoishienoille hiomatarvikkeille tettuna saavutetaan koko ajan samana pysyvä työs- tarkoitettu vaimennin [1-12] hiomalautaselle ko- tönopeus.
Página 49
Huolto ja hoito seen talteen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. VAROITUS REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/reach Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara EU-vaatimustenmukaisuusvakuu- Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja puhdistustöitä!
Página 50
RO 90 DX FEQ Dr. Johannes Steimel 2015-02-17 Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen dokumentoinnin päällikkö Taulukko A: Karkeahionta Hienohionta Hionta Lakka, täyte- 5 - 6 Pehmeä 1 - 3 Erittäin maali, tasoite- pehmeä massa Lakka, maali 5 - 6 Kova 3 - 6 Kova Puu, viilu...
Página 51
RO 90 DX FEQ Original brugsanvisning [1-8] Stopstang [1-9] Polerbagskive* Symboler [1-10] Deltaslibesål Symbol Betydning [1-11] Lamelslibesål* Advarsel om generel fare [1-12] Interface-Pad* * ikke ved alle leverede varianter Advarsel om elektrisk stød De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen.
Página 52
– Slut maskinen til en egnet støvsuger. på typeskiltet. – Blæs regelmæssigt maskinen ren for støvaflej- I Nordamerika må der kun bruges Festool-ma- ringer i motorhuset. skiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz. Beskyttelsesbriller påbudt! For tilslutning og frakobling af netkablet [1-4] se fi- gur [2].
Página 53
Da maskinen er afstemt efter den overflade, der skal bearbejdes, kan den forsynes med to bagski- På udsugningsstudserne [1-5] kan der tilsluttes en ver med forskellig hårdhed. Festool støvsuger med en udsugningsslangedia- Hård: Grov- og finslibning på overflader. Slibning på meter på 27 mm. kanter.
Página 54
Anvend udelukkende originale bag- og polerskiver Fastgør altid arbejdsemnet på en sådan måde, at fra Festool. Anvendelse af ringere bag- og polerski- det ikke kan bevæge sig under bearbejdningen. ver kan medføre betydelig ubalance, så arbejdets kvalitet forringes, og maskinen slides mere.
Página 56
RO 90 DX FEQ Originalbruksanvisning [1-8] Stoppestag [1-9] Poleringstallerken* Symboler [1-10] Deltaslipesåle Symbol Betydning [1-11] Lamellslipesåle* Advarsel om generell fare [1-12] Interface-pad* * inngår ikke i leveransen på alle varianter Advarsel om elektrisk støt De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks- anvisningen.
Página 57
– Koble maskinen til et egnet avsug. med angivelsene på typeskiltet. – Rengjør maskinen for støv ved å blåse ut motor- INord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festool- huset med jevne mellomrom. maskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz. Bruk vernebriller! For å...
Skifte slipe-/poleringstallerken [5] Bruk bare slipe- og poleringstallerkener som er godkjente for det angitte maksimale turtallet. På avsugstussen [1-5] kan det kobles til en Festool støv-/våtsuger med en sugeslange med 27 mm di- Alt etter overflaten som skal bearbeides, kan appa- ameter.
Página 59
– Overbelast ikke maskinen ved å trykke for hardt! Bruk bare originale slipe- og poleringstallerkener Du oppnår det beste sliperesultatet hvis du ar- fra Festool. Bruk av mindreverdige slipe- og po- beider med et middels sterkt trykk. Slipeeffekten leringstallerkener kan føre til stor ubalanse som og -kvaliteten avhenger i første rekke av at du...
RO 90 DX FEQ Manual de instruções original [1-6] Regulação do número de rotações [1-7] Prato de lixar Símbolos [1-8] Haste de retenção Sím- Significado [1-9] Prato de polir* bolo [1-10] Sapata para lixas Delta Advertência de perigo geral [1-11] Sola especial* [1-12] Patim intermédio* Advertência de choque eléctrico * não em todas as variantes no âmbito de forneci-...
Usar óculos de protecção! Na América do Norte, só podem ser utilizadas ferramentas Festool com uma indicação de ten- são de 120 V/60 Hz. Valores de emissão Os valores determinados de acordo com a NE 60745 Para ligar e desligar o cabo de conexão à...
RO 90 DX FEQ Sistema electrónico Nesta posição, muda o prato de lixar ou a sapata. A ferramenta possui um sistema electrónico de onda completa com as seguintes características: Arranque suave A haste de retenção [1-8] bloqueia a montagem A arranque suave com regulação electrónica provi- da sapata para lixas nas posições do comutador dencia um arranque da ferramenta isento de sola-...
Utilize apenas pratos de lixar e de polir originais da re-a com ambas as mãos pela carcaça do motor e Festool. A utilização de pratos de lixar e de polir de pela cabeça da caixa de engrenagens. qualidade inferior pode provocar desequilíbrios ...
Página 65
2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN tas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente. 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3- 3:2013. Informações sobre REACh: Festool GmbH www.festool.com/reach Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Declaração de conformidade CE Lixadora excêntrica de N.º de série engrenagem Dr.
Página 66
RO 90 DX FEQ Tabela B: Polir Polir Selar Polimento de alto brilho Material plástico Feltro Feltro Lã de carneiro duro macio Massa de polir Cera dura...
Página 67
RO 90 DX FEQ Оригинальное руководство по Составные части инструмента эксплуатации [1-1] Protector Символы [1-2] Переключатель/блокировка шпинделя [1-3] Выключатель СимволЗначение [1-4] Сетевой кабель Предупреждение об общей опасности [1-5] Аспирационный патрубок [1-6] Регулирование частоты вращения Предупреждение об ударе током [1-7] Шлифовальная тарелка Прочтите...
Página 68
RO 90 DX FEQ сетевым кабелем) и аккумуляторным Уровни шума электроинструментам (без сетевого кабеля). Определенные в соответствии с EN 60745 типовые значения: Указания по технике безопасности при пользовании инструментом Уровень звукового = 81 дБ(A) – Во время обработки некоторых материалов давления...
Página 69
При слишком сильном нагреве инструмента на заводской табличке. подача тока и частота вращения понижаются. В Северной Америке можно использовать Инструмент продолжает работать с пониженной только машинки Festool с характеристикой по мощностью для обеспечения быстрого напряжению 120 В/60 Гц. охлаждения...
Página 70
поверхностей. предписания. Путём установки промежуточной подложки [1-12] снижается жёсткость шлифтарелки = супермягкая. К патрубку [1-5] можно подключить пылеудаляющий аппарат Festool с диаметром После замены тарелки установите всасывающего шланга 27 мм. переключатель [1-2] в положение нужного шлифовального движения. Защита кромок (Protector) [9] Защита...
RO 90 DX FEQ Обслуживание и уход Коды для заказа оснастки и инструментов можно найти в каталоге Festool и в Интернете на www.festool.com Предупреждение Опасность для окружающей Опасность травмирования, удар током среды Перед началом любых работ на машинке Не выбрасывайте электроинструменты вместе с...
RO 90 DX FEQ Originální návod k použití [1-6] Regulace otáček [1-7] Brusný talíř Symboly [1-8] Blokovací tyčka Symbol Význam [1-9] Lešticí talíř* Varování před všeobecným nebezpečím [1-10] Trojúhelníková brusná deska [1-11] Brusná deska pro broušení lamel* Varování před úrazem elektrickým prou- [1-12] Interface-Pad (tlumicí...
Página 74
– Profukováním pravidelně čistěte prach usazený V Severní Americe se smí používat pouze nářadí v krytu motoru. Festool s napětím 120 V/60 Hz. Noste ochranné brýle! Připojení a uvolnění přívodního síťového kabelu [1- 4] viz obrázek [2]. Hodnoty emisí...
Página 75
žujte národní předpisy. různě tvrdé brusné talíře. K odsávacímu hrdlu [1-5] lze připojit mobilní vysa- Tvrdý: hrubé broušení a jemné broušení vač Festool s průměrem sací hadice 27 mm. ploch.Broušení hran. Měkký: univerzální hrubé a jemné broušení, pro rovné a klenuté plochy.
Página 76
Obrobek upevněte vždy tak, aby se při opracová- Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, vání nemohl pohybovat. prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“. Dodržujte následující pokyny: – Nepřetěžujte nářadí přílišným přitlačováním! Životní prostředí...
Parametry emisji fikacyjnej. Wartości określone na podstawie normy EN 60745 W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącznie wynoszą w typowym przypadku: urządzenia Festool o parametrach napięcia 120 V/60 Hz. Poziom ciśnienia akustycz- = 81 dB(A) nego Podłączanie i odłączanie przewodu przyłączeniowe-...
RO 90 DX FEQ Ustawienia Szlifowanie dokładne - ruch mimośrodowy Ustawienie to służy do szlifowania o małej OSTRZEŻENIE wydajności usuwania materiału w celu uzyskania powierzchni bez wyżłobień Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem (szlifowanie dokładne). Przed przystąpieniem do wykonywania jakich- Szlifowanie naroży u wymiana talerza [4] kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wy- Ustawienie to służy do szlifowania z zasto- ciągać...
Página 81
EKAT Należy stosować wyłącznie oryginalne Do króćca ssącego [1-5] można podłączyć odkurzacz części zamienne firmy Festool.Nr za- mobilny Festool o średnicy węża odsysającego rzędu mówienia pod: 27 mm. www.festool.com/service Ochrona krawędzi (protektor) [9] Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wloto- Ochrona krawędzi [1-1] zapobiega zetknięciu talerza...
Página 82
Rok oznaczenia CE:2010 Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzial- znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na ność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące stronie „www.festool.com“. wymogi następujących dyrektyw, norm lub doku- mentów normatywnych.