Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/Spare parts list Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen Originalbruksanvisning/Reservdelslista Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo Original brugsanvisning/Reservedelsliste Originalbruksanvisning/Reservedelsliste Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes Оригинал...
ROTEX Originalbetriebsanleitung Bestimmungsgemäße Ver- wendung Symbole Die Maschine ist bestimmungsgemäß vorgese- hen zum Schleifen und Polieren von Kunst- Warnung vor allgemeiner Gefahr stoff, Metall, Holz, Verbundwerkstoffen, Farbe/ Lacke, Spachtelmasse und ähnlichen Werk- Warnung vor Stromschlag stoffen. Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet werden.
Página 7
Die Netzspannung und die Frequenz der Schutzbrille tragen! Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma- Emissionswerte schinen mit der Spannungsangabe 120 V/ Die nach EN 60745 ermittelten Werte betra- 60 Hz eingesetzt werden.
ROTEX Konstante Drehzahl Abgestimmt auf die zu bearbeitende Oberflä- che kann das Gerät mit zwei unterschiedlich Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektro- harten Schleiftellern ausgerüstet werden. nisch konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine gleichbleibende Schnittge- Hart: Grob- und Feinschliff auf Flächen. schwindigkeit erreicht.
Schleif- und Polierarbeiten. kann es zu erheblichen Unwuchten kommen, die die Qualität der Arbeitsergebnisse ver- schlechtern und den Verschleiß der Maschine erhöhen. Die Bestellnummern für Zubehör und Werk- zeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN den nationalen Vorschriften. 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/ 96/EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge Festool GmbH getrennt gesammelt und einer umweltgerech- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen ten Wiederverwertung zugeführt werden. Informationen REACh: www.festool.com/reach...
ROTEX Original operating manual The specified illustrations appear at the be- ginning of the Operating Instructions. Symbols Intended use Warning of general danger As specified, the machines is designed for sanding and polishing plastic, metal, wood, Risk of electric shock composite materials, paint/clear coats, filler and similar materials.
Emission levels In North America, only Festool machines Levels determined in accordance with EN with the voltage specifications 120 V/60 60745 are typically: Hz may be used.
ROTEX Temperature cut-out Soft: Universal for coarse and fine sanding, for flat and convex surfaces. The machine power supply is limited and the speed reduced if the motor exceeds a certain When the interface pad [1-12] is fitted on temperature. The machine continues operat- the sanding pad, strength is reduced = extra ing at reduced power to allow the ventilator soft.
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or Tables A and B show the settings we rec- on the Internet under "www.festool.com". ommend for different sanding and polish- ing work.
Página 16
(from 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745- Dr. Johannes Steimel 2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3- Head of Research, Development and Techni- 2, EN 61000-3-3. cal Documentation Festool GmbH 25.01.2010 Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Table A: Coarse sanding Fine sanding...
ROTEX Notice d'utilisation d'origine Les illustrations indiquées se trouvent au dé- but de la notice d'utilisation. Symboles Utilisation en conformité Avertissement de danger général avec les instructions Cet outil a été conçu pour le ponçage et le Risque d'électrocution polissage des matériaux suivants : plastique, métal, bois, aggloméré,...
En Amérique du nord, utilisez uniquement Incertitude K = 3 dB les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz. ATTENTION Voir en figure [2] a connexion et la décon- Acoustique se produisant lors du travail nexion du câble de raccordement [1-4] au...
Página 19
ROTEX Démarrage progressif Cette position sert à changer de plateau de ponçage ou de patin de Le démarrage progressif assure un fonction- ponçage. nement sans à-coups de la machine. Régulation de la vitesse La tige de blocage [1-8] rend le montage La molette [1-6] permet de régler en conti- d'un patin de ponçage impossible lorsque nu la vitesse de rotation dans la plage de ré-...
Le raccord d'aspiration [1-5] permet de rac- Utilisez uniquement des pièces de EKAT corder un aspirateur Festool avec tuyau d'as- rechange Festool d'origine.Réfé- piration de 27 mm de diamètre. rence sur : Protection pour chants (Protec- www.festool.com/Service...
Página 21
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (à Les références des accessoires et des outils partir du 01.01.2013), EN 60745-1, EN figurent dans le catalogue Festool ou sur In- 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ternet sous "www.festool.com". 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Página 22
ROTEX Tableau B : Polissage Polissage Bouchage des Polissage miroir pores Laque 4 - 6 Éponge Éponge Peau de mouton grossière/fine fine/gaufrée Pâte de polissage Cire dure Plastique Feutre Feutre Peau de mouton Tendre Pâte de polissage Cire dure...
ROTEX Manual de instrucciones original Las figuras indicadas se encuentran al princi- pio del manual de instrucciones. Símbolos Uso conforme a lo previsto Aviso ante un peligro general Conforme a las especificaciones, la máquina está prevista para lijar y pulir plástico, metal, Peligro de electrocución madera, materiales compuestos, pintura/bar- niz, emplaste y materiales similares.
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo. Emisiones En Norteamérica sólo las máquinas Festool Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la pueden utilizarse con una tensión de 120 norma EN 60745 son: V/60 Hz.
ROTEX Arranque suave Lijadora triangular y cambio de plato [4] El arranque suave mediante control electróni- Esta posición se utiliza con la zapata co garantiza una puesta en marcha de la má- delta y con la zapata de lamas; el quina sin sacudidas.
En los racores de aspiración [1-5] puede co- usted en: nectarse un aspirador Festool con un diámetro www.festool.com/Service de tubo flexible de aspiración de 27 mm. Protección de cantos (Protector) Utilice únicamente piezas de re-...
Año de certificación CE:2010 Utilice sólo platos lijadores y pulidores origina- Por la presente declaramos bajo nuestra ex- les de Festool. El uso de platos lijadores y pu- clusiva responsabilidad que este producto lidores de poca calidad puede originar consi-...
Página 28
ROTEX Tabla B: Pulir Pulir Sellado Pulido abrillantador Barniz 4 - 6 Esponja Esponja Piel de cordero basto/fino fino/gofrado Pasta de pulido Cera dura Plástico Fieltro Fieltro Piel de cordero duro blando Pasta de pulido Cera dura...
ROTEX Istruzioni per l'uso originali Le figure indicate nel testo si trovano all'ini- zio delle istruzioni per l'uso. Simboli Utilizzo conforme Avvertenza di pericolo generico L'utensile è progettato per la levigatura e la lucidatura di plastica, metallo, legno, mate- Avvertenza sulla scossa elettrica riali stratificati, colori/vernici, stucco e simili.
ROTEX lucidatura) nell'utensile elettrico, aumenta – hanno valore di confronto tra le macchine, il rischio di scossa elettrica. – permettono una valutazione provvisoria del carico di rumore e di vibrazioni durante Lavorazione di metalli l'uso, Nella lavorazione del metallo è neces- sario osservare le seguenti misure di –...
Página 31
ROTEX Regolazione del numero di giri In questa posizione potete sostitui- re il platorello o la piastra di leviga- Il numero di giri è regolabile mediante la rotel- tura. lina di regolazione [1-6] in modo continuo nel campo di numero di giri (vedi Dati tecnici). L'asta di arresto [1-8] blocca il montag- In tal modo sarà...
Ai bocchettoni di aspirazione [1-5] può es- ne di servizio autorizzate. Le offi- sere collegata un'unità mobile d'aspirazione cine più vicine sono riportate di Festool con un diametro del tubo flessibile seguito: d'aspirazione di 27 mm. www.festool.com/Service Protezione degli spigoli (Pro-...
è conforme alle se- I numeri d'ordine per accessori e utensili si guenti direttive e norme: trovano nel catalogo Festool o su Internet 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a alla pagina "www.festool.com“. partire dal 01.01.2013), EN 60745-1, EN...
Página 34
ROTEX Tabella B: Lucidatura Lucidatura Sigillatura Lucidatura a spec- chio Vernici 4 - 6 Spugna Spugna Pelo d’agnello grossa/fine fine/ondulata Paste di lucidatura Cera dura Plastica feltro feltro Pelo d’agnello rigido morbido Paste di lucidatura Cera dura...
ROTEX Originele gebruiksaanwijzing De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. Symbolen Gebruik volgens de voor- Waarschuwing voor algemeen gevaar schriften De machine is conform de voorschriften be- Waarschuwing voor elektrische schok stemd voor het schuren en polijsten van kunststof, metaal, hout, combinatiemateriaal, Handleiding/aanwijzingen lezen! verf/lak, plamuur en soortgelijk materiaal.
Draag een veiligheidsbril! In Noord-Amerika mogen alleen Festool- machines met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz worden ingezet. Emissiewaarden De volgens EN 60745 bepaalde waarden be-...
ROTEX Toerentalregeling De stopstang [1-8] blokkeert de montage van de schuurzool bij de omschakelaar- Het toerental kan met de stelknop [1-6] standen ROTEX-combibaan en excenterbe- traploos in het toerentalbereik (zie Technische weging. gegevens) ingesteld worden. Hierdoor kunt u de polijstsnelheid optimaal aan het betreffen- Steun-/poetssteunschijf verwis- de oppervlak aanpassen (zie tabel).
-kwaliteit hangen in principe af van de keuze van het juiste schuurmateriaal. Gebruik alleen originele steun- en poetssteun- schijven van Festool. Het gebruik van inferieu- – Houd de machine voor een goede geleiding re steun- en poetssteunschijven kan tot een...
2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, schriften in acht. EN 61000-3-3. Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn Festool GmbH 2002/96/EG dienen oude elektrische appara- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen ten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
ROTEX Originalbruksanvisning De angivna bilderna finns i början av bruksan- visningen. Symboler Avsedd användning Varning för allmän risk! Föreskriftsmässigt är maskinen avsedd för slipning och polering av plast, metall, trä, Varning för elstötar kompoundmaterial, färg/lacker, spackelmassa och liknande material. Asbesthaltiga material Läs bruksanvisningen/anvisningarna! får inte bearbetas.
Strömkällans nätspänning och frekvens måste stämma överens med uppgifterna Emissionsvärden på märkplåten. De värden som fastställts enligt EN 60745 I Nordamerika får bara Festool-maskiner uppgår i normala fall till: med märkspänning 120 V/60 Hz användas. Ljudtrycksnivå = 81 dB(A) För anslutning och löstagning av nätanslut- Ljudeffektnivå...
Página 43
Till utsugsrören [1-5] kan man ansluta en Hård: grov- och finslipning av ytor. Slipning dammsugare från Festool med en sugslangs- av kanter. diameter på 27 mm . Mjuk: universal för grov- och finslipning, för Kantskydd (Protector) [9] plana och välvda ytor.
Använd endast slip- och polerplattor i original på den med för stor kraft! Du får bäst slipre- från Festool. Om du använder slip- och poler- sultat om du arbetar med måttligt påpress- plattor av sämre kvalitet kan det leda till kraf- ningstryck.
ROTEX Alkuperäiset käyttöohjeet * Ei kuulu kaikissa versioissa toimituslaajuu- teen Tunnukset Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. Varoitus yleisestä vaarasta Määräystenmukainen käyttö Kone on määräysten mukaisesti tarkoitettu Sähköiskuvaara muovin, metallin, puun, yhdistelmämateriaali- en, maalin/lakan, tasoitteen ja vastaavien Lue ohjeet/huomautukset! materiaalien hiomiseen ja kiillottamiseen. As- bestipitoisia materiaaleja ei saa työstää.
Página 47
– Puhdista säännöllisesti koneen moottorin vessä annettujen tietojen kanssa. kotelo sinne kertyneestä pölystä. Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Käytä suojalaseja! Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/ 60 Hz. Päästöarvot Normin EN 60745 mukaiset arvot ovat tyypil- Verkkoliitäntäjohdon kytkentä ja irrotus [1-4] lisesti: katso kuva [2].
ROTEX Lämpötilasuojaus Aseta lautasen vaihdon jälkeen vaihtokyt- kin [1-2] halutulle hiomaliikkeelle. Jos moottori kuumenee liikaa, virransyöttöä ja kierroslukua alennetaan. Sitten kone käy enää Hiomatallan vaihto [6] vain alennetulla teholla, jotta moottori saa- Deltahiomatallalla DSS-GE-STF-RO90 voit daan jäähtymään nopeasti tuuletuksen avulla. hioa reunojen läheltä, kulmista ja reunoista.
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että te kohdasta: tämä tuote on seuraavien direktiivien ja nor- www.festool.com/Service mien mukainen: Käytä vain alkuperäisiä Festool-va- EKAT 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU raosia! Tilausnumero kohdassa: (01.01.2013 alkaen), EN 60745-1, EN 60745- www.festool.com/Service...
Página 50
ROTEX Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä tekni- sen dokumentoinnin päällikkö 25.01.2010 Taulukko A: Karkeahionta Hienohionta Hionta Lakka, täyte- 5 - 6 Pehmeä 1 - 3 Erittäin maali, tasoi- pehmeä temassa Lakka, maali...
ROTEX Original brugsanvisning Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssigt er maskinen beregnet Symboler til slibning og polering af kunststof, metal, træ, kompositmateriale, maling/lak, spartel- Advarsel om generel fare masse og lignende materialer. Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes. Advarsel om elektrisk stød Af hensyn til den elektriske sikkerhed må ma- skinen ikke blive fugtig eller anvendes i fugtige Læs vejledning/anvisninger! omgivelser.
Página 52
Fare for ulykke Beskyttelsesbriller påbudt! Forsyningsspændingen og strømkildens frekvens skal stemme overens med angi- velserne på typeskiltet. Emissionsværdier I Nordamerika må der kun bruges Festool- De målte værdier iht. EN 60745 ligger typisk maskiner med spændingsangivelsen 120 på: V/60 Hz. Lydtrykniveau...
Página 53
Da maskinen er afstemt efter den overflade, der skal bearbejdes, kan den forsynes med to På udsugningsstudserne [1-5] kan der tilslut- bagskiver med forskellig hårdhed. tes en Festool støvsuger med en udsugnings- slangediameter på 27 mm. Hård: Grov- og finslibning på overflader. Slib- ning på kanter.
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan af slibemidler. du finde i dit Festool-katalog eller på internet- – Hold fast i maskinen med begge hænder på tet under „www.festool.com“. motorhuset og gearhovedet af hensyn til en Miljø...
ROTEX Originalbruksanvisning Riktig bruk Maskinen er tiltenkt til sliping og polering av Symboler plast, metall, tre, komposittmaterialer, ma- ling/lakk, sparkelmasse og lignende materi- Advarsel mot generell fare aler. Materialer som inneholder asbest, skal ikke bearbeides. Advarsel om elektrisk støt På grunn av den elektriske sikkerheten skal maskinen ikke utsettes for fukt og ikke bru- Anvisning/les merknader! kes i fuktige omgivelser.
Página 57
Fare for ulykker Nettspenning og frekvens må stemme overens med angivelsene på typeskiltet. Utslippsverdier I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke Typiske verdier (beregnet etter EN 60745): Festool-maskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz. Lydtrykknivå = 81 dB(A) Lydeffektnivå = 92 dB(A) For å...
Página 58
Hard: Grov- og finsliping på flater. Sliping på På avsugstussen [1-5] kan det kobles til en kanter. Festool støv-/våtsuger med en sugeslange Myk: Universell for grov- og finsliping, for med 27 mm diameter. jevne og krumme flater. Kantbeskyttelse (Protector) [9] Ved å...
– Overbelast ikke maskinen ved å trykke for Bruk bare originale slipe- og poleringstaller- hardt! Du oppnår det beste sliperesultatet kener fra Festool. Bruk av mindreverdige sli- hvis du arbeider med et middels sterkt pe- og poleringstallerkener kan føre til stor trykk.
ROTEX Manual de instruções original * não em todas as variantes no âmbito de for- necimento Símbolos As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções. Perigo geral Utilização conforme as dis- Advertência de choque eléctrico posições Conforme as disposições, a ferramenta está Ler indicações/notas! preparada para lixar e polir plásticos, metais, madeira, materiais compostos, tintas/verni-...
Os valores determinados de acordo com a NE Na América do Norte, só podem ser utili- 60745 são tipicamente: zadas ferramentas Festool com uma indi- Nível de pressão acústica = 81 dB(A) cação de tensão de 120 V/60 Hz.
ROTEX Arranque suave Lixadora triangular e mudança de pratos A arranque suave com regulação electrónica providencia um arranque da ferramenta isento Esta posição é utilizada para lixar de solavancos. com a sapata para lixas Delta e com a sola especial; o movimento rotati- Regulação do número de rotações vo está...
ço mais próximo em: www.festool.com/Service Pode ligar-se um aspirador móvel Festool com um tubo flexível de aspiração com diâmetro de Utilizar apenas peças sobresselen- EKAT 27 mm ao bocal de aspiração [1-5].
ROTEX Acessórios Declaração de conformidade Utilize apenas pratos de lixar e de polir origi- nais da Festool. A utilização de pratos de lixar Lixadora excêntrica de N.º de série e de polir de qualidade inferior pode provocar engrenagem desequilíbrios consideráveis que pioram a...
Página 66
ROTEX Tabela B: Polir Polir Selar Polimento de alto brilho Verniz 4 - 6 Esponja Esponja Lã de carneiro grossa/fina fina/em forma de favos Massa de polir Cera dura Material plástico Feltro Feltro Lã de carneiro duro macio Massa de polir Cera dura...
ROTEX Оригинальное руководство по [1-5] Аспирационный патрубок эксплуатации [1-6] Регулирование частоты вращения Символы [1-7] Шлифовальная тарелка [1-8] Блокировочный штифт Предупреждение об общей опасности [1-9] Полировальная тарелка* Предупреждение об ударе током [1-10] Треугольная шлифовальная подошва Соблюдайте руководство по [1-11] Шлифовальная подошва для эксплуатации/указания! ламелей* [1-12] Промежуточная...
Сетевое напряжение и частота источника Уровень мощности = 92 дБ(A) тока должны соответствовать данным, звуковых колебаний указанным на заводской табличке. Погрешность K = 3 дБ В Северной Америке можно использовать только машинки Festool с характеристикой по напряжению 120 В/60 Гц.
Página 69
ROTEX Подсоединение и отсоединение сетевого фоне перегрева примерно через 40 с кабеля [1-4] см. рис. [2]. машинка полностью выключается. Повторное включение возможно только Переключатель [1-3] выполняет функцию после охлаждения двигателя. выключателя (I = ВКЛ, 0 = ВЫКЛ). Настройка шлифовального Включение возможно только в том случае, движения...
Página 70
можно выполнять шлифование в узких К патрубку [1-5] можно подключить проёмах (например при обработке пылеудаляющий аппарат Festool с французских ставней). диаметром всасывающего шланга 27 мм. Защита кромок (Protector) [9] Соблюдайте следующие указания: Защита кромок [1-1] предотвращает Обработка углов и кромок приводит к касание...
на качестве работы и Обслуживание и уход сокращает срок службы машинки. Коды для заказа оснастки и инструментов Предупреждение можно найти в каталоге Festool и в Интернете на www.festool.com Опасность травмирования, удар током Опасность для окружающей среды Перед началом любых работ на машинке...
ROTEX Originální návod k použití Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití. Symboly Účel použití Varování před všeobecným Nářadí je určené k broušení a leštění plastu, nebezpečím kovu, dřeva, sendvičových materiálů, barev/ Varování před úrazem elektrickým laků, stěrkových hmot a podobných proudem...
Página 74
údaji na typovém Hodnoty emisí štítku. Hodnoty zjištěné dle EN 60745 jsou typicky: V Severní Americe se smí používat pouze nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz. Hladina akustického tlaku = 81 dB(A) Hladina akustického = 92 dB(A) Připojení...
Página 75
ROTEX Konstantní otáčky Tvrdý: hrubé broušení a jemné broušení ploch.Broušení hran. Předvolené otáčky motoru jsou elektronicky udržovány na konstantní hodnotě. Tím je i při Měkký: univerzální hrubé a jemné broušení, zatížení dosaženo rovnoměrné rychlosti řezu. pro rovné a klenuté plochy. Upevněním tlumicí...
Página 76
ROTEX K odsávacímu hrdlu [1-5] lze připojit mobilní Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být vysavač Festool s průměrem sací hadice 27 mm. chladicí otvory udržovány stále volné a čisté. Nářadí vybaveno speciálními Chránič hran (Protector) [9] samovypínacími uhlíky. Jsou-li opotřebené, Chránič...
Página 77
ROTEX Festool GmbH Dr. Johannes Steimel Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace 25.01.2010 Tabulka A: Hrubé broušení Jemné broušení Broušení Lak, plnič, 5 - 6 měkký 1 - 3 velmi stěrková měkký hmota Lak, barva 5 - 6 tvrdý...
ROTEX Oryginalna instrukcja eksploatacji * nie we wszystkich wariantach objęte zakresem dostawy Symbole Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi. Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem Użycie zgodne z Ostrzeżenie przed porażeniem przeznaczeniem prądem Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie służy Instrukcja/przeczytać zalecenia! szlifowania polerowania tworzywa...
Parametry emisji W Ameryce Północnej wolno stosować Wartości określone na podstawie normy EN wyłącznie urządzenia Festool 60745 wynoszą w typowym przypadku: parametrach napięcia 120 V/60 Hz. Poziom ciśnienia = 81 dB(A) Podłączanie odłączanie...
Página 80
ROTEX Ustawienia Szlifowanie zgrubne, polerowanie - tor krzywoliniowy Rotex OSTRZEŻENIE Tor krzywoliniowy ROTEX stanowi połączenie ruchu obrotowego Niebezpieczeństwo zranienia, pora- mimośrodowego. Ustawienie to służy żenie prądem do szlifowania o dużej wydajności usuwania materiału (szlifowanie Przed przystąpieniem do wykonywania zgrubne) i do polerowania. jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wyciągać...
Dlatego też Do króćca ssącego [1-5] można podłączyć należy zmniejszyć nacisk podczas pracy. odkurzacz mobilny Festool o średnicy węża Stopa szlifierska delta DSS-GE-STF-RO90 odsysającego rzędu 27 mm. Ochrona krawędzi (protektor) Jeśli podkładka StickFix stopy szlifierskiej delta ulegnie zużyciu w przedniej części...
Przed przystąpieniem do wykonywania wszystkich prac związanych z konserwacją Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi i czyszczeniem urządzenia należy zawsze można znaleźć w katalogu Festool lub w wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego! Internecie na stronie „www.festool.com“. Wszelkie prace konserwacyjne Środowisko...