Festool ROTEX RO 90 DX FEQ Manual De Instrucciones
Festool ROTEX RO 90 DX FEQ Manual De Instrucciones

Festool ROTEX RO 90 DX FEQ Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ROTEX RO 90 DX FEQ:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Getriebe-Exzenterschleifer
en
Original Instructions - Gear-driven eccentric sander
fr
Notice d'utilisation d'origine - Ponceuses roto-excentriques
es
Manual de instrucciones original de la lijadora excéntrica de engranaje
it
Istruzioni d'uso originali - Levigatrice orbitale rotativa
nl
Originele gebruiksaanwijzing - excenterschuurmachine
sv
Originalbruksanvisning – slip- & polermaskin
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Välityksellinen epäkeskohiomakone
da
Original brugsanvisning – excentersliber
nb
Original bruksanvisning – slipe- og poleringsmaskin
pt
Manual de instruções original - Lixadora excêntrica de engrenagem
Оригинальное руководство по эксплуатации — Эксцентриковая
ru
шлифовальная машинка с редуктором
cs
Originální provozní návod – rotačně-excentrická bruska
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - Przekładniowa szlifierka mimośrodowa
ROTEX
RO 90 DX FEQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
+49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
707888_B/ 2019-01-30
7
13
19
25
31
38
44
50
56
62
68
74
81
87

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool ROTEX RO 90 DX FEQ

  • Página 1 Оригинальное руководство по эксплуатации — Эксцентриковая шлифовальная машинка с редуктором Originální provozní návod – rotačně-excentrická bruska Oryginalna instrukcja obsługi - Przekładniowa szlifierka mimośrodowa ROTEX RO 90 DX FEQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com 707888_B/ 2019-01-30...
  • Página 2 1-10 1-11 1-12...
  • Página 4 DSS-GE-STF-RO90 LSS-STF-RP90 DSS-GE-STF-RO90...
  • Página 5 LSS-STF-RO90 10-1 10-2...
  • Página 6 EN 50581: 2012 CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo ________________________________________ sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre- Festool GmbH sente prodotto e conforme alle norme e ai docu- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen menti normativi seguenti: GERMANY EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise 1 Symbole............7 Allgemeine Sicherheitshinweise für 2 Sicherheitshinweise........7 Elektrowerkzeuge 3 Bestimmungsgemäße Verwendung... 8 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­ 4 Technische Daten........8 hinweise und Anweisungen. Versäumnis­ 5 Geräteelemente.......... 8 se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise 6 Inbetriebnahme...........9 und Anweisungen können elektrischen Schlag, 7 Einstellungen..........
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Deutsch Metallbearbeitung VORSICHT Emissionswerte können von den angegebe­ Bei der Bearbeitung von Metall sind aus nen Werten abweichen. Dies hängt ab von Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen ein­ der Verwendung des Werkzeugs und der Art zuhalten: des bearbeiteten Werkstücks. – Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, ►...
  • Página 9: Inbetriebnahme

    Dadurch wird auch bei Stromquelle müssen mit den Angaben auf Belastung eine gleichbleibende Schnittge­ dem Typenschild übereinstimmen. schwindigkeit erreicht. ► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma­ Temperatursicherung schinen mit der Spannungsangabe 120 Bei zu hoher Motortemperatur werden Strom­ V/60 Hz eingesetzt werden.
  • Página 10: Arbeiten Mit Der Maschine

    ► Nie ohne Absaugung arbeiten. fen an Kanten. ► Nationale Bestimmungen beachten. Weich: Universell für Grob- und Feinschliff, für An den Absaugstutzen [1-5] kann ein Festool ebene und gewölbte Flächen. Absaugmobil mit einem Absaugschlauchdurch­ Durch Anbringen des Interface-Pads [1-12] auf messer von 27 mm angeschlossen werden.
  • Página 11 Deutsch das beste Schleifergebnis, wenn Sie mit Die Tabellen A und B zeigen die emp­ mäßig starkem Anpressdruck arbeiten. Die fohlenen Einstellungen für unter­ Schleifleistung und -qualität hängen im schiedliche Schleif- und Polierarbei­ Wesentlichen von der Wahl des richtigen ten. Schleifmittels ab.
  • Página 12: Wartung Und Pflege

    Schleif- und Poliertellern kann es zu erheblichen Unwuchten kommen, die die Qualität der Arbeitsergebnisse verschlechtern und den Verschleiß der Maschine erhöhen. Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.de“.
  • Página 13: Symbols

    English Contents Safety warnings 1 Symbols............. 13 General safety instructions for power 2 Safety warnings.........13 tools 3 Intended use..........14 WARNING! Read all safety warnings, in­ 4 Technical data........... 14 structions, illustrations and specifica­ 5 Parts of the machine.........14 tions provided with this power tool. Failure to 6 Operation...........
  • Página 14: Emission Levels

    English – Install an upstream residual-current circuit CAUTION breaker (FIG, PRCD). – Connect the machine to a suitable dust ex­ The emission values may deviate from the tractor. specified values. This is dependent on how – Regularly remove dust deposits from the the tool is used and the type of workpiece motor housing of the machine by blowing.
  • Página 15: Operation

    Constant speed plate. The preselected motor speed is maintained on ► In North America, only Festool machines a constant level. Electronic controls ensure a with the voltage specifications 120 V/60 Hz steady cutting speed even when operating un­...
  • Página 16: Working With The Machine

    At the extractor connector [1-5], a Festool mo­ Hard: Coarse and fine sanding on surfaces. bile dust extractor with an extraction hose di­ Sanding edges.
  • Página 17 English – Hold the machine with two hands, one on Tables A and B show the settings we the motor housing and one on the gear recommend for different sanding and head. polishing work. Table A – Sanding Coarse sanding Fine sanding Clear coat, fill­...
  • Página 18: Service And Maintenance

    Low-quality sanding and polishing pads may cause serious machine imbalance that de­ creases the quality of the working results and increases machine wear. The PO numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or online at "www.festool.co.uk".
  • Página 19: Symboles

    Français Sommaire Consignes de sécurité 1 Symboles........... 19 Consignes générales de sécurité pour 2 Consignes de sécurité.......19 outils électroportatifs 3 Utilisation en conformité avec les instruc­ AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes tions............20 les consignes de sécurité et instructions. 4 Caractéristiques techniques.....20 Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 20: Travail Sur Métaux

    Français dommagées peuvent causer des blessures – sont représentatives des principales appli­ et compromettre la sûreté de la machine. cations de l'outil électroportatif. Travail sur métaux ATTENTION Pour des raisons de sécurité, respectez Les valeurs d'émissions peuvent diverger les mesures suivantes lorsque vous travaillez des valeurs indiquées.
  • Página 21: Éléments De L'appareil

    électronique. Elle reste donc ho­ ► En Amérique du nord, utiliser uniquement mogène, même lorsque l'outil est fortement les machines Festool fonctionnant sous sollicité. une tension de 120 V/60 Hz. Sécurité thermique L'alimentation électrique et la vitesse de rota­...
  • Página 22 ► Après avoir changé de plateau, réglez le Le raccord d'aspiration [1-5] permet de raccor­ commutateur [1-2] en fonction du mouve­ der un aspirateur Festool avec tuyau d'aspira­ ment de ponçage souhaité. tion de 27 mm de diamètre.
  • Página 23: Travail Avec La Machine

    Français Recommandation : utiliser un tuyau d’aspira­ Observez les consignes suivantes : tion antistatique ! La fonction antistatique em­ – Ne surchargez pas l'outil : n'exercez pas de pêche la charge d'électricité statique. pression trop importante ! Pour obtenir des résultats optimaux, il convient d'exercer Capot protecteur[9] une pression modérée.
  • Página 24: Entretien Et Maintenance

    ! Les références des accessoires et des outils fi­ ► Toutes les opérations de maintenance et gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter­ de réparation nécessitant l'ouverture du net, à l'adresse « www.festool.fr ».
  • Página 25: Símbolos

    Español Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 1 Símbolos............25 Indicaciones de seguridad generales 2 Indicaciones de seguridad......25 para herramientas eléctricas 3 Uso conforme a lo previsto....... 26 ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio­ 4 Datos técnicos........... 26 nes de seguridad y instrucciones. Si no 5 Componentes de la herramienta....
  • Página 26: Tratamiento De Metales

    Español Tratamiento de metales ATENCIÓN Los valores de emisión pueden diferir de los Al trabajar con metal se deberán tener valores indicados. Esto depende del uso que presentes las siguientes medidas por motivos se le dé a la herramienta y del tipo de pieza de seguridad: de trabajo procesado.
  • Página 27: Puesta En Servicio

    El número preseleccionado de revoluciones del ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las motor se mantiene constante gracias a un sis­ máquinas Festool con una tensión de tema electrónico. De este modo se consigue 120 V/60 Hz. también una velocidad de corte estable bajo carga.
  • Página 28 En los racores de aspiración [1-5] puede co­ Mediante el montaje del Interface-Pad [1-12] nectarse un aspirador Festool con un diámetro sobre el plato lijador, se reduce la resistencia = de tubo flexible de aspiración de 27 mm.
  • Página 29: Trabajo Con La Máquina

    Español Trabajo con la máquina de lijado se consiguen aplicando una pre­ sión moderada. La calidad y el rendimiento de lijado dependen fundamentalmente de ADVERTENCIA la elección del abrasivo adecuado. Peligro de lesiones – Sujete la máquina con ambas manos sobre ►...
  • Página 30: Mantenimiento Y Cuidado

    Peligro de lesiones y electrocución Utilice solo platos lijadores y pulidores origina­ ► Desconectar el enchufe de la red antes de les de Festool. El uso de platos lijadores y puli­ realizar cualquier trabajo de mantenimien­ dores de poca calidad puede originar conside­...
  • Página 31: Simboli

    Italiano Sommario Avvertenze per la sicurezza 1 Simboli............31 Avvertenze di sicurezza generali per 2 Avvertenze per la sicurezza...... 31 elettroutensili 3 Utilizzo conforme........32 AVVERTENZA. Leggere tutte le avverten­ 4 Dati tecnici..........32 ze per la sicurezza e le indicazioni. Even­ 5 Elementi dell'utensile.......
  • Página 32: Lavorazione Di Metalli

    Italiano Lavorazione di metalli PRUDENZA I valori di emissione possono differire dai va­ Quando si lavorano i metalli, è indispensa­ lori specificati. Questo dipende dall'uso del­ bile attenersi alle seguenti misure di sicurezza: l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare. –...
  • Página 33: Messa In Funzione

    Italiano Impostazioni [1-9] Platorello di lucidatura* [1-10] Piastra di levigatura Delta AVVERTENZA [1-11] Piastra di levigatura-stecche persia­ Pericolo di lesioni, scossa elettrica ► Prima di eseguire qualsiasi operazione sul­ [1-12] Piastra intermedia* la macchina disinnestare sempre la spina dalla presa. * L'accessorio raffigurato o descritto può...
  • Página 34 [1-2] sul movimento di levigatura Ai bocchettoni di aspirazione [1-5] può essere desiderato. collegata un'unità mobile d'aspirazione Festool Sostituzione della piastra di con un diametro del tubo flessibile d'aspirazio­ levigatura [6] ne di 27 mm.
  • Página 35: Lavorazione Con La Macchina

    Italiano Protezione degli spigoli (Protector) [9] sultato di levigatura si ottiene lavorando con una pressione d'appoggio adeguata. La La protezione degli spigoli [1-1] diminuisce qualità e il risultato di levigatura dipendono quando il platorello tocca una superficie con la sostanzialmente dalla selezione dell'abra­ sua circonferenza (ad es.
  • Página 36: Manutenzione E Cura

    Utilizzare solo ricambi originali EKAT I numeri d'ordine per accessori e utensili si tro­ Festool. Cod. prodotto reperibi­ vano nel catalogo Festool o su Internet alla pa­ le al sito: www.festool.it/servizi gina "www.festool.it". 11 Ambiente Per garantire la circolazione d'aria è necessario...
  • Página 37 Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in materia di apparecchiature elettriche ed elet­ troniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli elettroutensili devono essere raccolti separatamente e introdotti nell'apposi­ to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del­ l'ambiente. Informazioni su REACh: www.festool.com/ reach...
  • Página 38: Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften 1 Symbolen...........38 Algemene veiligheidsinstructies voor 2 Veiligheidsvoorschriften......38 elektrische gereedschappen 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 39 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids­ 4 Technische gegevens........ 39 voorschriften en aanwijzingen. Worden 5 Apparaatelementen........39 de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in 6 Ingebruikneming........
  • Página 39: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Nederlands Metaalbewerking VOORZICHTIG Emissiewaarden kunnen van de aangegeven Bij de bewerking van metaal dienen de waarden afwijken. Dit hangt af van het ge­ volgende veiligheidsmaatregelen te worden ge­ bruik van het gereedschap en de soort van nomen: het bewerkte werkstuk. –...
  • Página 40: Ingebruikneming

    ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- Temperatuurbeveiliging machines met een spanningsopgave van Bij een te hoge motortemperatuur worden 120 V/60 Hz worden gebruikt.
  • Página 41: Het Werken Met De Machine

    Op de afzuigaansluiting [1-5] kan een mobiele Hard: Grof en fijnschuren op vlakken. Schuren Festool stofafzuiger met een afzuigslang van aan randen. 27 mm diameter worden aangesloten. Zacht: Universeel voor grof en fijnschuren, voor Aanbeveling: Antistatic-Absaugschlauch ver­...
  • Página 42 Nederlands name en -kwaliteit hangen in principe af In de tabellen A en B vindt u de aan­ van de keuze van het juiste schuurmateri­ bevolen instellingen voor verschillen­ aal. de schuur- en polijstwerkzaamheden. – Houd de machine voor een goede geleiding met beide handen vast aan het motorhuis en de tandwielkop.
  • Página 43: Onderhoud En Verzorging

    (Bestelnr. zie onderdelenlijst). 10 Accessoires Gebruik alleen originele steun- en poetssteun­ schijven van Festool. Het gebruik van inferieure steun- en poetssteunschijven kan tot een aan­ zienlijke onbalans leiden, waardoor de kwaliteit van de werkresultaten af- en de slijtage van de machine toeneemt.
  • Página 44: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Svenska Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar 1 Symboler........... 44 Allmänna säkerhetsanvisningar för 2 Säkerhetsanvisningar....... 44 elverktyg 3 Avsedd användning........45 VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 4 Tekniska data..........45 och andra anvisningar. Följs inte säker­ 5 Delar............45 hetsanvisningarna och andra anvisningar kan 6 Driftstart............46 det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga 7 Inställningar..........
  • Página 45: Avsedd Användning

    Svenska poundmaterial, färg/lacker, spackelmassa och Använd skyddsglasögon! liknande material. Asbesthaltiga material får inte bearbetas. Emissionsvärden Med tanke på elsäkerhet får maskinen inte vara De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår fuktig och inte användas i fuktig miljö. Maskin­ vanligtvis till: en får endast användas för torrslipning.
  • Página 46: Driftstart

    Vid ► I Nordamerika får bara Festool-maskiner övertemperatur kopplas maskinen ifrån helt ef­ med märkspänning 120 V/60 Hz användas. ter ca 40 sekunder. För att den ska kunna kopplas till igen måste motorn först ha svalnat.
  • Página 47: Arbeta Med Maskinen

    ► Ställ in omkopplaren[1-2] på önskad sliprö­ relse efter plattbytet. Till utsugsrören [1-5] kan man ansluta en Byta slipplatta [6] dammsugare från Festool med en sugslang­ Med Deltaslippplattan DSS-GE-STF-RO90 kan sdiameter på 27 mm . man slipa kantnära, i hörn eller i kanter. Med Rekommendation: Använd en antistatisk sugs­...
  • Página 48: Tabell A - Slipning

    Svenska Tabell A - Slipning Grovslipning Finslipning Lack, filler, 5 - 6 mjuk 1 - 3 extra mjuk spackelmas­ Lack, färg 5 - 6 hård 3 - 6 hård Trä, faner 5 - 6 hård 3 - 6 mjuk Plast mjuk 1 - 4 mjuk/extra...
  • Página 49: Underhåll Och Skötsel

    (art.nr, se reserv­ delslista). 10 Tillbehör Använd endast originalslip- och polerplattor från Festool. Om du använder slip- och poler­ plattor av sämre kvalitet kan det leda till kraftig obalans som försämrar arbetsresultatet och ökar slitaget på maskinen.
  • Página 50: Tunnukset

    Suomi Sisällys Turvallisuusohjeet 1 Tunnukset..........50 Sähkötyökaluja koskevat yleiset 2 Turvallisuusohjeet........50 turvallisuusohjeet 3 Määräystenmukainen käyttö.....51 VAROITUS!Lue kaikki turvallisuus- ja 4 Tekniset tiedot...........51 käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja 5 Laitteen osat..........51 käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi 6 Käyttöönotto..........52 aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 7 Asetukset...........52 vammoja.
  • Página 51: Määräystenmukainen Käyttö

    Suomi – Kytke eteen vikavirta- (FI-, PRCD-) suoja­ HUOMIO kytkin. – Kytke kone sopivaan imuriin. Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista – Puhalla koneen moottorin koteloon kerty­ arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta nyt pöly säännöllisesti pois. ja työkappaleen laadusta. ► Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko Käytä...
  • Página 52: Käyttöönotto

    Lämpötilasuojaus Jos moottori kuumenee liikaa, virransyöttöä ja ► Pohjois-Amerikassa saa käyttää vain sel­ kierroslukua alennetaan. Sitten kone käy enää laisia Festool-koneita, joiden jännite on 120 vain alennetulla teholla, jotta moottori saadaan V/60 Hz. jäähtymään nopeasti tuuletuksen avulla. Jos ylilämpö kestää kauemmin, kone kytkeytyy noin HUOMIO 40 sekunnin kuluttua kokonaan pois päältä.
  • Página 53: Hiomatarvikkeiden Kiinnitys

    Suomi Tässä asennossa tehdään hiomalau­ ► Paina itsekiinnittyvä hiomatarvike hioma­ tasen tai hiomatallan vaihto. lautaselle [1-7]. Kiillotustarvikkeiden kiinnittäminen Vaurioiden välttämiseksi PoliStick-tarvikkeita Pidätintanko [1-8] estää hiomatallan (sienet, huovat, lampaantalja) saa käyttää vain asennuksen vaihtokytkimen asen­ erityisellä kiillotuslautasella. noissa ROTEX-kaarilevy ja epäkesko­ ►...
  • Página 54: Taulukko A - Hionta

    Suomi Taulukko A - Hionta Karkeahionta Hienohionta Maali, 5 - 6 pehmeä 1 - 3 erikoispehmeä täyte­ maali, pakkeli­ massa Lakka, 5 - 6 kova 3 - 6 kova maali Puu, vii­ 5 - 6 kova 3 - 6 pehmeä muovi pehmeä...
  • Página 55: Huolto Ja Hoito

    Lä­ päristöä säästävään kierrätykseen. himmän huoltopisteen voit kat­ REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/ soa nettiosoitteesta: www.fes­ reach tool.fi/huolto Käytä vain alkuperäisiä Festool- EKAT...
  • Página 56: Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger 1 Symboler........... 56 Generelle sikkerhedsanvisninger for 2 Sikkerhedsanvisninger......56 el-værktøj 3 Bestemmelsesmæssig brug.....57 ADVARSEL!Læs alle sikkerhedsanvisnin­ 4 Tekniske data..........57 ger og vejledninger. Overholdes sikker­ 5 Produktets elementer.......57 hedsanvisningerne og vejledningerne ikke, er 6 Ibrugtagning..........58 der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al­ 7 Indstillinger..........
  • Página 57: Bestemmelsesmæssig Brug

    Dansk Metalbearbejdning FORSIGTIG Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv­ Af hensyn til sikkerheden skal følgende ne værdier. Dette afhænger af, hvordan sikkerhedsforanstaltninger overholdes ved be­ værktøjet anvendes og hvilken type emne, arbejdning af metal: der bearbejdes. – Tilslut maskinen via en fejlstrømsafbryder ►...
  • Página 58: Ibrugtagning

    Maskinen drives nu velserne på typeskiltet. kun med nedsat effekt, for således at øge ned­ ► I Nordamerika må der kun bruges Festool- kølingen gennem motorventilationen. I tilfælde maskiner med spændingsangivelsen 120 af vedvarende overtemperatur slukker maski­...
  • Página 59: Arbejde Med Maskinen

    På udsugningsstudserne [1-5] kan der tilslut­ Hård: Grov- og finslibning på overflader. Slib­ tes en Festool støvsuger med en udsugnings­ ning på kanter. slangediameter på 27 mm. Blød: Universelt til grov- og finslibning, til plane Anbefaling: Brug en antistatisk udsugnings­...
  • Página 60 Dansk Tabel A - slibning Grovslibning Finslibning Lak, fyldemas­ 5 - 6 normal 1 - 3 blød se, spartel­ masse Lak, maling 5 - 6 hård 3 - 6 hård Træ, finér 5 - 6 hård 3 - 6 normal Kunststof normal 1 - 4...
  • Página 61: Vedligeholdelse Og Service

    Anvend udelukkende originale bag- og poler­ bagskiver fra Festool. Anvendelse af ringere bag- og polerbagskiver kan medføre betydelig ubalance, så arbejdets kvalitet forringes, og maskinen slides mere. Artikelnumrene for tilbehør og værktøj kan du finde i dit Festool-katalog eller på internettet under "www.festool.dk".
  • Página 62: Generell Sikkerhetinformasjon For Elektroverktøy

    Norsk Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinformasjon 1 Symboler........... 62 Generell sikkerhetinformasjon for 2 Sikkerhetsinformasjon......62 elektroverktøy 3 Riktig bruk..........63 ADVARSEL!Les alle sikkerhetsregler og 4 Tekniske data..........63 anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo­ 5 Apparatets deler........63 nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til 6 Igangsetting..........64 elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons­...
  • Página 63: Riktig Bruk

    Norsk Riktig bruk – Rengjør maskinen for støv ved å blåse ut motorhuset med jevne mellomrom. Maskinen er tiltenkt til sliping og polering av plast, metall, tre, komposittmaterialer, maling/ Bruk vernebriller! lakk, sparkelmasse og lignende materialer. Materialer som inneholder asbest, skal ikke be­ Støyemisjonsverdier arbeides.
  • Página 64: Igangsetting

    ► I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke kjøling ved hjelp av motorluftingen. Dersom Festool-maskiner med spenningsangivelse overtemperaturen vedvarer, slår maskinen seg 120 V / 60 Hz. helt av etter ca. 40 sekunder. Først når moto­...
  • Página 65: Arbeid Med Maskinen

    Norsk Hard: Grov- og finsliping på flater. Sliping på På avsugstussen [1-5] kan det kobles til en Fe­ kanter. stool støv-/våtsuger med en sugeslange med 27 mm diameter. Myk: Universell for grov- og finsliping, for jevne Anbefaling: Bruk Antistatic-sugeslange! Det og krumme flater.
  • Página 66: Tabell A - Sliping

    Norsk Tabell A – sliping Grovsliping Finsliping Maling, fyll­ 5 - 6 1–3 Svært myk masse, spar­ kelmasse Lakk, maling 5 - 6 Hard 3–6 Hard Treverk, finér 5 - 6 Hard 3–6 Plast 1 - 4 Myk / svært Stål, kobber, 3–6 aluminium...
  • Página 67: Vedlikehold Og Pleie

    (best.nr. se reservedelsli­ ste). 10 Tilbehør Bruk bare originale slipe- og poleringstallerke­ ner fra Festool. Bruk av mindreverdige slipe- og poleringstallerkener kan føre til stor ubalan­ se som kan forringe kvaliteten på resultatet og øke slitasjen på maskinen.
  • Página 68: Índice 1 Símbolos

    Português Índice Indicações de segurança 1 Símbolos............68 Indicações gerais de segurança para 2 Indicações de segurança......68 ferramentas elétricas 3 Utilização conforme as disposições..69 ADVERTÊNCIA!Leia todas as indicações 4 Dados técnicos.......... 69 de segurança e instruções. O incumpri­ 5 Componentes da ferramenta....69 mento das indicações de segurança e instru­...
  • Página 69: Trabalho Com Metais

    Português Trabalho com metais CUIDADO Os valores de emissão podem divergir dos Por razões de segurança, é necessário valores apresentados. Isto depende da utili­ respeitar as seguintes medidas ao trabalhar zação da ferramenta e do tipo de peça a tra­ com metal: balhar.
  • Página 70: Colocação Em Funcionamento

    (consultar ). Deste modo, pode ► Na América do Norte, só podem ser utiliza­ ajustar-se adequadamente a velocidade de cor­ das ferramentas Festool com uma indica­ te à respectiva superfície (consultar a tabela). ção de tensão de 120 V/60 Hz.
  • Página 71 Duro: lixagem de desbaste e acabamento em nais. superfícies. Lixar arestas. Pode ligar-se um aspirador móvel Festool com Macio: universal para lixagem de desbaste e um tubo flexível de aspiração com diâmetro de acabamento, para superfícies planas e abaula­...
  • Página 72: Trabalhos Com A Ferramenta

    Português Trabalhos com a ferramenta com uma pressão de encosto moderada. O rendimento e a qualidade de lixagem de­ pendem essencialmente da escolha da lixa ADVERTÊNCIA certa. Perigo de ferimentos – Para uma condução segura da ferramenta, ► Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo a segure-a com ambas as mãos pela carcaça do motor e pela cabeça da caixa de engre­...
  • Página 73: Manutenção E Conservação

    Perigo de ferimentos, choque elétrico Utilize apenas pratos de lixar e de polir origi­ ► Antes de efetuar quaisquer trabalhos de nais da Festool. A utilização de pratos de lixar e manutenção e conservação, retirar sempre de polir de qualidade inferior pode provocar de­...
  • Página 74: Символы

    Русский Оглавление Указания по технике безопасности 1 Символы........... 74 2 Указания по технике безопасности..74 Общие указания по технике 3 Применение по назначению....75 безопасности для 4 Технические данные........75 электроинструментов 5 Составные части инструмента....76 6 Подготовка к работе........ 76 ОСТОРОЖНО!Прочтите...
  • Página 75: Обработка Металла

    Русский повреждений. Снимите шлифтарелку и Указанные значения уровня шума/вибрации тщательно осмотрите. Перед использо­ – служат для сравнения инструментов; ванием восстановите повреждённые де­ – можно также использовать для предвари­ тали.Сломанные шлифтарелки и повре­ тельной оценки шумовой и вибрационной ждённые машинки могут стать причиной нагрузки...
  • Página 76: Составные Части Инструмента

    тока должны соответствовать данным, Ход шлифования 3,0 мм указанным на заводской табличке. ► В Северной Америке можно использо­ Шлифовальная тарелка Ø 90 мм вать только электроинструменты Festool FastFix с характеристикой по напряжению 120 Масса согласно процедуре 1,45 кг В/60 Гц. EPTA 01:2014 ВНИМАНИЕ...
  • Página 77 Русский Плавный пуск Шлифование с треугольной шлифовальной подошвой и смена тарелки [4] Плавный пуск с электронной регулировкой обеспечивает начало работы машинки без от­ Это положение используется для дачи. шлифования с треугольной шлиф­ Регулирование частоты вращения подошвой и шлифподошвой для ла­ мелей;...
  • Página 78: Выполнение Работ С Помощью Ции.неточное Соблюдение Указаний Может Машинки

    здоровья. Поэтому никогда не работайте нения различных шлифовальных и без пылеудаления. полировальных работ. ► При удалении опасной для здоровья пы­ ли всегда соблюдайте национальные предписания. К патрубку [1-5] можно подключить пылеуда­ ляющий аппарат Festool с диаметром всасы­ вающего шланга 27 мм.
  • Página 79: Таблица A - Шлифование

    Русский Таблица A - Шлифование Грубое шлифование Тонкое шлифование Лак, поро­ 5–6 мягкая 1–3 супермягкая заполни­ тель, шпат­ лёвочная масса Эмаль, 5–6 твёрдая 3–6 твёрдая краска Древесина, 5–6 твёрдая 3–6 мягкая шпон Пластмасса 1–4 мягкая 1–4 мягкая/ супермягкая Сталь, мягкая 3–6 мягкая...
  • Página 80: Обслуживание И Уход

    стве работы и сокращает срок службы ма­ шинки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Коды для заказа оснастки и инструментов Опасность травмирования, поражение можно найти в каталоге Festool и в Интернете электрическим током на www.festool.ru. ► Перед началом любых работ по ремонту и 11 Охрана окружающей среды...
  • Página 81: Symboly

    Český Obsah Bezpečnostní pokyny 1 Symboly............. 81 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro 2 Bezpečnostní pokyny.........81 elektrické nářadí 3 Účel použití..........82 VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč­ 4 Technické údaje........82 nostní pokyny a instrukce. Nedodržování 5 Jednotlivé součásti........82 bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso­ 6 Uvedení...
  • Página 82: Účel Použití

    Český – Zapojte nářadí přes proudový chránič (FI, UPOZORNĚNÍ PRCD). – K nářadí připojte vhodný vysavač. Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod­ – Profukováním pravidelně čistěte prach usa­ not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu zený v krytu motoru. obrobku.
  • Página 83: Uvedení Do Provozu

    40 sekundách zcela vypne. ► V Severní Americe se smí používat pouze Znovu ho lze zapnout až po vychladnutí motoru. nářadí Festool s napětím 120 V / 60 Hz. Nastavení brusného pohybu [3] Pomocí přepínače [1-2] lze nastavit tři různé...
  • Página 84: Práce S Nářadím

    K odsávacímu hrdlu [1-5] lze připojit mobilní Upevněním tlumicí podložky Interface- vysavač Festool s průměrem sací hadice 27 Pad [1-12] na brusný talíř se snižuje pevnost = velmi měkký. Doporučení: Používejte antistatickou odsávací...
  • Página 85 Český Tabulka A – broušení Hrubé broušení Jemné broušení lak, plnič, 5–6 měkký 1–3 velmi měkký stěrková hmota lak, barva 5–6 tvrdý 3–6 tvrdý dřevo, dýha 5–6 tvrdý 3–6 měkký plast 1–4 měkký 1–4 měkký / velmi měkký ocel, měď, měkký...
  • Página 86: Údržba A Ošetřování

    Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte prosím ve svém katalogu Festool nebo na inter­ netu na „www.festool.cz“. 11 Životní prostředí Nářadí nevyhazujte do domovního odpa­...
  • Página 87: Symbole

    Polski Spis treści Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 1 Symbole............. 87 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa..... 87 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....88 dotyczące elektronarzędzi 4 Dane techniczne........88 5 Elementy urządzenia.........89 OSTRZEŻENIE!Należy przeczytać wszyst­ 6 Rozruch............. 89 kie wskazówki i instrukcje dotyczące 7 Ustawienia..........
  • Página 88: Wartości Emisji

    Polski celu dokładnego sprawdzenia. Przed uży­ – nadają się do tymczasowej oceny obciąże­ ciem oddać uszkodzone części do napra­ nia wibracjami i hałasem podczas użytko­ wy. Pęknięte talerze szlifierskie oraz usz­ wania, kodzone urządzenia mogą być przyczyną – odnoszą się do głównych zastosowań elek­ zranień...
  • Página 89: Elementy Urządzenia

    ► W Ameryce Północnej wolno stosować wy­ Stała prędkość obrotowa łącznie urządzenia Festool o parametrach Wstępnie wybrana prędkość obrotowa silnika napięcia 120 V/60 Hz. utrzymywana jest elektronicznie na stałym po­ ziomie. Dzięki temu nawet przy obciążeniu osią­...
  • Página 90 Założenie przekładki [1-12] na talerz szlifierski Do króćca ssącego [1-5] można podłączyć od­ zmniejsza sztywność = bardzo miękki kurzacz mobilny Festool o średnicy węża odsy­ ► Po wymianie talerza należy przestawić sającego rzędu 27 mm. przełącznik [1-2] na żądany ruch szlifowa­...
  • Página 91: Praca Za Pomocą Urządzenia

    Polski Zalecenie: Używać antystatycznego węża ssą­ Należy przestrzegać następujących zaleceń: cego! Pozwoli to zmniejszyć ładunek elektrycz­ – Nie wolno przeciążać urządzenia poprzez zbyt mocne dociskanie! Najlepsze wyniki szlifowania daje praca ze średnio mocnym Ochrona krawędzi (protektor) [9] naciskiem. Wydajność i jakość szlifowania Ochrona krawędzi [1-1] zapobiega zetknięciu zależą...
  • Página 92: Tabela B - Polerowanie

    EKAT części zamienne firmy Festool! Numery zamówienia wyposażenia i narzędzi Nr kat. na stronie: www.fes­ można znaleźć w katalogu Festool lub na stro­ tool.pl/serwis nie www.festool.pl. Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil­...
  • Página 93: Środowisko

    Tylko w UE: Zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych i jej transpozycją do prawa kra­ jowego, zużyte elektronarzędzia podlegają se­ gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro­ dowisku. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.pl/reach...

Tabla de contenido