Página 1
ALLESSCHNEIDER KOMPAKT Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 78856...
Reinigen und Pflegen ......................10 Garantiebestimmungen ....................... 12 Entsorgung / Umweltschutz ....................12 Informationen für den Fachhandel ..................12 Service-Adressen ........................ 13 Instructions for use Model 78856 Technical Specifications ...................... 14 Safety Information ......................14 Before using the appliance ....................15 Operation .......................... 16 Cleaning and care .......................
Página 5
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 78856 Dati tecnici ........................24 Avvertenze di sicurezza ....................... 24 Prima del primo utilizzo ...................... 25 Utilizzo dell’affettatrice ....................... 25 Pulizia ..........................26 Norme die garanzia ......................26 Smaltimento / Tutela dell’ambiente ..................26 Servizio ..........................13 Manual de instrucciones Modelo 78856 Datos técnicos ........................
Página 7
EINZELTEILE Ab Seite 8 Pagina 24 Restehalter Spingifetta Schlitten Carrello Rundmesser Lama Motorgehäuse Corpo motore Auffangschale Vassoio di raccolta Page 14 Página 27 Rest holder Empujador de alimentos Carriage Carro Round knife Cuchilla circular Motor block Carcasa del motor Food tray Bandeja de recepción Page 18 Strany 30...
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78856 TECHNISCHE DATEN Leistung: 100 W, 220–240 V~, 50 Hz Gehäuse: Kunststoff Messer: Edelstahl, Solingen, Durchmesser 17 cm Zuleitung: 120 cm Abmessungen: Ca. 34,0 x 23,5 x 20,5 cm (B/T/H, Breite zusammengeklappt 10,5 cm) Gewicht: Ca. 2,1 kg...
Página 9
11. Das Gerät ist ausschließlich für den 24. Zum Schneiden von Reststücken Haushaltsgebrauch oder ähnliche immer den Restehalter benutzen. Verwendungszwecke bestimmt, 25. Das Gerät ist nur zum Schneiden z. B. von dafür geeigneten Lebensmitteln Teeküchen in Geschäften, Büros bestimmt und darf nicht zweckent- oder sonstigen Arbeitsstätten, fremdet werden.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN Entsorgen sie alle Verpackungs- Schlittenführung ansetzen materialien und prüfen Sie, ob und herunterklappen. alle Teile vorhanden sind. Setzen Sie den Restehalter auf Gerät vor dem ersten Gebrauch den Schlitten und stellen Sie mit einem feuchten Tuch abwi- die Auffangschale von der linken schen (siehe auch Abschnitt Rei- Seite her unter den Schlitten.
Página 11
Wischen Sie es mit einem feuch- Lassen Sie das Messer nicht län- ten Tuch ab. Bitte gehen Sie des- gere Zeit liegen, insbesondere im halb beim Reinigen besonders Spülwasser, um eine Verletzungs- vorsichtig vor. gefahr zu vermeiden. Gelegentlich sollten Sie das Gerät Wir empfehlen, das Zahnrad auf auch hinter dem Messer reinigen.
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Allesschneider Kompakt 78856 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78856 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 100 W, 220–240 V~, 50 Hz Housing: Plastic Knife: Stainless steel from Solingen, diameter 17 cm Power cord: 120 cm Dimensions: Approx. 34,0 x 23,5 x 20,5 cm W/D/H Weight: Approx. 2,1 kg...
by clients in hotels, motels and 25. After use of the slicer and before other accommodation facilities; cleaning it, pull the plug out of the bed and breakfast accommoda- socket and adjust the cutting width tions and holiday homes. to 0.
Put the plug into a power socket Adjust the desired cutting thick- as per rating label. ness from 0–15 mm by turning the wheel. OPERATION Place the food to be sliced on The appliance must not be used the carriage and press it slightly without carriage and rest holder.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
15. Placer le cordon de manière à ce que Le coteau est très tranchant. Soyez prudent personne puisse tirer dessus en le nettoyant! trébucher. 27. La trancheuse est un appareil de ménage 16. Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation et n’est pas prévue pour une utilisation autour de l’appareil.
5. Le couteau se tourne tant que l’interrupteur 7. Pour des raisons hygiéniques, nous recom- et le bouton sont est pressés. Pour arrêter, mandons de nettoyer l’appareil immédiate- relâchez l’interrupteur et le verrou. ment après avoir coupé des aliments gras 6.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 78856 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 100 W, 220–240 V~, 50 Hz Behuizing: Kunststof Mes: Edelstaal, Solingen, diameter 17 cm Voedingskabel: 120 cm Afmetingen: Ca. 34,0 x 23,5 x 20,5 cm L/B/H Gewicht: Ca. 2,1 kg Kort bedrijf: 5 minuten...
18. Trek het snoer altijd aan de aansluitstekker ker ontstaan. Laat daarom reparaties uits- uit het stopcontact, nooit aan het snoer zelf. luitend door onze centrale klantenservice 19. Draag de allessnijder niet aan het snoer. doorvoeren. 20. Gebruik de allessnijder uitsluitend in bin- 28.
tenhouder worden gebruikt, tenzij de grootte 6. Na het snijden de snijbreedte voor de en de vorm van het snijgoed laten het veiligheid op „0“ zetten. gebruik van slede en restenhouder niet toe. 7. Na het snijden van vethoudend snijgoed 5.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 78856 DATI TECNICI Potenza: 100 W, 220–240 V~, 50 Hz Corpo: Plasticao Lama: Acciaio inox, Solingen, diametro 17 cm Cavo di alimentazione: 120 cm Dimensioni: Ca. 34,0 x 23,5 x 20,5 cm L/P/A Peso: Ca. 2,1 kg...
16. Non avvolgere per nessun motivo il cavo 27. Riparazioni inappropriate possono com- attorno all’apparecchio, bensì nell’apposito portare pericoli considerevoli per gli utilizza- vano avvolgicavo. tori. Si consiglia quindi di fare eseguire le 17. Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre riparazioni esclusivamente dal nostro servizio la spina, mai il cavo di alimentazione.
4. Quando le dimensioni del prodotto da andare entrambi i pulsanti e attendere che affettare si riducono, è necessario usare lo la lama si sia fermata del tutto. spingifetta. L’apparecchio non deve essere 6. Dopo aver completato l’operazione di affett- utilizzato senza carrello o senza spingifetta, atura, per scurezza impostare lo spessore di a meno che la dimensione e la forma del...
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 78856 DATOS TÉCNICOS Potencia: 100 W, 220–240 V~, 50 Hz Carcasa: Plástico Cuchilla: De acero inoxidable, Solingen, diametro 17 cm Cableado: 120 cm Medidas: Ca. 34,0 x 23,5 x 20,5 cm L/P/A Peso: Ca. 2,1 kg...
14. Utilice el equipo siempre en una superficie 26. Aleje el cable de conexión de el equipo u despejada y plana. otros extremos afilados. La cuchilla está muy 15. Procure que el cable no cuelgue sobre el afilada. Tenga cuidado durante la limpieza. canto de la encimera.
4. Utilice el empujador en el momento en que la cuchilla circular se haya detenido por el alimento sea pequeño. Utilice siempre el completo. carro y el empujador de alimentos, a no ser 6. Después de usar, gire el regulador del grosor que el producto que se vaya a cortar sea de corte a la posición “0”...
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 78856 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 100 W, 220–240 V~, 50 Hz Kryt: Plast, černý Nůž: Nerez, Solingen, průměr 17 cm Přívod: 120 cm Rozměry: Cca. 34,0 x 23,5 x 20,5 cm Hmotnost: Cca. 2,1 kg Krátkodobý provoz: 5 minut Vybavení:...
21. Ke krájení zbytkových kousků vždy použijte 29. Po použití a před čištěním vytáhněte zástrčku držák zbytků. ze zásuvky. Přístroj nenechávejte bez dozoru, 22. Přístroj je určen pouze ke krájení potravin k pokud je zástrčka v zásuvce. tomu určených a nesmí být používán k jinému 30.
ČIŠTĚNÍ 1. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 7. Nůž opatrně vyjměte a ručně jej umyjte 2. Přístroj nikdy nenamáčejte do vody či jiné vodou s přidáním prostředku na nádobí. kapaliny a nikdy jej nedávejte pod tekoucí 8. Nůž nenechávejte delší dobu ležet, zvláště vodu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 78856 DANE TECHNICZNE Moc: 100 W, 220-240 V~, 50 Hz Obudowa: Tworzywo sztuczne Nóż: Stal szlachetna, solingen, średnica 17 cm Kabel: 120 cm Wymiary Ca. 34,0 x 23,5 x 20,5 cm (B/T/H) Waga: Ca. 2,1 kg Jednorazowy czas 5 minut działania:...
użycia urządzeń elektrycznych i tnących. jest bardzo ostry. Zachowaj ostrożność przy Krajalnicy nie mogą obsługiwać dzieci. czyszczeniu. 13. Krajalnica nie może być zanurzona w wodzie 19. Poprzez nieprawidłowe naprawy mogą lub innych płynach. powstać zagrożenia dla użytkownika. Prze- 14. Włóż wtyczkę tylko do gniazdka z napięciem prowadzaj dlatego naprawy tylko w naszym 230V i z uziemieniem.
CZYSZCZENIE 1. Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z 9. Obudowę nożem umyć wilgotną gniazdka. ściereczką lub pędzlem. 2. Nie zanurzać w żadnym wypadku urządzenia w wodzie lub innych płynach i nie trzymać pod bieżącą wodą. 3. Umyj urządzenie lekko wilgotną ściereczką. Nie używaj proszków do szorowania.