Página 1
ALLESSCHNEIDER PROFI Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 78816...
Garantiebestimmungen ....................... 12 Entsorgung / Umweltschutz ....................12 Informationen für den Fachhandel ..................12 Service-Adressen ........................ 13 Instructions for use Model 78816 Technical Specifications ...................... 14 Explanation of the symbols ....................14 Safety Information ......................14 Before using the appliance ....................16 Operation ..........................
Página 5
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 78816 Dati tecnici ........................26 Avvertenze di sicurezza ....................... 26 Prima del primo utilizzo ...................... 27 Utilizzo dell’affettatrice ....................... 28 Pulizia ..........................28 Norme die garanzia ......................29 Smaltimento / Tutela dell’ambiente ..................29 Service ..........................13 Manual de instrucciones Modelo 78816 Datos técnicos ........................
Página 7
EINZELTEILE Restehalter Carcasa del motor con cavidad para cuchilla e interruptores Rest holder Blok motoru Poussoir Obudowa silnika z uchwytem Restenhouder noża oraz włącznikiem Spingifetta Empujador de alimentos Freischwebende Schlittenführung Držák zbytků Suspended carriage guide Dociskacz produktów Conduite du chariot Schlitten Vrijzwevende sledegeleiding Carriage...
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78816 TECHNISCHE DATEN Leistung: 150 W, 230 V~, 50 Hz Gehäuse: Metall, lackiert Messer: Edelstahl, Solingen, Durchmesser 18,5 cm Zuleitung: Ca. 100 cm Abmessungen: Ca. 29,0 x 28,5 x 26,5 cm (B/T/H) Gewicht: Ca. 5,40 kg Kurzzeitbetrieb: 5 Minuten Ausstattung: Stabiles Metallgehäuse, standfeste Saugfüße, freitragende...
Página 9
Kinder sollten beaufsichtigt wer- 18. Tragen Sie das Gerät nicht am den, um sicher zustellen, dass sie Anschlusskabel. nicht mit dem Gerät spielen. 19. Das Anschlusskabel bitte nicht Das Gerät an einem für Kinder über das Messer oder andere unzugänglichen Ort aufbewahren. scharfe Kanten führen.
wenn der Netzstecker eingesteckt ratur an unseren Kundendienst ist. (Anschrift siehe Garantiebestim- 31. Öffnen Sie auf keinen Fall das mungen). Unsachgemäße Repa- Gehäuse des Gerätes. Es besteht raturen können zu erheblichen Gefahr durch Stromschlag. Gefahren für den Benutzer führen 32. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, und haben den Ausschluss der den Stecker und die Zuleitung auf Garantie zur Folge.
Seite herunter und schieben ihn Nach dem Schneiden Schnitt- gleichzeitig nach hinten, bis er breite auf „0“ stellen und den einrastet. Das Gerät läuft nun Schlitten feststellen. Dazu den solange, bis Sie die Einrastung Schlitten nach hinten schieben, wieder lösen. bis die Vorderkante des Schlit- Schieben Sie den Schlitten mit tens mit der Markierung auf der...
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Allesschneider Profi 78816 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78816 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating 150 W, 230 V~, 50 Hz Housing: Metal, enamelled Knife: Stainless steel from Solingen, diameter 18,5 cm Power cord: Approx. 100 cm Dimensions: Approx. 29,0 x 28,5 x 26,5 cm W/D/H Weight: Approx.
Página 15
Connect the appliance only to an small enough to place the rest AC power supply with the voltage holder. indicated on the rating plate. 23. Always use the rest holder for sli- Do not operate this appliance with cing of small pieces of food. an external timer or remote con- 24.
BEFORE USING THE APPLIANCE Remove all packaging materials and check, if all parts are com- plete, in particular the tool to remove the knife. Before using the appliance for the first time, wipe it with a damp cloth (see chapter Cleaning) Place the slicer on a flat, clean, solid, and dry surface.
CLEANING AND CARE Unplug the machine before cleaning Do not immerse the machine in water or any other liquid nor clean it under running water. Caution: The knife is very sharp. The knife is made of stainless ries. Reinstall it directly after steel.
13. Toujours placer la trancheuse sur une 26. Evitez tout contact entre cordon surface bien dégagée et plane. d’alimentation ou d’autres bord tranchants. 14. Afin d’éviter tout accident en présence Le coteau est très tranchant. Soyez prudent d’enfants, ne pas laisser pendre le cordon en le nettoyant! d’alimentation.
UTILISATION DE LA TRANCHEUSE 1. Placer les aliment sur le chariot et pressez- 6. Servez-vous toujours du poussoir à char- les légèrement contre la machine. Les ali- cuterie, si les aliments sont devenus plus ments ne doivent pas contenir des os ou petits.
CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 78816 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 150 W, 230 V~, 50 Hz Behuizing: Metaal, gelakt Mes: Edelstaal, Solingen, diameter 18,5 cm Voedingskabel: Ca. 100 cm Afmetingen: Ca. 29,0 x 28,5 x 26,5 cm L/B/H Gewicht: Ca. 5,40 kg Kort bedrijf:...
17. Wikkel nooit het snoer om het toestel, maar ker ontstaan. Laat daarom reparaties uits- alleen om de hiervoor bedoelde snoeropber- luitend door onze centrale klantenservice ging. doorvoeren. 18. Trek het snoer altijd aan de aansluitstekker 28. De allessnijder huishoudelijk uit het stopcontact, nooit aan het snoer zelf.
BEDIENING VAN DE ALLESSNIJDER 1. Het snijgoed op de slede leggen en licht Het apparaat mag niet zonder slede of res- tegen de aanslagplaat drukken. Het snij- tenhouder worden gebruikt. goed mag geen botten of harde componen- 7. Om te stoppen de toets op UIT stellen en ten bevatten.
GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 78816 DATI TECNICI Potenza: 150 W, 230 V~, 50 Hz Corpo: Metallo, laccato Lama: Acciaio inox, Solingen, diametro 18,5 cm Cavo di alimentazione: 100 cm Dimensioni: Ca. 29,0 x 28,5 x 26,5 L/P/A Peso: Ca. 5,40 kg...
15. Accertarsi che il cavo di alimentazione non lama è molto affilata! Si presti attenzione penda dal bordo della superficie di lavoro in durante le operazioni di pulizia! quanto pericoloso, per esempio se i bambini 28. Riparazioni inappropriate possono com- dovessero tirarlo.
UTILIZZO DELL’AFFETTATRICE 1. Mettere il prodotto da affettare sul carrello 6. Dopo aver completato l’operazione di affett- e spingerlo leggermente verso la piastra di atura, impostare lo spessore di taglio su „0“ arresto. Il prodotto da affettare non deve e bloccare il carrello. Per farlo, spingere contenere né...
NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
16. El cable de alimentación debe tenderse de 27. La reparación inadecuada del aparato puede tal forma que no sea posible tirar del mismo entrañar graves peligros para el usuario. o quedarse enganchado en él. Lleve a reparar el aparato únicamente a 17.
MANEJO DEL CORTAFIAMBRES 1. Coloque el alimento en el carro móvil y pre- 6. Después de usar, gire el regulador del gro- siónelo suavemente contra la placa de tope. sor de corte a la posición “0“ y bloquee el El alimento no debe contener huesos u otras carro.
CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 78816 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 150 W, 230 V~, 50 Hz Kryt: Plast, černý Nůž: Nerez, Solingen, průměr 17 cm Přívod: 120 cm Rozměry: Cca. 34,0 x 23,0 x 20,0 cm Hmotnost: Cca. 2,1 kg Krátkodobý provoz: 5 minut Vybavení:...
21. Pro zabránění řezným poraněním musí být 29. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím držák zbytků nasazen na suport jakmile je jiných značek, aby se předešlo jeho zbytek ke krájení tak malý, že se na suport poškození. vejde. 30. Po použití a před čištěním vytáhněte 22.
ČIŠTĚNÍ 1. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 10. Kryt za nožem očistěte pomocí suchého 2. Přístroj nikdy nenamáčejte do vody či jiné hadříku nebo štětce. kapaliny a nikdy jej nedávejte pod tekoucí 11. Nasazení nože proveďte v opačném pořadí. vodu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 78816 DANE TECHNICZNE Moc: 150 W, 220-240 V~, 50 Hz Obudowa: Metal lakierowany Nóż: Stal szlachetna, solingen, średnica 18,5 cm Kabel: 120 cm Wymiary dł. 37,6 x szer. 28,2 x wys. 26,2 cm Waga: Ca. 5,95 kg...
13. Dzieci nie są w stanie poprawnie oszacować twardych części. Po użyciu krajalnicy i przed niebezpieczeństw mogących wyniknąć z czyszczeniem wyciągnij wtyczkę z gniazdka użycia urządzeń elektrycznych i tnących. i ustaw szerokość cięcia na 0. Krajalnicy nie mogą obsługiwać dzieci. 20.
jednocześnie do tyłu aż do zatrzaśnięcia. 9. Po zakończeniu krojenia ustaw szerokość Urządzenie będzie działać do czasu uwolni- cięcia na „0“ i zabezpiecz sanki. W tym celu enia włącznika. należy pociągnąć sanki do tyłu, aż przedni 7. Przesuń sanki z produktem powoli w kie- kant sanek zrówna się...
WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.