Motorreductores para puertas basculantes con contrapesos (20 páginas)
Resumen de contenidos para Dea GEKO
Página 1
Operador electromecánico para puertas con hoja batiente Instrucciones de uso y advertencias Operador electromecânico para portões de folha batente Instruções para utilização e advertências Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania B AT T E N T E GEKO...
Página 2
N i z e j p o d p i s a n y, p r z e d s t a w i c i e l n a s t e p u j a c e g o k o n s t r u k t o r a DEA SYSTEM S.p.A.
Si raccomanda di leggerle e conservarle per un riferimento futuro. I capitoli “2 RIEPILOGO AVVERTENZE” e “4 ISTRUZIONI PER L’USO” contengono le informazioni che DEA System fornisce in modo tale che il prodotto soddisfi sempre i Requisiti Essenziali di Sicurezza previsti dalla Direttiva Macchine (Direttiva Europea 2006/42/CE).
3 MODELLI E CONTENUTO IMBALLO GEKO è un motoriduttore per l’automazione di cancelli e porte ad anta di medie e piccole dimensioni. E’ costituito essenzialmente da: -Un motoriduttore -Una centrale di comando programmabile (regolazione forza, velocità, corsa motori, ecc.) completa di ricevitore radio 433,92 MHz incorporato.
Definiti e soddisfatti i suddetti requisiti preliminari, procedere al montaggio: • Fissare la staffa attacco motore al pilastro utilizzando viti e tasselli adeguati al tipo di superficie e materiale (Fig. 5); • Montare il braccio dritto utilizzando la relativa vite e rondella fornite (Fig. 6); •...
5.2 Programmazione standard della centralina motore Alimentazione Dare alimentazione, sul display compaiono in sequenza le scritte “ ”, “ ”, “ ” seguite dal simbolo di cancello chiuso “----” Visualizzazione stato ingressi 1. Premere il tasto 2. Verificare che sul display compaia lo stato ingressi corretto. Selezione funzionamento 1 o 2 motori 1.
Página 7
4.3 Apprendimento 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P003; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Alla scritta “ ” lampeggiante, tenere premuto il tasto 4. Rilasciare il tasto non appena la scritta “ ”...
La conoscenza del funzionamento dello sblocco, è molto importante in quanto, in momenti di emergenza, la mancanza di tempe- stività nell’agire su tale dispositivo può causare situazioni di pericolo. ATTENZIONE L’efficacia e la sicurezza della manovra manuale dell’automatismo viene garantita da DEA System solamente se l’impianto è stato montato correttamente e con accessori originali.
7.1. Collaudo dell’impianto Il collaudo è un’operazione essenziale al fine di verificare la corretta installazione dell’impianto. DEA System vuole riassumere il corretto collaudo di tutta l’automazione in 4 semplici fasi: ● Verificare che sia rispettato rigorosamente quanto descritto nel paragrafo 2 “RIEPILOGO AVVERTENZE”;...
8.1. Dismissione del prodotto GEKO è costituito da materiali di diverse tipologie, alcuni di questi possono essere riciclati (cavi elettrici, plastica, alluminio ecc..), altri dovranno essere smaltiti (schede e componenti elettronici). Procedere come segue: 1. Staccare l’automatismo dalla rete elettrica;...
Página 11
PARAMETRI PROCEDURE DI PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE INGRESSI CONFIGURAZIONE PROGRAMMAZIONE MOTORI G E K O...
WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly can create risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions.
3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE GEKO is an operator for the automation of swing gates and doors with door medium and small size. It is essentially made up of: - an operator; - a programmable control panel (adjustable strength, speed, operators stroke, etc..) with built-in 433.92 MHz radio receiver;...
Once you have defined and satisfied these requirements, proceed with the assembly: • fix the operator fixing plate to the pillar by using screws and plugs suitable to the type of surface and material (Pic. 5); • mount the straight arm by using the supplied screw and washer (Pic. 6); • insert the operator inside the wall connection plate and fix it with the provided screws and nuts (Pic. 7); • Mount the swing fixing hinge and the curved arm to the straight arm by using the provided pins and seeger rings (Pic. 8); • weld the hinge to the gate or fix it with screws suitable to the type of material; How to unlock the operator Lift the cover window (Pic. 9a) and, after having inserted the unlocking key, rotate clockwise until it stops (Fig. 9b). How to fix and adjust the mechanical limit switches •...
5.2 Control board standard programming Power Supply Give power supply, the display shows the following symbols “ ”, “ ”, “ ” and then “----” Messages concerning working status 1. Press on the key; 2. Check that the display shows the correct outputs status. 1 or 2 operators operating selection 1.
Página 18
4.3 Learning 1. Scroll down the parameters until you visualize P003; 2. Confirm by pressing on the key; 3. When the symbol “ ” flashes, press on the key for a few seconds; 4. Release the key once the symbol “ ”...
The knowledge of the unlocking device is very important because, in times of emergency, lack of speed in operating this device can cause danger. WARNING The efficancy and safety of manual operation of the automation is guaranteed by DEA System only if the installation has been installed correctly and with original accessories.
7.1. Installation test The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: ● Make sure that you comply strictly as described in paragraph 2 “WARNINGS SUMMARY”;...
8.1. Product disposal GEKO consists of materials of various types, some of these can be recycled (electrical cables, plastic, aluminum, etc. ..), others will be disposed (cards and electronic components). Proceed as follows: 1. Disconnect the power supply; 2. Disconnect and disassembly of all the accessories connected. Follow the reverse procedure to that described in the section “Instal- lation”;...
Página 22
OPERATORS PROGRAMMING PROCEDURES INPUTS CONFIGURATION PARAMETERS CONFIGURATION PARAMETERS G E K O...
Par conséquent, respectez les conditions prévues dans les présentes instructions. ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix, la position et l’installation de tous les dispositifs et les matériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture, doivent être exécutés conformément aux Directives Européennes 2006/42/CE (Directive Machines) et ses modifications ultérieures, 2004/108/CE (compatibilité...
à des fins de recyclage. 3 MODÈLES ET CONTENU DE L’EMBALLAGE GEKO est un motoréducteur pour l’automatisation de portails à vantail de petite et moyenne dimension. Il est constitué essentielle- ment par: -Un moto-réducteur;...
Une fois que vous avez défini et respecté les instructions préliminaires, procédez au montage: • Fixez la plaque de fixation du moteur au pilier en utilisant vis et tampons adequats au type de surface et de materiel (Fig. 5); • Montez les bras droits en utilisant la vis et la rondelle fournies (Fig. 6); • Procédez à la fixation du moto-réducteur en l’insérant dans la plaque d’attache au mur et en le fixant avec les vis et les écrous fournis (Fig. • Montez la fourche d’attache du vantail et le bras courbé au bras droit en utilisant les pivots et les anneaux seeger fournis (Fig. 8); • Fixez la fourche au portail avec une soudure ou en utilisant des vis adequates au type de materiel du vantail; Comment déverrouiller le moto-réducteur Soulevez la trappe de visite (Fig. 9.a) et, après avoir inséré la clef de déverrouillage, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
5.2 Programmation standard de la platine moteur Alimentation Alimentez la carte, le display affiche en séquence les écrits “ ”, “ ”, “ ” suivis du symbole de portail fermé “----” Visualisation état entrée 1. Appuyer sur la touche 2. Vérifiez que le display affiche l’état correct des entrées. Selectionnez le fonctionnement à...
4.3 Apprentissage 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser sur l’affichage P003; 2. Confirmez en appuyant sur la touche 3. Le display affiche “ ” qui clignote, restez appuyé sur la touche jusqu’à ce que les symboles soient fixent; 4.
La connaissance du fonctionnement du déverrouillage est très important car en cas d’urgence, le manque de connaissance peut entraîner des situations de danger. ATTENTION L’efficacité et la surêté de la manoeuvre manuelle de l’automatisation est garantie par DEA System seulement si l’installation a été montée correctement avec les accessoires fournis.
7.1 Essai d’installation L’essai est une opération essentielle afin de vérifier la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement correct de toute l’automatisation en 4 phases très simples: ● Assurez-vous que vous vous référez strictement tel que décrit au paragraphe 2 “Récapitulatif des avertissements”;...
8.1. Élimination du produit GEKO se compose de différents matériaux, certains peuvent être recyclés (câbles électriques, plastique, aluminium, etc ..), d’autres devront être éliminés (cartes et composants électroniques). Procédez comme il suit: 1. Débranchez le courant; 2. Débranchez l’automatisme et démontez tous les accessoires connectés. Suivez la procédure inverse à celui décrit dans la section “Installation”;...
Página 33
PARAMÈTRES PROCÉDURES DE PARAMÈTRES DE CONFIGURATION ENTRÉES CONFIGURATION PROGRAMMATION MOTEURS G E K O...
Seguridad para tipos de cierre especiales. 1 CONFORMIDAD DEL PRODUCTO GEKO es un producto con marca CE. DEA System asegura la conformidad del producto con las Directivas Europeas 2006/42/CE “seguridad máquinas”, 2004/108/CE “compatibilidad electromagnética” y 2006/95/CE “equipos eléctricos de baja tensión”: véase la Declaración de Conformidad.
ATENCIÓN La evaluación equivocada de las fuerzas de impacto puede ser causa de graves daños en personas, animales o cosas. DEA System recuerda que el instalador tiene que comprobar que estas fuerzas de impacto, medidas según lo que indica la norma EN 12445, sean efectivamente inferiores a los límites previstos por la norma EN12453.
Después de definir y cumplir los antedichos requisitos preliminares, proceder al montaje: • Fijar el estribo de unión del motor al pilar, utilizando tornillos y tacos adecuados al tipo de superficie y al material (Fig. 5); • Montar el brazo derecho, utilizando el tornillo correspondiente y la arandela suministrada (Fig. 6); • Proceder a la fijación del motorreductor, introduciéndolo en la placa de unión en pared y fijándolo con los tornillos y las tuercas entregados (Fig. 7); • Montar la horquilla de unión de la hoja y el brazo curvo en el brazo derecho, utilizando los pernos y los anillos seeger correspon- dientes que se han entregado (Fig. 8); • Fijar la horquilla a la puerta mediante soldadura, o bien utilizando tornillos adecuados al tipo de material de la hoja; Cómo desbloquear el motorredutor Levantar la puerta de cobertura (Fig.
5.2 Programación estándar de la centralita del motor Alimentación Alimentar eléctricamente; en el display se visualizan en secuencia las inscripciones “ ”, “ ”, “ ” seguidas por el símbolo de puerta cerrada “----” Visualización del estado de las entradas 1.
4.3 Aprendizaje 1. Correr los parámetros con las teclas hasta visualizar en el display el parámetro P003; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Con la inscripción “ ” que destella, mantener apretada la tecla 4. Soltar la tecla ;...
DEA System recuerda que cualquier operación de instalación, limpieza o reparación de todo el sistema tienen que ser ejecutada exclusivamente por personal capacitado, que debe ejecutar todas las pruebas requeridas en función del riesgo presente;...
EN12453. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir escrupulosamente las instrucciones para el montaje.
8.1. Desmantelamiento del producto GEKO está constituido por materiales de varios tipos; algunos de éstos pueden reciclarse (cables eléctricos, plástico, aluminio, etc.), otros deberán eliminarse (tarjetas y componentes electrónicos). Proceder cómo se indica a continuación: 1. Desconectar el automatismo de la red eléctrica;...
Página 44
PARÁMETROS PROCEDURE DI PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS CONFIGURACIÓN PROGRAMMAZIONE MOTORES G E K O...
1 CONFORMIDADES DO PRODUTO O GEKO é operador para portão que ostenta o selo CE. A DEA System garante a conformidade do produto com as Directivas eu- ropeias 2006/42/CE relativas à “segurança de máquinas”, 2004/108/CE “compatibilidade electromagnética” e 2006/95/CE “equi- pamentos eléctricos de baixa tensão”.
3 MODELOS E CONTEÚDO DA EMBALAGEM O GEKO é um operador para a automação de portas de batente com médio e pequeno porte. É essencialmente constituído por: - Um Motorredutor; - Uma central de comando programável (regulação de força, velocidade, curso do motor, etc.) Com receptor de rádio 433,92 MHz incorporado;...
Depois de ter definido e satisfeito os requisitos, prossiga com a montagem: • Fixar a placa de fixação do motorredutor ao pilar usando parafusos e buchas adequadas ao tipo de superfície e material (Fig. 5); • Montar o braço esticado, usando o parafuso fornecido e a respectiva anilha (Fig. 6); • Insira o motorredutor dentro da placa de fixação de parede e fixar com os parafusos e porcas (Fig. 7); • Montar o suporte de fixação da dobradiça e com o braço curvado em ângulo recto, usando os pinos fornecidos e os respectivos freios (Fig. 8); • Fixe o suporte para o portão por soldadura ou utilizando os parafusos adequados ao tipo de material; Como desbloquear o motorredutor Levante a tampa (Fig. 9.a) e depois de inserir a chave para abrir, gire no sentido horário até parar (Fig. 9.b). Fixação e regulação dos fins-de-curso mecânicos •...
5.2 Programação padrão da central de comando Alimentação Alimente a central, o display mostra os seguintes símbolos “ ”, “ ”, “ ” e depois “----” Visualização do estado das entradas 1. Pressionar a tecla 2. Verificar que o display mostra o estado correcto das entradas. Selecção do funcionamento de 1 ou 2 motores 1.
4.3 Aprendizagem 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até aparecer no display P003; 2. Confirme pressionando a tecla 3. Quando o símbolo “ ” piscar, pressione a tecla durante alguns segundos; 4. Liberte a tecla quando o símbolo “ ”...
O conhecimento funcionamento do dispositivo de desbloqueio é muito importante porque, em momentos de emergência, a falta de oportunidade de actuar neste dispositivo pode causar perigo. ATENÇÃO A eficácia e a segurança da operação manual do automatismo é garantida pela DEA somente se a instalação for feita correctamente e com acessórios originais.
7.1. Teste da instalação A realização de testes é essencial a fim de verificar a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: ● Certifique-se que cumpre rigorosamente como descrito no parágrafo 2 “RESUMO AVISOS”;...
8.1. Eliminação do produto O Geko é composto por materiais de vários tipos, alguns podem ser reciclados (cabos eléctricos, plásticos, alumínio, etc...), outros serão eliminados (placas e componentes electrónicos). Proceder do seguinte modo: 1. Desligar a alimentação; 2. Desligar e desmontar todos os acessórios ligados. Siga o procedimento inverso do descrito na secção de “instalação”;...
Página 55
CONFIGURAÇÃO PROCEDIMENTOS DE CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DAS ENTRADAS DOS PARÂMETROS DE PROGRAMAÇÃO FUNCIONAMENTO G E K O...
Producent zaleca uwazne zapoznanie sie z niniejsza instrukcja i jej zachowanie w celu korzystania z niej w przyszlosci. W rozdziale 2: ”Ostrzezenia dotyczace potencjalnych niebezpieczenstw” i w rozdziale 4: “Instrukcja montazu” zawarte sa informacje swiadczace, iz DEA System oferuje produkt spelniajacy Zasadnicze Wymogi Bezpieczenstwa okreslone w Dyrektywie o Maszynach (Dyrektywa Europejska 2006/42/CE).
3 DOSTĘPNE MODELE I ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA GEKO jest siłownikiem do automatyzacji bram i drzwi średnich i małych rozmiarów. Do jego podstawowych elementów składowych zalicza się: -siłownik -centralę sterującą programowaną (regulacja siły, prędkości, drogi ruchu siłownika, itp.) posiadającą odbiornik radiowy 433,92 MHz, wbudowany w płytkę...
Po zdefiniowaniu i wybraniu odpowiednich parametrów, przystąpić do montażu: • przymocować blachę montażową do słupka, używając śrub i kołków odpowiednich do typu powierzchni i materiału (Rys. 5); • przymocować proste ramię używając odpowiedniej śruby i podkładki (Rys. 6); • umieścić siłownik w blasze montażowej i przymocować za pomocą śrub i nakrętek (Rys.
5.2 Standardowe programowanie centrali silnika Zasilanie Podłączyć zasilanie, na wyświetlaczu pojawią się kolejno napisy “ ”, “ ”, “ ” a następnie “----” Komunikaty pracy napędu 1. naciśnij przycisk 2. Sprawdź czy na wyświetlaczu pokazane są prawidłowe stany wyjść. Wybór działania 1 lub 2 siłowników 1.
4.3 Uczenie 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P003; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się migającego symbolu “ ” przyciśnij na kilka sekund; 4. Zwolnij przycisk kiedy symbol przestanie migać, procedura uczenia rozpoczęta; 5. Poczekaj aż skrzydło (lub skrzydła jeśli używasz 2 siłowników) całkowicie się zamknie; 6.
EN12445, która określa metody testowania które mają na celu sprawdzenie automatyki do bram. DEA System zwraca uwagę na fakt, że którekolwiek z działań związanych z montażem, konserwacją, czyszczeniem lub naprawą całego systemu zamykania winny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane, które biorą na siebie cała odpowiedzialność za ryzyko mogące zaistnieć przy przeprowadzaniu prób;...
7.1. Testowanie instalacji Testowanie jest operacją niezbędną do sprawdzenia działania systemu. DEA System zbiorczo pokazuje poprawność testowania w 4 prostych krokach: ● Upewnij się , że wszystko jest zgodne z zaleceniami paragrafu 2 “OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE POTENCJALNYCH NIEBEZPIECZEŃSTW”; ● Przeprowadź próby otwarcia i zamknięcia bramy, aby upewnić się, że ruch skrzydeł jest prawidłowy. Zaleca się aby wykonać wiele prób w celu sprawdzenia czy brama łatwo się...
8.1. Utylizacja produktu GEKO składa się z różnych rodzajów materiałów, niektóre z nich mogą zostać ponownie wykorzystane (przewody elektryczne, tworzywo sztuczne, aluminium itd.), pozostałe będą poddane procesowi utylizacji odpadów (jak np. płyta i komponenty elektroniczne). Jak postępować: 1. Odłączyć automatykę od sieci elektrycznej;...
Página 66
PARAMETRY PARAMETRY PROGRAMOWANIA PARAMETRY KONFIGURACJI WEJŚĆ KONFIGURACYJNE SIŁOWNIKÓW SIŁOWNIKI G E K O...
SBLOCCO DI GEKO GEKO RELEASE MECHANISM DÉVERROUILLAGE DE GEKO Tutti i modelli di GEKO sono dotati di un dispositivo di sblocco; All GEKO models are equipped with a release device which Tous modèles de GEKO sont équipés d’un dispositif de déver- il cui funzionamento è:...
DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...
Página 76
W celu wsparcia ochrony środowiska, niniejszą instrukcję zrealizowaliśmy wykorzystując papier ekologiczny pochodzący z recyklingu i posiadający certyfikat Ecolabel. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...