Regole Di Sicurezza; Condizioni Di Garanzia - Dea GEKO Instrucciones De Uso

Operador electromecánico para puertas con hoja batiente
Ocultar thumbs Ver también para GEKO:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36
ISTRUZIONI PER
L'UTENTE FINALE
Questa guida è espressamente realizzata per gli utenti dell'au-
tomatismo; l'installatore ha il compito di consegnarla ed illustrarla ad
un responsabile dell'impianto il quale si preoccuperà dell'informa-
zione a tutti gli altri utenti. E' importante che queste istruzioni siano
conservate e rese facilmente disponibili.
Una buona manutenzione preventiva ed una regolare ispezione
al prodotto ne assicurano una lunga durata. Contattare regolarmente
l'installatore per la manutenzione programmata ed in caso di guasto.

REGOLE DI SICUREZZA

1.
Durante il funzionamento dell'automatismo rimanere sempre
ad una adeguata distanza di sicurezza e non toccare alcun ele-
mento.
2.
Impedire ai bambini di giocare nelle immediate vicinanze
dell'automatismo.
3.
Eseguire i controlli e le ispezioni previste nel programma di ma-
nutenzione; nel caso di funzionamento anormale non utilizzare
l'automatismo.
4.
Non smontare parti! Le operazioni di manutenzione e riparazio-
ne devono essere eseguite da personale qualificato
5.
Può accadere che l'operazione di sblocco si debba realizzare in
situazioni di emergenza! Istruire bene tutti gli utenti sul funzio-
namento dello sblocco e sull'ubicazione delle chiavi di sblocco.
SBLOCCO DI GEKO
Tutti i modelli di GEKO sono dotati di un dispositivo di sblocco;
il cui funzionamento è:
1.
Togliere alimentazione elettrica;
2.
Sollevare lo sportellino di copertura (Fig. 9.a), inserire la chiave
di sblocco e ruotare in senso orario (Fig. 9.b);
3.
Il procedimento inverso riporta GEKO in condizioni di lavoro.
ATTENZIONE: Durante l'operazione di sblocco la porta può
presentare movimenti incontrollati: prestare la massima attenzione al
fine di evitare ogni possibile rischio.
PULIZIA ED ISPEZIONI
L'unica operazione che l'utente può e che deve fare è quella di
rimuovere da GEKO foglie, rami e ogni altro detrito che ne ingombri
il movimento. Attenzione! Operare sempre in mancanza di tensione!

CONDIZIONI DI GARANZIA

La garanzia sui nostri prodotti è di 24 mesi dalla data di in-
stallazione. La garanzia è limitata esclusivamente alla riparazione o
sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuti difettosi. La garanzia non
è valida se i prodotti sono stati manomessi, modificati, installati in
modo non corretto o privi di etichetta di identificazione con codice e
data di produzione.
GEKO
INSTRUCTIONS FOR
THE FINAL USER
This guide has been prepared for the final users of the auto-
matism; the installer is required to deliver this guide and illustrate its
contents to the person in charge of the system. The latter must then
provide similar instruction to all the other users. These instructions
must be carefully conserved and easily available for consultation
when required.
Good preventive maintenance and frequent inspection ensures
the long working life of the product. Contact the installer regularly for
routine maintenance and in event of anomaly.
SAFETY RULES
1.
Always keep a safe distance from the automatism during opera-
tion and never touch any moving part.
2.
Prevent children from playing near the automatism.
3.
Perform the control and inspection operations prescribed in the
maintenance schedule and immediately stop using the automa-
tism whenever signs of malfunction are noted.
4.
Never disassemble parts of the product! All maintenance and
repair operations must be performed only by qualified person-
nel.
5.
The release operation must sometimes be performed in emer-
gencies! All users must be instructed on the use of the release
mechanism and the location of the release keys.
GEKO RELEASE MECHANISM
All GEKO models are equipped with a release device which
must be operated as follows:
1.
Disconnect the power supply;
2.
Lift the cover window (Pic. 9a) and, after having inserted the
unlocking key, rotate clockwise until it stops (Fig. 9b);
3.
The opposite procedure returns GEKO operator to normal wor-
king conditions.
WARNING: During this operation gate may present
uncontrolled movement: operate with extra care so to avoid any risk.
CLEANING AND INSPECTIONS
The only operation that the user can and must do is to remove
branches, leaves, and any other object that might obstruct the gate's
free movement. Warning! Always disconnect the power supply whe-
never performing operations on the gate!
TERMS OF WARRANTY
Our products are covered by warranty for 24 months from the
date of installation. Coverage is limited exclusively to the free repair
or replacement of parts recognised as defective. Warranty coverage
will not be provided whenever the products have been tampered with,
modified or installed incorrectly or whenever the identification labels
with the respective codes and production dates are missing.
INSTRUCTIONS POUR
L'UTILISATEUR FINAL
Ce guide a été réalisé exprès pour les utilisateurs de l'automa-
tisation. L'installateur doit le remettre et le commenter à un respon-
sable de l'installation, qui répercutera l'information à tous les autres
utilisateurs. Il est important de garder ces instructions, et elles doivent
être facilement accessibles.
Une bonne maintenance préventive et une inspection régulière
du produit assurent sa longue durée. Contactez l'installateur régu-
lièrement pour la maintenance programmée, et en cas de panne.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1.
Pendant le fonctionnement de l'automatisation restez toujours à
une certaine distance de sécurité, et ne touchez aucun élément.
2.
Empêchez les enfants de jouer dans les alentours immédiats de
l'automatisation.
3.
Effectuez les vérifications et les inspections prévues dans le pro-
gramme de maintenance. En cas de fonctionnement anormal,
n'utilisez pas l'automatisation.
4.
Ne démontez pas les pièces! Les opérations de maintenance et
de réparation doivent être exécutées par du personnel qualifié.
5.
Il peut arriver que l'opération de déverrouillage doive se dérou-
ler dans des situations d'urgence! Instruisez bien tous les utilisa-
teurs sur le fonctionnement du déverrouillage et sur la position
des clefs de déverrouillage.
DÉVERROUILLAGE DE GEKO
Tous modèles de GEKO sont équipés d'un dispositif de déver-
rouillage; le fonctionnement de ce dispositif est illustré ci-après:
1.
Couper l'alimentation;
2.
Soulevez la trappe de visite (Fig. 9.a) et, après avoir inséré la
clef de déverrouillage, tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à son arrêt (Fig. 9.b);
3.
Le procédé inverse, ramène GEKO dans ses conditions de tra-
vail.
ATTENTION: Pendant l'opération de déverrouillage la
porte peut présenter de mouvements incontrôlés: faites beaucoup
d'attention au fin d'éviter toutes risques.
NETTOYAGE ET INSPECTIONS
La seule opération que l'utilisateur peut et doit faire est de dé-
barrasser GEKO des feuilles, des brindilles et de tout autre détritus qui
pourrait entraver sa manoeuvre. Attention! Opérez toujours quand la
tension est coupée!
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie sur nos produits est de 24 mois à compter de la date
d'installation. La garantie concerne exclusivement la réparation ou le
remplacement gratuit des pièces qui ont été reconnues défectueu-
ses. La garantie n'est pas valable si les produits ont été manipulés,
modifiés, installés d'une manière incorrecte ou débarrassés de leur
étiquette d'identification portant leur code et la date de production.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido