Supporto di fissaggio per l’opzione montaggio a parete Opzione montaggio a parete (42,0200,8891) con protezione TS 35 (EN 50022) Fig.1 Carica-batterie Selectiva Eco Il testo e le figure sono aggiornati al momento della stampa dell’opuscolo. Riservati i diritti di apportare modifiche...
- Inserire la spina di rete Selezione delle modalità d’uso dei carica-batterie della se- - Inserire la spina di carica rie „Selectiva Eco“ 1030 / 2030 / 3020 / 4015 - Si accende la spia „Carica“ - La batteria viene caricata - Chiudere i cavi di carica della batteria 2.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA Avvertenza. La „Protezione contro false partenze“ (opzione) L’apparecchio è dotatato delle seguenti protezioni: può essere utilizzata per comandare i dispositivi di sicurezza - Protezione contro la formazione di scintille durante il collega- preposti a svolgere una determinata azione fintanto che il carica- mento dei morsetti, garantita dall’assenza di tensione nei cavi batterie rimane inserito.
OPZIONE MONTAGGIO A PAVIMENTO Un utilizzo diverso o che vada oltre quanto esposto sopra non è conforme alle finalità dell’apparecchio. Il costruttore non rispon- de dei danni che dovessero prodursi in questo caso. Modifiche dell’apparecchio - E’ vietato apportare modifiche, inserire elementi nell’appar- ecchio o spostarli senza l’autorizzazione del costruttore.
Página 7
- La differenza di livello dell’acido nei vari elementi o un livello troppo alto dell’acqua possono essere causati da un guasto della batteria. - Le batterie difettose devono essere fatte controllare in un centro specializzato e, se necessario, sostituite. - Durante il processo di carica, il livello dell’acido nelle batterie sale.
Para ahorrar espacio en el guardado de cables de red y de del enchufe de carga carga Ilustr.1 Cargador de baterías Selectiva Eco El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de impresión. Reservado el derecho a modificaciones.
- Pulsando la tecla Stop se selecciona la curva característica Selección de curva característica “Serie de cargadores deseada Selectiva Eco 1020 / 2010 / 2020“ - Con un destornillador adecuado, empujar los enganches ¡Observación! Si durante 10 segundos no se realiza ninguna enclavables fuera de las escotaduras del lateral plástico...
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN Para su manejo seguro, el cargador ofrece protección ante: ¡Nota! La protección de arranque (opción) puede ser utilizada - Formación de chispas al conectar las pinzas gracias a cables para el control de dispositivos de protección que efectúan una de carga sin tensión, acción determinada mientras el cargador está...
OPCIÓN MONTAJE DE SUELO Modificaciones del cargador - Sin autorización del fabricante no se deben efectuar modifica- ciones de ningún tipo en el cargador. - Hacer cambiar inmediatamente las piezas que no estén en prefecto estado. Medidas de seguridad con el funcionamiento - Utilizar el cargador solamente cuando todos los dispositivos Bloqueos de protección estén funcionando perfectamente.
Página 12
Cuidado, mantenimiento y servicio - Limpiar la superficie de la caja del cargador regularmente con productos sin disolventes. - El aparato no requiere mantenimiento. En caso de fallos de funcionamiento, diríjase al comercio especializado con su comprobante de compra / factura. - Si fuera necesario para limpiar la bomba de circulación de electrólito: - Quitar el cristal visor con un destornillador...
- Ligar o cabo de carga ao terminal negativo da ficha de carga Fig.1 Carregador de baterias Selectiva Eco O texto e as imagens correspondem ao nível técnico actual na data da impressão. Reserva-se o direito a alterações.
SELECÇÃO DO GRÁFICO DE CARGA - O gráfico de carga seleccionada é indicado Atenção! Antes de abrir o aparelho desligá-lo da rede e da bateria. Atenção! Observe sempre as indicações do fabricante da bateria. Selecção do gráfico de carga „carregadores modelos Selec- - Pressionando a tecla Stop seleccionar o gráfico de carga tiva Eco 1020 / 2010 / 2020“...
DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO Nota! A opção inibição de arranque pode ser utlilizada para O carregador proporciona uma protecção para o manuseamento comandar equipamentos de segurança que activam acções em segurança contra: - Faíscas durante a ligação dos cabos de carga livres de definidas durante o tempo de ligação do carregador.
OPÇÃO DE MONTAGEM NO CHÃO Uma outra utilização ou uma utilização além da acima descrita é considerada incorrecta. O fabricante não se responsabiliza por danos daí resultantes. Alterações no carregador - Não proceder a quaisquer alterações ou modificações constru- tivas nem à integração contructiva de componentes no carre- gador sem autorização do fabricante.
Página 17
- Uma avaria na bateria pode provocar diferentes níveis de acidez ou um consumo de água elevado em algumas células. - Estas baterias devem ser verificadas por uma oficina especi- alizada e, caso seja necessário, devem ser substituídas. - O nível do ácido da bateria aumenta durante o processo de carga.
Página 18
Stop-painike lataustoiminnan keskeyttämiseksi tai käynnistä- miseksi - Latausjohto latauspistokkeen positiiviseen liittimeen Latausjohto „Plus“ - punainen - Latausjohto latauspistokkeen positiiviseen liittimeen Latausjohto „Miinus“ - musta Johtosäiliö Verkko- ja latausjohtojen tilaasäästävää säilytystä varten Abb.1 Akkulatauslaite Selectiva Eco Tekstit ja kuvat vastaavat tilannetta painon aikana. Muutokset mahdollisia.
- Valittu ominaiskäyrä näkyy Huomio! Irrota laite verkosta ja akusta ennen kotelon avaamista. Huomio! Noudata aina akkujen valmistajan määräyksiä Ominaiskäyrävalinta „Latauslaitesarja Selectiva Eco 1020 / - Stop-painiketta painamalla valitaan haluttu ominaiskäyrä 2010 / 2020“ Huomio! Jos 10 sekuntiin ei paineta mitään painiketta, laite - Paina sopivaa ruuvimeisseliä...
TURVAVARUSTEET Laitteen turvavarusteet suojaavat: Huomautus! Käynnistyssuoja (valinnainen) on käytettävissä - kipinänmuodostukselta liittämisen aikana jännitteettömien sellaisten turvavarusteiden ohjaukseen, jotka asettavat tietyn pihtiliittimien ansiosta toiminnan latauslaitteen päälläolon ajaksi. - pihtiliittimien vääränapaisuudelta ja oikosululta - latauslaitteen ylikuumenemiselta Esimerkki: Relee estää sen, että ajoneuvo käynnistyy akun - valinnainen käynnistyssuoja lataamisen aikana.
Página 21
VAIHTOEHTO LATTIA-ASENNUS Latauslaitteen muutostyöt - Latauslaitteeseen ei saa tehdä muutoksia, asennuksia tai muokkauksia ilman valmistajan suostumusta. - osat, jotka eivät ole moitteettomassa kunnossa tulee vaihtaa välittömästi. Käytönaikaiset turvatoimenpiteet - Käytä latauslaitetta vain, mikäli kaikki turvavarusteet ovat kiinitykset täydessä toimintakunnossa. välilevyt - Varmista ennen latauslaitteen päällekytkemistä, ettei ketään voi vahingoittaa.
Página 22
Takuu ja korvausvaatimukset Takuu- ja vastuuaikakausi latauslaitteelle on 2 vuotta alkaen ostoskuitin päivämäärästä. Takuu- ja korvausvastuu ei koske henki- tai esine vahinkoja, jos ne johtuvat yhdestä tai useammasta seuraavista syistä: - Latauslaitteen ei-tarkoituksenmukainen käyttö - Ei-tarkoituksenmukainen asennus ja käyttö - Latauslaitteen käyttö turvavarusteiden ollessa viallisia - Käyttöohjeiden laiminlyönti - Omatoimiset muutokset latauslaitteeseen - Ulkopuolisen voiman aiheuttamat katastrofitapaukset tai force...
Página 23
MODALITÀ D’USO / PARÁMETROS DE CURVA CARACTERÍSTICA / PARÂMETROS DO GRÁFICO DE CARGA / OMINAISKÄYRÄT : = „0000“ („0“) Impostazione di fabricia / Ajuste de fábrica / Ajuste de fábrica / Vapaasti tehaalto-sääto : Sua modalità à uso / Su tipo de curva característica / Su gráfico de carga / Sen ominaiskäyrät Selectiva 1030, Software-Version „SE86 2V05“...
Página 24
FRONIUS International GmbH A 4643 Pettenbach 92, Austria E-mail: battery.chargers@fronius.com http://www.fronius.com...