Fronius Acctiva Smart 25 A Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Acctiva Smart 25 A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 169

Enlaces rápidos

Perfect Charging
/
/ Perfect Welding / Solar Energy
Acctiva Smart 25 A
Acctiva Professional 35 A
42,0410,2480
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
005-12032020
Bedienungsanleitung
Batterieladesystem
Operating Instructions
Battery charging system
Instructions de service
Système de chargeur de batteries
Istruzioni per l'uso
Sistema di ricarica
Manual de instrucciones
Sistema de carga de baterías
Gebruiksaanwijzing
Acculaadsysteem
Manual de instruções
Carregador de Bateria

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fronius Acctiva Smart 25 A

  • Página 1 Système de chargeur de batteries Istruzioni per l'uso Sistema di ricarica Manual de instrucciones Sistema de carga de baterías Gebruiksaanwijzing Acculaadsysteem Manual de instruções Carregador de Bateria 42,0410,2480 005-12032020 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften..........................Erklärung Sicherheitshinweise......................Allgemeines ............................Bestimmungsgemäße Verwendung...................... Umgebungsbedingungen........................Netzanschluss............................Gefahren durch Netz- und Ladestrom ....................Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe ..................... Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Batterien ................. Selbst- und Personenschutz ......................... Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb.................... EMV Geräte-Klassifizierungen......................EMV-Maßnahmen..........................Datensicherheit .............................
  • Página 4 Betriebsart Pufferbetrieb ..........................Allgemeine Information ......................... Batterie puffern ............................. Pufferbetrieb unterbrechen ........................Pufferbetrieb fortsetzen......................... Betriebsart "Refresh" ..........................Allgemeine Information ......................... Batterie reaktivieren ..........................„Refresh“ unterbrechen......................... „Refresh“ fortsetzen ..........................Betriebsart Batteriewechsel ........................Allgemeine Information ......................... Batteriewechsel............................. Betriebsart Netzteil-Modus......................... Voraussetzungen ..........................Netzteil-Modus ............................Geräteeinstellungen...........................
  • Página 5: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Erklärung Sicher- GEFAHR! heitshinweise Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. ► Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. ► Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein.
  • Página 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwen- mäße Verwen- dung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht be- dung stimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das vollständige Lesen und Befolgen der Bedienungsanleitung und aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise,...
  • Página 7: Gefahr Durch Säuren, Gase Und Dämpfe

    Gefahr durch Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen beim Laden Säuren, Gase und von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden verursachen können und die Dämpfe unter gewissen Umständen hoch explosiv sind. Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern.
  • Página 8: Sicherheitsmaßnahmen Im Normalbetrieb

    Sicherheitsmaß- Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit nahmen im Nor- Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter oder an malbetrieb einer Steckdose ohne Schutzleiter-Kontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hie- raus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
  • Página 9: Wartung

    Wartung Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladeleitungen und Ladeklem- men auf Beschädigung prüfen. Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Gerätes mit weichem Tuch und ausschließ- lich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. und Haftung Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:...
  • Página 10 Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedienungs- anleitung sind wir dankbar.
  • Página 11: Allgemeine Informationen

    Eine Spannungsbegrenzung sorgt für optimalen Schutz der Fahrzeug-Bordelektro- nik. Warnhinweise am Das Ladegerät ist mit Sicherheitssymbolen am Leistungsschild ausgestattet. Die Sicher- Gerät heitssymbole dürfen weder entfernt noch übermalt werden. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
  • Página 12: Aufstellbestimmungen

    Batteriesäure ist ätzend und darf keinesfalls in Augen, auf Haut oder Kleidung geraten. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen. Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m (19.69 in.) zwischen Batterie und La- degerät einhalten. Ausgediente Geräte nicht in den Hausmüll werfen, sondern entsprechend den Sicherheitsvorschriften entsorgen.
  • Página 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ► Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig ge- lesen und verstanden wurden: ► Bedienungsanleitung, ► sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicher- heitsvorschriften, ► Bedienungsanleitungen und Sicherheitsvorschriften der Batterie- und Fahrzeugher- steller.
  • Página 14: Sicherheitskonzept - Schutzeinrichtungen Serienmäßig

    Sicherheitskon- Folgende Sicherheitsmerkmale zählen zum Lieferumfang der Active Inverter: zept - Schutzein- Spannungs- und funkenfreie Klemmen schützen vor Explosionsgefährdung richtungen Der Verpolschutz verhindert eine Beschädigung oder Zerstörung des Ladegerätes serienmäßig Einen effektiven Schutz des Ladegeräts bietet der Kurzschluss-Schutz. Im Kurz- schluss-Fall ist kein Austausch einer Sicherung erforderlich Eine Ladezeit-Überwachung schützt effektiv vor Überladung und Zerstörung der Bat- terie...
  • Página 15: Bedienelemente Und Anschlüsse

    Bedienelemente und Anschlüsse Allgemeines Zu beachten: Auf Grund von Firmware-Aktualisierungen können Funktionen an Ihrem Gerät verfügbar sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind oder umgekehrt. Zudem können sich einzelne Abbildungen geringfügig von den Bedienelementen an Ihrem Gerät unterscheiden. Die Funktionsweise dieser Bedienelemente ist jedoch identisch. WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung.
  • Página 16: Anstecken Von Optionen

    Anstecken von HINWEIS! Optionen Gefahr beim Anstecken von Optionen und Zubehör, während der Netzstecker ange- steckt ist. Sachschäden an Gerät und Zubehör können die Folge sein. ► Optionen und Systemerweiterungen nur anstecken, wenn der Netzstecker gezogen ist und die Ladekabel von der Batterie abgeklemmt sind. Anschlüsse (1)(2) (3) (4)
  • Página 17: Sicherungsbügel

    Sicherungsbügel Locking-System Abdeckungen für Falls erforderlich, mittels Schraubendreher Anschlüsse und entfernen: Optionen entfer- Abdeckung (1) für Anschluss P4 - Mul- tiport. Abdeckung (2) für Anschluss P2 - I/O- Port. Nicht verwendete Anschlüsse P2 und P4 mittels Abdeckungen (1) und (2) verschlos- sen lassen.
  • Página 18: Option Haltebügel Und Option Zugentlastung Für Ladekabel Montieren

    Option Haltebü- Zu beachten: gel und Option Das Drehmoment für alle Schrauben be- Zugentlastung für trägt 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). Ladekabel mon- tieren Haltebügel montieren: Schrauben (1) lösen. Haltebügel (2) mit den zuvor gelösten Schrauben montieren. Zugentlastung montieren: Schraube (3) lösen. Zugentlastung (4) für Ladekabel mit der zuvor gelösten Schraube montie- ren.
  • Página 19: Option Wandhalterung

    Option Wandhal- Je nach Untergrund sind unterschiedliche Dübel und Schrauben erforderlich. Dübel und terung Schrauben sind daher nicht im Lieferumfang enthalten. Der Monteur ist für die richtige Aus- wahl von passenden Dübeln und Schrauben selbst verantwortlich. "click" "click" Vorbereitung für Das Sicherheitsschloss ist nicht im Liefer- Sicherheits- umfang enthalten.
  • Página 20 (10.63) (3.94) 15,5 (.61) Platzbedarf mit Kantenschutz 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Platzbedarf ohne Kantenschutz, sowie Platzbedarf mit Option Signallampe und Haltebügel (* Freiraum für Mon- tage / Demontage)
  • Página 21: Betriebsarten

    Betriebsarten Allgemeine Infor- Das Ladegerät eignet sich für alle 6 / 12 / 24 V-Blei-Säure-Batterien (Nass, MF, AGM und mation GEL). Verfügbare Be- Folgende Betriebsarten sind verfügbar: triebsarten Laden Pufferbetrieb während einer Diagnose oder eines Software-Updates am Fahrzeug Refresh Netzteil-Modus Batterie-Wechsel Geräteeinstellungen Betriebsarten an-...
  • Página 22: Betriebsart Refresh

    Betriebsart Re- Die Betriebsart Refresh dient dem Reakti- fresh vieren tiefentladener oder sulfatierter Batte- rien. Die Refresh-Ladung erfolgt an der ausgebauten Batterie, im Freien oder in gut belüfteten Räumen. Betriebsart Batte- Die Betriebsart Batterie-Wechsel ermög- rie-Wechsel licht eine unterbrechungsfreie Stromversor- gung der Bordelektronik bei einem Wechsel der Batterie.
  • Página 23: Betriebsart Laden

    Betriebsart Laden Allgemeine Infor- Die Betriebsart Laden verwenden für: mation Ladung oder Erhaltungsladung im ein- oder ausgebauten Zustand Ladung mit eingeschalteten Verbrauchern im Fahrzeug Batterie laden HINWEIS! Gefahr durch eine defekte Batterie. Sachschäden können die Folge sein. ► Vor Beginn des Ladevorgangs sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funkti- onsfähig ist.
  • Página 24 Mit Tasten Up / Down die zutreffende Batteriespannung ein- stellen (6 V / 12 V / 24 V). getroffene Auswahl mit Taste Stop / Start bestätigen Falls das Auswahlfenster für die Batteriespannung nicht erscheint, handelt es sich um eine extrem tiefentladene Batterie (unter 2 V). In dem Fall ist die Betriebsart „Refresh“ für das Reaktivieren tiefentladener Batterien empfohlen.
  • Página 25: Ladevorgang Unterbrechen

    WARNUNG! Gefahr infolge von Knallgasentzündung durch Funkenbildung beim vorzeitigen Ab- klemmen der Ladekabel. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ► Vor dem Abklemmen der Ladekabel, Taste Stop / Start drücken, um den Ladevorgang zu beenden. Ladevorgang beenden: Taste Stop / Start drücken Ladegerät abklemmen Schwarzes Ladekabel vom Minuspol (-) der Batterie abklemmen Rotes Ladekabel vom Pluspol (+) der Batterie abklemmen...
  • Página 26: Betriebsart Pufferbetrieb

    Betriebsart Pufferbetrieb Allgemeine Infor- Die Betriebsart Pufferbetrieb dient ausschließlich zur Entlastung der Batterie während der mation Diagnose oder eines Software-Updates am Fahrzeug. Über längere Zeit muss der ent- nommene Strom geringer sein als der maximale Ausgangsstrom des Ladegerätes (25 A / 35 A), da sonst die Batterie entladen wird.
  • Página 27: Pufferbetrieb Unterbrechen

    Mit Tasten Up / Down die zutreffende Batteriespannung ein- stellen (6 V / 12 V / 24 V). getroffene Auswahl mit Taste Stop / Start bestätigen Falls das Auswahlfenster für die Batteriespannung nicht erscheint, handelt es sich um eine extrem tiefentladene Batterie (unter 2 V). In dem Fall ist die Betriebsart Pufferbetrieb nicht zulässig.
  • Página 28: Betriebsart "Refresh

    Betriebsart "Refresh" Allgemeine Infor- Die Betriebsart „Refresh“ dient dem Laden von 12 V-Starterbatterien, wenn eine Langzeit- mation Tiefentladung vermutet wird (z.B.: Batterie sulfatiert) Batterie wird bis zur maximalen Säuredichte geladen Platten werden reaktiviert (Abbau der Sulfatschicht) WARNUNG! Gefahr durch überhitzte Batterie. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
  • Página 29: Batterie Reaktivieren

    Nach dem Reaktivieren Säurestand prüfen und erforderlichenfalls destilliertes Wasser nachfüllen. AGM-Batterien: verschlossene Batterien (VRLA) mit festgelegtem Elektrolyt (Vlies) und wartungsfreie Nass-Batterien (MF) Batterie reaktivie- HINWEIS! Gefahr des Einfrierens tiefentladener Batterien, bereits bei Temperaturen um 0 °C (32 °F). Sachschäden bei einer eingefrorenen Batterie können die Folge sein. ►...
  • Página 30: Refresh" Unterbrechen

    Alle 4 Balken werden dauerhaft darge- stellt. Der Ladezustand beträgt 100 %. Die Batterie ist einsatzbereit. Die Batterie kann unter bestimmten Voraussetzungen am Ladegerät an- geschlossen bleiben. Die Erhaltungsladung wirkt der Batte- rie-Selbstentladung entgegen. WARNUNG! Gefahr einer nicht überwachten Batterie während des Erhaltungsladens. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein, insbesondere auf- grund von Kurzschlüssen, Lichtbögen und Knallgasexplosion.
  • Página 31: Refresh" Fortsetzen

    „Refresh“ fortset- Taste Stop / Start drücken „Refresh“ wird fortgesetzt...
  • Página 32: Betriebsart Batteriewechsel

    Betriebsart Batteriewechsel Allgemeine Infor- Die Betriebsart Batteriewechsel versorgt die Fahrzeug-Bordelektronik während des Aus- mation tausches der Batterie. Noch vor dem Trennen der alten Batterie vom Fahrzeug-Bordnetz, werden die Ladeleitungen mit den Batterieleitungen des Fahrzeuges verbunden. Diese Verbindung bleibt bestehen, bis die neue Batterie angeschlossen ist. Batteriewechsel HINWEIS! Gefahr einer falschen Spannungseinstellung.
  • Página 33 Mit Tasten Up / Down die zutreffende Batteriespannung ein- stellen (6 V / 12 V / 24 V). getroffene Auswahl mit Taste Stop / Start bestätigen. Im Falle einer extrem tiefentladenen Batterie (unter 2 V) erscheint eine Warnung, die zum Abklemmen der Batterie auffordert.
  • Página 34: Betriebsart Netzteil-Modus

    Betriebsart Netzteil-Modus Voraussetzungen In der Betriebsart Netzteil-Modus werden die Ladeleitungen direkt an die Batterieleitungen oder Fremdstart-Punkte des Fahrzeuges angeklemmt. Dadurch ist während Reparaturar- beiten eine Versorgung der Bordelektronik bei ausgebauter Batterie sichergestellt. Da- durch, dass nur die Batterieleitungen des Fahrzeuges am Ladegerät angeschlossen sind, steht die Funktion Batterie-Spannungserkennung nicht zur Verfügung.
  • Página 35 HINWEIS! Gefahr beim Abklemmen der Ladekabel, ohne vorher die Taste Stop / Start gedrückt zu haben. Ein Verlust von gespeicherten Daten im Fahrzeug kann die Folge sein. ► Vor dem Abklemmen der Ladekabel, Taste Stop / Start drücken, um den Netzteil-Mo- dus zu beenden.
  • Página 36: Geräteeinstellungen

    Geräteeinstellungen Allgemeine Infor- Die Geräteeinstellungen enthalten folgende Personalisierungs-Möglichkeiten: mation Sprachenwahl Auswahl der Sprache für die Benutzerführung Kontrast für das Graphikdisplay Konfiguration das Einstellen eines individuellen Standards ist möglich Werkseinstellung zum Rücksetzen aller Geräteeinstellungen in den Auslieferungszustand nur bei Acctiva Professional 35 A: Aktivieren / Deaktivieren Expertenmodus Info gibt Auskunft über die...
  • Página 37 Startwerte: Startmodus (Laden / Pufferbetrieb) Batteriekapazität (3 - 350 Ah) Batterietyp (NASS, GEL und AGM) Spannungsauswahl automatisch wahlweise 6 V, 12 V oder 24 V fix Ladeparameter: Boost (an / aus), Werkseinstellung: an Boost an: verkürzte Ladezeit und somit schnellere Volladung. Bei erkannten Parallel- verbrauchern (Autoradio, ...), erfolgt eine Freigabe des maximalen Gerätestromes von 25 A / 35 A.
  • Página 38: Kennlinien

    10 A pro 100 Ah eingestellter Batteriekapazität Im Expertenmodus einstellbare Ladeschluss-Spannung und Erhaltungsla- de-Spannung, nur für geschultes Fachpersonal. Expertenmodus sowie USER-Kennlinien sind beim Ladegerät Acctiva Smart 25 A nicht verfügbar. Im Netzteil-Modus beträgt auch beim Ladegerät Acctiva Smart 25 A der Hauptladestrom I 35 A...
  • Página 39 Ladekennlinie IUoU: = Hauptladestrom = Ladeschluss-Spannung = Erhaltungs-Ladespannung „Refresh“-Kennlinie IUIoU: = Hauptladestrom = Ladeschluss-Spannung = Nachladestrom = Erhaltungs-Ladespannung...
  • Página 40: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Sicherheit WARNUNG! Gefahr eines elektrischen Schlages. Schwere Verletzungen oder Tod können die Folge sein. ► Vor Öffnen des Gerätes: ► Gerät vom Netz trennen. ► Verbindung zur Batterie trennen. ► Ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen. ► Mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch geladene Bau- teile (z.B.
  • Página 41: Ladefehler

    Batterie-Überspannung Behebung: Korrekte Betriebsart und richtige Span- nung einstellen Ladefehler Statusmeldungen mit externer Ursache: Ursache: Zeitüberschreitung in der entsprechenden Ladephase Behebung: Ah korrekt einstellen auf Parallelverbraucher (Autoradio, ...) prüfen Batterietemperatur zu hoch Ursache: zu viele Ah geladen, zu wenig Ah eingestellt Behebung: Ah korrekt einstellen auf Parallelverbraucher (Autoradio, ...) prüfen...
  • Página 42 Statusmeldungen bei einem Gerätefehler: Ursache: Ausgangssicherung des Gerätes defekt Behebung: autorisierten Service verständigen Ursache: Sekundärtemperatur außerhalb des zulässigen Bereichs Behebung: autorisierten Service verständigen Ursache: Stromregler defekt Behebung: autorisierten Service verständigen Ursache: Externer Temperatursensor defekt Behebung: Externen Temperatursensor austauschen Ursache: Kennlinien-Nummer ungültig Behebung: autorisierten Service verständigen Ursache: Kennlinien-Block ungültig...
  • Página 43: Technische Daten

    6 V / 12 V / 24 V DC ten Ausgang Ausgangsspannungs-Bereich 2 V - 31 V Ausgangsstrom 25 A bei 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A bei 14,4 V DC 25 A bei 7,2 V DC Ausgangsstrom 35 A bei 28,8 V DC...
  • Página 44: Umgebungsbedingungen

    Umgebungsbe- Betriebstemperatur -20 °C - +40 °C (>30 °C Derating) dingungen (-4 °F - +104 °F) (>86 °F Derating) Lagertemperatur -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Klimaklasse Schutzart IP40...
  • Página 45 Contents Safety rules ..............................Explanation of safety notices ........................ General ..............................Proper use ............................Environmental conditions........................Mains connection ..........................Dangers from mains current and charging current ................Danger due to acid, gases and vapours ....................General information regarding the handling of batteries............... Protecting yourself and others ......................
  • Página 46 Buffering (Trickle) mode..........................General information ..........................Buffering the battery..........................Interrupting Buffering mode ........................Resuming buffering..........................Refresh mode ............................General information ..........................Reactivating batteries ........................... Interrupting "Refresh" charging......................Resuming refresh charging........................Battery changing mode ..........................General information ..........................Changing the battery..........................Power supply mode ...........................
  • Página 47: Safety Rules

    Safety rules Explanation of DANGER! safety notices Indicates immediate danger. ► If not avoided, death or serious injury will result. WARNING! Indicates a potentially hazardous situation. ► If not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! Indicates a situation where damage or injury could occur. ►...
  • Página 48: Environmental Conditions

    Proper use includes: carefully reading and obeying all operating instructions and safety and danger notices, performing all stipulated inspection and maintenance work, following all instructions from the battery and vehicle manufacturers. Proper handling of the device is essential for it to function correctly. The device must never be pulled around by the cable.
  • Página 49: General Information Regarding The Handling Of Batteries

    Only use the charger in well-ventilated areas to prevent the accumulation of explosive gas- es. Battery rooms are not deemed to be hazardous areas provided that a concentration of hydrogen of less than 4% can be guaranteed by the use of natural or forced ventilation. Maintain a distance of at least 0.5 m (19.69 in.) between the battery and charger during the charging procedure.
  • Página 50: Emc Device Classifications

    Only operate the charger in accordance with the degree of protection shown on the rating plate. Never operate the charger if there is any evidence of damage. Arrange for the mains cable to be checked regularly by a qualified electrician to ensure the ground conductor is functioning properly.
  • Página 51: Warranty And Liability

    Warranty and lia- The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice. bility However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was caused by one or more of the following: Use of the charger "not in accordance with the intended purpose" Improper installation and operation.
  • Página 52: General Information

    Warning notices A number of safety symbols can be seen on the charger's rating plate. The safety symbols on the device must not be removed or painted over. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
  • Página 53: Setup Regulations

    Battery acid is corrosive and must be kept away from eyes, skin and clothes. Ensure an adequate supply of fresh air during charging. Maintain a distance of at least 0.5 m (19.69 in.) between the battery and charger during the charging procedure.
  • Página 54: Start-Up

    Start-up Safety WARNING! Danger from incorrect operation. This can result in severe personal injury and damage to property. ► Do not use the functions described here until you have fully read and understood the following documents: ► Operating Instructions, ► all the Operating Instructions for the system components, especially the safety rules, ►...
  • Página 55: Safety Features - Standard Protection Devices

    Safety features - The following safety features are provided as standard with the Active Inverter: standard protec- Voltage-free and spark-free terminals protect against explosions tion devices Reverse polarity protection prevents the charger from being damaged or destroyed Short-circuit protection provides effective protection for the charger. The fuse does not need to be replaced in the event of a short circuit A charging time monitor provides effective protection against overcharging and de- struction of the battery...
  • Página 56: Control Elements And Connections

    Control elements and connections General Please note: as a result of firmware updates, you may find that there are functions available on your de- vice that are not described in these Operating Instructions, or vice versa. Certain illustrations may also differ slightly from the actual controls on your device, but these controls function in exactly the same way.
  • Página 57: Plugging In Options

    Plugging in op- NOTE! tions Danger from connecting options and accessories while the mains plug is plugged This can result in damage to the device and accessories. ► Only connect options and system add-ons when the mains plug is unplugged and the charging leads are disconnected from the battery.
  • Página 58: Safety Bow

    Safety bow Locking system Removing covers If necessary, use a screwdriver to remove: for connections Cover (1) for connection P4 - Multi and options Port. Cover (2) for connection P2 - I/O port. Leave covers (1) and (2) in place on un- used P2 and P4 connections.
  • Página 59: Fitting The Optional Bracket And Strain-Relief Device For The Charging Lead

    Fitting the option- Please note: al bracket and the torque for all screws is 2.5 Nm (1.84 ft. strain-relief de- lb.). vice for the charg- ing lead To fit the bracket: Undo the screws (1). Fit bracket (2) using the previously re- moved screws.
  • Página 60: Wall Bracket Option

    Wall bracket op- Different wall plugs and screws will be required depending on the supporting surface. Wall tion plugs and screws are therefore not included in the scope of supply. The installer is respon- sible for selecting the right wall plugs and screws. "click"...
  • Página 61 (10.63) (3.94) 15,5 (.61) Space requirements with edge protector 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Space requirements without edge protector, and space requirements with signal lamp and bracket options (* space for mounting/removal)
  • Página 62: Operating Modes

    Operating modes General informa- The charger is suitable for all 6/12/24 V lead acid batteries (wet, MF, AGM and GEL). tion Available operat- The following operating modes are available: ing modes Charging Buffering (Trickle) mode during vehicle diagnosis or software updates Refresh Power supply mode Battery changing...
  • Página 63: Refresh Mode

    Refresh mode Refresh mode reactivates deeply dischar- ged or sulphated batteries. Refresh char- ging of batteries must be carried out either in the open or in a well-ventilated area. Battery changing Battery changing mode provides a continu- mode ous power supply to the vehicle electronics while the battery is being changed.
  • Página 64: Charging Mode

    Charging mode General informa- Charging mode is used for: tion Charging or conservation charging with the battery either fitted or removed Charging while vehicle consumers are switched on Charging the bat- NOTE! tery Danger due to a faulty battery. This can result in damage to property. ►...
  • Página 65 Set the correct battery voltage using the Up/Down keys (6V / 12V / 24V). Confirm the selection using the Stop/Start key If the battery voltage selection window does not open, then the battery is in a state of ex- treme deep-discharge (less than 2 V). In this case, it is advisable to use Refresh mode to reactivate the deep-discharged battery.
  • Página 66: Interrupting The Charging Process

    To end the charging process: Press the Stop/Start key Disconnect the charger Disconnect the black charging lead from the negative pole (-) of the battery Disconnect the red charging lead from the positive pole (+) on the battery Interrupting the NOTE! charging process Danger from disconnecting or unplugging the charging lead during charging.
  • Página 67: Buffering (Trickle) Mode

    Buffering (Trickle) mode General informa- Buffering (Trickle) mode is intended exclusively for relieving the battery during a vehicle tion diagnosis or software update. The power used over an extended period of time must be less than the charger's maximum output current (25 A / 35 A), otherwise the battery will be drained.
  • Página 68: Interrupting Buffering Mode

    Confirm the selection using the Stop/Start key If the battery voltage selection window does not open, then the battery is in a state of ex- treme deep-discharge (less than 2 V). In this case, buffering is not permitted. We recom- mend that the battery is replaced.
  • Página 69: Refresh Mode

    Refresh mode General informa- "Refresh" mode is used to charge the 12 V starter battery if it is suspected that the battery tion has been in a state of deep discharge over a long period (e.g. battery sulphated) Battery is charged to maximum acid density Plates are reactivated (degradation of sulphate layer) WARNING! Danger from overheated battery.
  • Página 70: Reactivating Batteries

    Reactivating bat- NOTE! teries Danger of deep-discharged batteries freezing at 0 °C (32 °F). A frozen battery can become damaged. ► Before starting refresh charging, ensure that the acid in the battery to be refreshed is not frozen. Plug in charger mains plug Select Refresh mode using the up/down keys.
  • Página 71: Interrupting "Refresh" Charging

    WARNING! Danger if battery is not monitored during conservation charging. Serious injury and material damage can result, in particular due to short circuits, arcs and oxyhydrogen explosions. ► Visually inspect the battery at a regular interval as specified by the manufacturer (but at least once per week) to ensure the battery is filled to the max.
  • Página 72: Battery Changing Mode

    Battery changing mode General informa- Battery changing mode supplies the vehicle electronics with power while the battery is re- tion placed. Before disconnecting the old battery from the vehicle electronics, the charger leads must be connected to the vehicle battery leads. This connection must remain in place until the new battery is connected.
  • Página 73 Set the correct battery voltage using the Up/Down keys (6V / 12V / 24V). Confirm the selection using the Stop/Start key. If the battery is in a state of extreme deep-discharge (under 2 V), a warning appears in- structing the user to disconnect the battery. Batteries in a state of extreme deep-discharge must be replaced without using Battery changing mode.
  • Página 74: Power Supply Mode

    Power supply mode Requirements In Power supply mode, the charger leads are connected directly to the battery leads or the vehicle jump start points. It ensures that the vehicle electronics are supplied with power while the battery is removed during repair work. As only the vehicle battery leads are con- nected to the charger, the battery voltage recognition function is not available.
  • Página 75 Finish Power Supply mode: Press the Stop/Start key Disconnect the charger Disconnect the black charging lead from the negative (-) vehicle battery lead Disconnect the red charging lead from the positive (+) vehicle battery lead...
  • Página 76: Device Options

    Device options General informa- The device options allow the following to be configured: tion Language Selection of language for user guide Graphic display contrast Configuration an individual standard may be set Factory setting restores all device options to the factory settings With Acctiva Professional 35A only: Activate/deactivate Expert mode Information...
  • Página 77 Initial values: Start mode (charging/buffering mode) Battery capacity (3 – 350 Ah) Type of battery (WET, GEL and AGM) Voltage selection Automatic optionally set permanently to 6 V, 12 V or 24 V Charging parameters: Boost (on/off), factory setting: on Boost on: shorter charging time resulting in the battery being fully charged sooner.
  • Página 78: Synergic Lines

    Synergic lines Safety WARNING! Danger from incorrect operation. This can result in severe personal injury and damage to property. ► Follow the battery manufacturer's instructions. ► The battery must not be connected to the charger when setting parameters. Available charac- Operating Charac- teristics...
  • Página 79 Charging characteristic IUoU: = Main charging current = Final charging voltage = Floating charge voltage Refresh characteristic IUIoU: = Main charging current = Final charging voltage = Recharging current = Floating charge voltage...
  • Página 80: Troubleshooting

    Troubleshooting Safety WARNING! Risk of electric shock. This can result in serious injuries or death. ► Before opening the device: ► Unplug the device from the mains. ► Disconnect battery. ► Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching it back on again.
  • Página 81: Charging Error

    Battery overvoltage Remedy: Set the correct operating mode and voltage Charging error Status codes caused by external factors: Cause: Timeout in the corresponding charging phase Remedy: Set Ah to correct value Check for parallel consumers (car radio, etc.) Battery temperature too high Cause: Too many Ah charged, too few Ah set Remedy: Set Ah to correct value...
  • Página 82 Status codes in the event of device fault: Cause: Device output fuse faulty Remedy: Contact your authorised service centre Cause: Secondary temperature is outside permissible range Remedy: Contact your authorised service centre Cause: Current regulator faulty Remedy: Contact your authorised service centre Cause: External temperature sensor faulty Remedy: Replace external temperature sensor...
  • Página 83: Technical Data

    Output voltage range 2 V - 31 V Output current 25 A at 28.8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A at 14.4 V DC 25 A at 7.2 V DC Output current 35 A at 28.8 V DC Acctiva Professional 35 A 35 A at 14.4 V DC...
  • Página 84: Environmental Conditions

    Environmental Operating temperature -20 °C - +40 °C (>30 °C derating) conditions (-4 °F - +104 °F) (>86 °F derating) Storage temperature -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Climate class Degree of protection IP40...
  • Página 85 Sommaire Consignes de sécurité ..........................Explication des consignes de sécurité ....................Généralités............................Utilisation conforme à la destination ..................... Conditions environnementales......................Couplage au réseau..........................Risques liés au courant d'alimentation et de charge ................Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs ..................Remarques générales relatives à...
  • Página 86 Mode de service Régime de maintien......................108 Informations générales ......................... 108 Compensation de charge de la batterie ....................108 Interrompre le régime de maintien ......................109 Poursuivre la compensation de charge....................109 Mode de service « Refresh » ........................110 Informations générales .........................
  • Página 87: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Explication des DANGER ! consignes de sé- curité Signale un risque de danger immédiat. ► S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Signale une situation potentiellement dangereuse. ► Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
  • Página 88: Utilisation Conforme À La Destination

    Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous ten- sion. Votre sécurité est en jeu ! Utilisation Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d'un emploi conforme à la conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non destination conforme.
  • Página 89: Risques Liés À L'acide, Aux Gaz Et Aux Vapeurs

    Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entreprise spécialisée agréée. Risques liés à Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En outre, lors de la l'acide, aux gaz et charge des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs pouvant être à...
  • Página 90: Mesures De Sécurité En Mode De Fonctionnement Normal

    Avant de quitter la zone de travail, s'assurer qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence. Mesures de sécu- Utiliser les appareils munis d'un conducteur de terre uniquement sur un réseau avec rité en mode de conducteur de terre et une prise avec contact de terre.
  • Página 91: Maintenance

    Maintenance Avant chaque mise en service, vérifier la présence éventuelle de dommages sur la fiche d'alimentation et le câble d'alimentation, ainsi que sur les câbles de charge et les pinces de charge. En cas d'encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage sans solvants.
  • Página 92: Droits D'auteur

    Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri- cant. Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier au- cune réclamation de la part de l'acheteur.
  • Página 93: Informations Générales

    Le chargeur de batterie est muni de symboles de sécurité apposés sur la plaque signalé- sur l'appareil tique. Ces symboles de sécurité ne doivent pas être retirés, ni recouverts. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.:...
  • Página 94: Instructions D'installation

    Risque d'explosion ! La charge provoque la formation de gaz détonant au ni- veau de la batterie. L'acide de la batterie est corrosif et ne doit en aucun cas entrer en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Pendant la charge, assurer une ventilation suffisante.
  • Página 95: Mise En Service

    Mise en service Sécurité AVERTISSEMENT ! Danger en cas d'erreur de manipulation. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ► Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des do- cuments suivants : ► Les instructions de service ; ►...
  • Página 96: Concept De Sécurité - Dispositifs De Protection De Série

    Concept de sécu- Les caractéristiques de sécurité suivantes font partie de la livraison de l'Active Inverter : rité – Dispositifs Des pinces sans tension et sans étincelles protègent contre les risques d'explosion. de protection de La protection contre l'inversion de polarité protège contre d'éventuels dégâts ou série contre la destruction du chargeur.
  • Página 97: Éléments De Commande Et Connexions

    Éléments de commande et connexions Généralités À noter : En raison des mises à jour de micrologiciel, il est possible que certaines fonctions non dé- crites dans les présentes instructions de service soient disponibles sur votre appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil.
  • Página 98: Raccordement Des Options

    Raccordement REMARQUE! des options Danger en cas de raccordement des options et accessoires lorsque la fiche secteur est branchée. Cela peut endommager l'appareil et les accessoires. ► Brancher les options et les extensions du système uniquement lorsque la fiche secteur est débranchée et que le câble de charge est déconnecté...
  • Página 99: Blocage De Sécurité

    Blocage de sécu- rité Système de ver- rouillage Retirer les caches Si nécessaire, utiliser un tournevis : pour les raccords Cache (1) pour raccord P4 – Multiport. et les options Cache (2) pour raccord P2 – I/O-Port. Maintenir les raccords P2 et P4 non utilisés fermés à...
  • Página 100: Monter L'option Support De Fixation Et L'option Anti-Traction Pour Câble De Charge

    Monter l'option À noter : support de fixa- Le couple de serrage de toutes les vis est tion et l'option de 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). anti-traction pour câble de charge Installer le support de fixation : Dévisser les vis (1). Installer le support de fixation (2) à...
  • Página 101: Support Mural Optionnel

    Support mural Des chevilles et vis de types différents sont nécessaires en fonction du support. C'est la optionnel raison pour laquelle celles-ci ne sont pas comprises dans la livraison. L'installateur est per- sonnellement responsable du choix des chevilles et des vis adaptées. "click"...
  • Página 102 (10.63) (3.94) 15,5 (.61) Encombrement avec cadre de protection 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Encombrement sans cadre de protection, ainsi qu'encombrement avec option témoin lumineux et support de fi- xation (* Espace pour le montage/démontage)
  • Página 103: Modes De Service

    Modes de service Informations gé- Le chargeur est conçu pour toutes les batteries plomb/acide 6 / 12 / 24 V (humides, MF, nérales AGM et GEL). Modes de service Les modes de service suivants sont disponibles : disponibles Charge Régime de maintien durant un diagnostic ou une mise à jour de logiciel sur le véhicule «...
  • Página 104: Mode De Service Régénération

    Mode de service Le mode de service Régénération est utili- Régénération sé pour la réactivation des batteries entiè- rement déchargées ou sulfatées. La charge Régénération s'effectue sur la batterie dé- montée, à l'air libre ou dans des locaux bien aérés. Mode de service Le mode de service Échanger la batterie Échanger la bat-...
  • Página 105: Mode De Service Charge

    Mode de service Charge Informations gé- Utiliser le mode de service Charge pour : nérales charge ou charge de compensation de la batterie à l'état monté ou démonté Charge avec éléments consommateurs branchés dans le véhicule Charger une bat- REMARQUE! terie Danger en cas de batterie défectueuse.
  • Página 106 REMARQUE! Danger en cas de mauvais réglage de la tension de batterie. Cela peut entraîner des dommages matériels. ► Toujours veiller à ce que la tension de batterie soit correctement réglée. Régler la tension de batterie correspondante (6 V/12 V/24 V) à...
  • Página 107: Interrompre La Charge

    AVERTISSEMENT ! Danger d'inflammation de gaz détonnant due à la formation d'étincelles en cas de débranchement prématuré du câble de charge. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ► Avant de retirer le câble de charge, appuyer sur la touche Stop/Start pour terminer la charge.
  • Página 108: Mode De Service Régime De Maintien

    Mode de service Régime de maintien Informations gé- Le mode de service Régime de maintien sert exclusivement au délestage de la batterie du- nérales rant un diagnostic ou une mise à jour de logiciel sur le véhicule. Pendant une durée pro- longée, le courant absorbé...
  • Página 109: Interrompre Le Régime De Maintien

    Régler la tension de batterie correspondante (6 V/12 V/24 V) à l'aide des touches Up/Down. Confirmer la sélection effectuée avec la touche Stop/Start. Si la fenêtre de sélection pour la tension de batterie ne s'affiche pas, il s'agit alors d'une batterie profondément déchargée (inférieure à...
  • Página 110: Mode De Service « Refresh

    Mode de service « Refresh » Informations gé- Le mode de service « Régénération » sert à charger les batteries de démarrage de 12 V nérales en cas de soupçon de décharge profonde sur une longue durée (p. ex. batterie sulfatée). La batterie est chargée jusqu'à...
  • Página 111: Réactiver La Batterie

    ture). Après la réactivation, vérifier le niveau d'acide et, en cas de besoin, ajouter de l'eau distillée. Batteries AGM : batteries fermées (VRLA) avec électrolyte solide (Vlies) et batteries humides sans en- tretien (MF). Réactiver la batte- REMARQUE! Danger en cas de gel de batteries en décharge profonde à des températures avoisi- nant les 0 °C (32 °F).
  • Página 112: Interrompre La Régénération

    Les 4 barres sont affichées durable- ment. L'état de charge est de 100 %. La batterie est prête à fonctionner. Dans certaines conditions , la batterie peut rester branchée sur le chargeur. La charge de compensation permet d'éviter l'autodécharge de la batterie. AVERTISSEMENT ! Danger en cas de batterie non surveillée pendant la charge de compensation.
  • Página 113: Mode Service Changement De Batterie

    Mode service Changement de batterie Informations gé- Le mode de service Changement de batterie alimente l'électronique de bord du véhicule nérales durant l'échange de la batterie. Les lignes d'alimentation sont connectées aux lignes de la batterie du véhicule avant le débranchement de l'ancienne batterie du réseau de bord. Cette connexion reste en place jusqu'à...
  • Página 114 Régler la tension de batterie correspondante (6 V/12 V/24 V) à l'aide des touches Up/Down. Confirmer la sélection effectuée avec la touche Stop/Start. Dans le cas d'une batterie profondément déchargée (inférieure à 2 V), un avertissement demandant la déconnexion de la batterie s'affiche. Dans le cas d'une batterie profondément déchargée, le remplacement de la batterie doit s'effectuer sans le mode de service Échanger la batterie.
  • Página 115: Mode De Service Mode Alimentation

    Mode de service Mode alimentation Conditions re- En mode de service Mode alimentation, les lignes d'alimentation sont raccordées directe- quises ment aux lignes de la batterie ou au point de démarrage auxiliaire du véhicule. Une alimen- tation de l'électronique de bord est ainsi assurée pendant les travaux de réparation avec batterie démontée.
  • Página 116 REMARQUE! Danger en cas de retrait du câble de charge sans actionnement préalable de la touche Stop/Start. Cela peut entraîner une perte des données enregistrées dans le véhicule. ► Avant de retirer le câble de charge, appuyer sur la touche Stop/Start pour terminer le mode Alimentation.
  • Página 117: Paramétrage Des Appareils

    Paramétrage des appareils Informations gé- Les réglages des appareils possèdent les possibilités suivantes de personnalisation : nérales Sélection de la langue Sélection de la langue pour guider l'utilisateur Contraste pour l'écran graphique Configuration possibilité de régler un standard individuel Réglage usine pour réinitialiser tous les réglages des appareils et revenir à...
  • Página 118 Valeurs de départ : Mode démarrage (charge/régime de maintien) Capacité de la batterie (3 - 350 Ah) Type de batterie (HUMIDE, GEL et AGM). Sélection de la tension automatique ; au choix 6 V, 12 V ou 24 V fixe. Paramètres de charge : Boost (On/Off), réglage usine : On.
  • Página 119: Caractéristiques

    Expert. Le mode Expert et les caractéristiques utilisateur ne sont pas disponibles pour le chargeur Acctiva Smart 25 A. 20 A pour capacité de batterie paramétrée à 100 Ah 10 A pour capacité de batterie paramétrée à 100 Ah...
  • Página 120 En mode Alimentation, le courant de charge principale I s'élève également à 35 A pour le chargeur Acctiva Smart 25 A Courbe caractéristique de charge IUoU : = Courant de charge principal...
  • Página 121: Diagnostic D'erreur, Élimination De L'erreur

    Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique. Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. ► Avant d'ouvrir l'appareil : ► Débrancher l'appareil du secteur. ► Déconnecter la batterie. ► Apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise en marche.
  • Página 122: Erreur De Charge

    Surtension de la batterie Remède : Paramétrer le mode de service correct et la bonne tension Erreur de charge Messages d'état avec cause extérieure : Cause : dépassement de la durée de la phase de charge correspondante Solution : régler Ah correctement vérifier les consommateurs parallèles (autoradio, ...) température de la batterie trop élevée Cause : trop d'Ah chargés, trop peu d'Ah paramétrés...
  • Página 123 Messages d'état en cas d'erreur de l'appareil : Cause : le fusible de sortie de l'appareil est défectueux Solution : avertir le service après-vente agréé Cause : température secondaire en dehors de la plage autorisée Solution : avertir le service après-vente agréé Cause : régulateur de courant défectueux Solution : avertir le service après-vente agréé...
  • Página 124: Caractéristiques Techniques

    Sortie Plage de tension de sortie 2 V à 31 V Courant de sortie 25 A à 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A à 14,4 V DC 25 A à 7,2 V DC Courant de sortie 35 A à...
  • Página 125: Conditions Environnementales

    Conditions envi- Température de service -20 °C à +40 °C (>30 °C derating) ronnementales (-4 °F - +104 °F) (>86 °F derating) Température de stockage -40 °C à +85 °C (-40 °F - +185 °F) Classe climatique Indice de protection IP40...
  • Página 127 Indice Norme di sicurezza ............................ 129 Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza..................129 In generale ............................129 Uso prescritto............................130 Condizioni ambientali..........................130 Collegamento alla rete .......................... 130 Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di carica ................130 Pericolo derivante da acidi, gas e vapori ....................131 Avvertenze generali sul trattamento delle batterie................
  • Página 128 Modalità tampone ............................150 Informazioni generali..........................150 Utilizzo della modalità Supporto diagnosi ..................... 150 Interruzione del supporto diagnosi......................151 Prosecuzione della carica tampone ...................... 151 Modalità "Refresh" ............................. 152 Informazioni generali..........................152 Riattivazione della batteria........................153 Interruzione della carica "Desolfatazione" .................... 154 Prosecuzione della carica "Refresh".....................
  • Página 129: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Spiegazione del- PERICOLO! le avvertenze per la sicurezza Indica un pericolo diretto e imminente che, ► se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime. AVVISO! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, ► se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime. PRUDENZA! Indica una situazione potenzialmente dannosa che, ►...
  • Página 130: Uso Prescritto

    Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per le applicazioni conformi all'uso prescritto. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni de- rivanti dall'uso improprio, né...
  • Página 131: Pericolo Derivante Da Acidi, Gas E Vapori

    Pericolo derivan- Le batterie contengono acidi dannosi per gli occhi e per la pelle. Inoltre, durante il processo te da acidi, gas e di carica delle batterie si sviluppano gas e vapori che possono causare danni alla salute e vapori che in determinate circostanze sono altamente esplosivi.
  • Página 132: Misure Di Sicurezza In Condizioni Di Funzionamento Normale

    Misure di sicurez- Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su una rete dotata di conduttore di terra e con una za in condizioni di presa che disponga di un contatto per tale conduttore. L'utilizzo dell'apparecchio su una funzionamento rete priva di conduttore di terra o con una presa priva di contatto per tale conduttore costi- normale tuisce un atto di grave negligenza.
  • Página 133: Manutenzione

    Manutenzione Prima di ogni messa in funzione controllare che la spina e il cavo di rete, i cavi e i morsetti di carica non siano danneggiati. Se la superficie del corpo esterno dell'apparecchio è sporca, pulirla con un panno morbido utilizzando unicamente detergenti privi di solventi.
  • Página 134 Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
  • Página 135: Informazioni Generali

    Avvertenze ripor- Il caricabatteria è dotato di targhetta con simboli di sicurezza, che non devono essere ri- tate sull'apparec- mossi né sovrascritti. chio Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
  • Página 136: Collocazione Dell'apparecchio

    Pericolo di esplosione! Durante la carica si sviluppa gas tonante nella batteria. Gli acidi della batteria sono corrosivi e non devono in alcun caso venire a con- tatto con occhi, pelle o indumenti. Durante la carica, predisporre un'aerazione sufficiente. Durante la carica, man- tenere una distanza di almeno 0,5 m (19.69 in.) tra la batteria ed il caricabatteria.
  • Página 137: Messa In Funzione

    Messa in funzione Sicurezza AVVISO! Pericolo dovuto al cattivo uso dell'apparecchio. Possono conseguirne gravi lesioni personali e danni materiali. ► Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti: ► Istruzioni per l'uso, ► tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le norme di sicu- rezza, ►...
  • Página 138: Concezione Della Sicurezza - Dispositivi Di Protezione Di Serie

    Concezione della La dotazione degli Active Inverter comprende le seguenti caratteristiche di sicurezza: sicurezza - Dispo- Morsetti a potenziale zero e senza scintille che proteggono da eventuali esplosioni. sitivi di protezio- Protezione contro l'inversione di polarità, per evitare il danneggiamento o la rottura del ne di serie caricabatteria.
  • Página 139: Elementi Di Comando E Collegamenti

    Elementi di comando e collegamenti In generale Tenere presente che: Il firmware potrebbe essere stato aggiornato, pertanto nell'apparecchio in uso possono es- sere disponibili funzioni non descritte in queste istruzioni per l'uso o viceversa. Inoltre, le varie figure possono discostarsi leggermente dagli elementi di comando presenti sull'apparecchio.
  • Página 140: Inserimento Di Opzioni

    Inserimento di AVVERTENZA! opzioni Pericolo in caso di inserimento di opzioni e accessori con la spina di rete inserita. Possono conseguirne danni materiali all'apparecchio e agli accessori. ► Inserire le opzioni e le estensioni del sistema solo se la spina di rete è staccata e i cavi di carica sono scollegati dalla batteria.
  • Página 141: Fermaglio Di Sicurezza

    Fermaglio di sicu- rezza Sistema di bloc- caggio (Locking System) Rimozione delle Se necessario, servirsi di un cacciavite per coperture di porte rimuovere: e opzioni La copertura (1) della porta P4 - Multi- port. La copertura (2) della porta P2 - Porta I/O.
  • Página 142: Montaggio Delle Opzioni Archetto Di Supporto E Supporto Antistrappo Dei Cavi Di Carica

    Montaggio delle Tenere presente che: opzioni archetto La coppia di serraggio per tutte le viti è di di supporto e 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). supporto anti- strappo dei cavi Montaggio dell'archetto di supporto: di carica Allentare le viti (1). Montare l'archetto di supporto (2) con le viti precedentemente allentate.
  • Página 143: Opzione Supporto Da Parete

    Opzione supporto A seconda della base sono necessari tasselli e viti differenti. Per questo motivo tasselli e da parete viti non sono compresi nella fornitura. È responsabilità del montatore scegliere tasselli e viti adatti. "click" "click" Predisposizione La serratura di sicurezza non è compresa per la serratura di nella fornitura.
  • Página 144 (10.63) (3.94) 15,5 (.61) Ingombro con salvaspigoli 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Ingombro senza salvaspigoli e ingombro con opzione spia di segnalazione e archetto di supporto (* spazio libero per montaggio/smontaggio)
  • Página 145: Modalità Di Funzionamento

    Modalità di funzionamento Informazioni ge- Il caricabatteria è adatto per tutti i tipi di batterie piombo-acido (PB/Acido, MF, AGM e GEL) nerali da 6 / 12 / 24 V. Modalità di fun- Sono disponibili le seguenti modalità di funzionamento: zionamento di- Carica sponibili Supporto diagnosi durante l'esecuzione di attività...
  • Página 146: Modalità Di Funzionamento Desolfatazione

    Modalità di fun- La modalità di funzionamento Desolfatazio- zionamento De- ne serve per rigenerare o desolfatare le solfatazione batterie completamente scariche. La carica in modalità Desolfatazione si esegue con la batteria disinstallata, all'aperto o in ambien- ti ben areati. Modalità di fun- La modalità...
  • Página 147: Modalità Di Carica

    Modalità di carica Informazioni ge- Utilizzare la modalità di carica per: nerali caricare o mantenere cariche le batterie installate o disinstallate caricare le batterie con i dispositivi di consumo del veicolo accesi. Carica della batte- AVVERTENZA! Batterie difettose possono causare danni materiali. ►...
  • Página 148 AVVERTENZA! L'impostazione errata della tensione della batteria può causare danni materiali. ► Prestare sempre attenzione a impostare la tensione della batteria corretta. Impostare la tensione della batteria appropriata (6 V/12 V/24 V) con i tasti Up/Down. Confermare la selezione con il tasto Stop/Start. Se la finestra per la selezione della tensione della batteria non viene visualizzata, significa che si sta caricando una batteria più...
  • Página 149: Interruzione Del Processo Di Carica

    AVVISO! Lasciare incustodita la batteria durante la carica di mantenimento può causare gravi lesioni personali e danni materiali, soprattutto a causa di corto circuiti, archi voltaici ed esplosione di gas tonante. ► Procedere a un'ispezione visiva per assicurarsi che la batteria sia piena d'acido (elet- trolito) fino alla tacca "max."...
  • Página 150: Modalità Tampone

    Modalità tampone Informazioni ge- La modalità di funzionamento "Supporto diagnosi" serve esclusivamente per sgravare la nerali batteria dal suo lavoro durante l'esecuzione di attività di diagnosi o di aggiornamento software sul veicolo. Per evitare che la batteria si scarichi occorre che la corrente assorbita per un periodo prolungato sia inferiore alla corrente di uscita massima del caricabatterie (25 A/35 A).
  • Página 151: Interruzione Del Supporto Diagnosi

    Impostare la tensione della batteria appropriata (6 V/12 V/24 V) con i tasti Up/Down. Confermare la selezione con il tasto Stop/Start. Se la finestra per la selezione della tensione della batteria non viene visualizzata, significa che si sta caricando una batteria più che completamente scarica (tensione inferiore a 2 V). In questo caso non è...
  • Página 152: Modalità "Refresh

    Modalità "Refresh" Informazioni ge- La modalità di funzionamento "Desolfatazione" serve per caricare batterie da avviamento nerali 12 V se si presume siano rimaste completamente scariche per lungo tempo (ad. es. bat- teria solfatata). La batteria viene caricata alla massima concentrazione di acido. Le piastre vengono riattivate (decomposizione dello strato di solfato).
  • Página 153: Riattivazione Della Batteria

    È consentito utilizzare la modalità di funzionamento "Desolfatazione" con i seguenti tipi di batterie: Batterie piombo-acido: batterie sigillate con elettrolito liquido (riconoscibili dal tappo). Dopo la riattivazione verificare il livello dell'acido e, se necessario, rabboccare con ac- qua distillata. Batterie AGM: batterie sigillate (VRLA) con elettrolito denso (vello) e batterie umide prive di manu- tenzione (MF).
  • Página 154: Interruzione Della Carica "Desolfatazione

    Le tacche in movimento segnalano lo stato di carica della batteria (ad es. 3 tacche indicano uno stato di carica dell'80%). (Figura con valore simbolico, indicazio- ne della tensione reale: ca. 14-16 V.) Tutte e 4 le tacche vengono visualizza- te permanentemente.
  • Página 155: Prosecuzione Della Carica "Refresh

    Premere il tasto Stop/Start durante la riattivazione. La carica "Desolfatazione" si interrompe. Prosecuzione del- Premere il tasto Stop/Start. la carica "Refre- La carica "Refresh" prosegue. sh"...
  • Página 156: Modalità Di Sostituzione Della Batteria

    Modalità di sostituzione della batteria Informazioni ge- La modalità di sostituzione della batteria alimenta le apparecchiature elettroniche di bordo nerali durante la sostituzione della batteria. I cavi di carica vengono collegati ai cavi della batteria del veicolo prima di staccare la batteria esausta dalla rete di bordo del veicolo. Il collega- mento viene mantenuto finché...
  • Página 157 Impostare la tensione della batteria appropriata (6 V/12 V/24 V) con i tasti Up/Down. Confermare la selezione con il tasto Stop/Start. In presenza di una batteria più che completamente scarica (tensione inferiore a 2 V), viene visualizzato un avviso con la richiesta di scollegare la batteria. In questo caso, occorre procedere alla sua sostituzione senza utilizzare la modalità...
  • Página 158: Modalità Alimentatore

    Modalità alimentatore Requisiti minimi Nella modalità alimentatore i cavi di carica vengono collegati direttamente ai cavi della bat- teria o ai punti di avviamento esterni. In questo modo si assicura l'alimentazione delle ap- parecchiature elettroniche di bordo con la batteria disinstallata durante gli interventi di riparazione.
  • Página 159 Per terminare la modalità Alimentatore: Premere il tasto Stop/Start. Scollegare il caricabatterie. Scollegare il cavo di carica nero dal cavo della batteria negativo (-) del veicolo. Scollegare il cavo di carica rosso dal cavo della batteria positivo (+) del veicolo.
  • Página 160: Impostazioni Dell'apparecchio

    Impostazioni dell'apparecchio Informazioni ge- Le impostazioni dell'apparecchio comprendono le seguenti opzioni di personalizzazione: nerali Selezione della lingua Consente di selezionare la lingua della guida utente. Contrasto del display grafico Configurazione È possibile configurare un'impostazione personalizzata. Impostazione di fabbrica Per ripristinare tutte le impostazioni dell'apparecchio alle impostazioni di fabbrica. Solo per Acctiva Professional 35A: attivazione/disattivazione della modalità...
  • Página 161 Valori iniziali: Modalità di avvio (Carica/Supporto diagnosi) Capacità della batteria (3-350 Ah) Tipo di batteria (PB/Acido, GEL e AGM) Selezione della tensione automatica a scelta 6 V, 12 V o 24 V fissa. Parametri di carica: Boost (ON/OFF), impostazione di fabbrica: ON Boost ON: tempo di carica inferiore e di conseguenza carica completa più...
  • Página 162: Curve Caratteristiche

    Utente nella modalità avanzata. La modalità avanzata e le curve caratteristiche di carica utente non sono di- sponibili con il caricabatteria Acctiva Smart 25 A. 20 A ogni 100 Ah di capacità della batteria impostata 10 A ogni 100 Ah di capacità della batteria impostata...
  • Página 163 Nella modalità Alimentatore la corrente di carica principale corrisponde a I 35 A anche per il caricabatteria Acctiva Smart 25 A Curva caratteristica di carica IUoU: = corrente di carica principale...
  • Página 164: Diagnosi E Risoluzione Degli Errori

    Diagnosi e risoluzione degli errori Sicurezza AVVISO! Pericolo di scossa elettrica. Possono conseguirne gravi lesioni personali o il decesso. ► Prima di aprire l'apparecchio: ► Scollegare l'apparecchio dalla rete. ► Scollegare l'apparecchio dalla batteria. ► Apporre un cartello di segnalazione comprensibile recante il divieto di riaccendere l'ap- parecchio.
  • Página 165: Errore Di Carica

    Sovratensione della batteria. Risoluzione: Impostare la modalità di funzionamen- to e la tensione corretta. Errore di carica Messaggi di stato con causa esterna: Causa: superamento del tempo della rispettiva fase di carica. Risoluzione: Impostare correttamente gli Ah. Controllare i dispositivi di consumo paralleli (autoradio, ecc.). Temperatura della batteria troppo alta.
  • Página 166 Messaggi di stato in caso di errori a carico dell'apparecchio: Causa: il fusibile di uscita dell'apparecchio è guasto. Risoluzione: Contattare il centro di assistenza autorizzato. Causa: la temperatura secondaria è oltre la gamma consentita. Risoluzione: Contattare il centro di assistenza autorizzato. Causa: regolatore di corrente guasto.
  • Página 167: Dati Tecnici

    6 V/12 V/24 V DC Gamma tensione di uscita 2 V-31 V Corrente di uscita 25 A per 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A per 14,4 V DC 25 A per 7,2 V DC Corrente di uscita...
  • Página 168: Condizioni Ambientali

    Condizioni am- Temperatura d'esercizio Da -20 °C a +40 °C (>30 °C dera- bientali ting) (Da -4 °F a +104 °F) (>86 °F dera- ting) Temperatura di stoccaggio Da -40 °C a +85 °C (Da -40 °F a +185 °F) Classe climatica Classe di protezione IP 40...
  • Página 169 Tabla de contenido Indicaciones de seguridad ......................... 171 Explicación de las instrucciones de seguridad ..................171 Generalidades............................171 Utilización prevista ..........................172 Condiciones ambientales........................172 Acoplamiento a la red ........................... 172 Peligros originados por corriente de red y corriente de carga .............. 172 Peligro originado por ácidos, gases y vapores ..................
  • Página 170 Modo de operación de servicio de buffer....................192 Información general ..........................192 Tamponar la batería..........................192 Interrumpir el servicio de tampón......................193 Continuar el servicio de buffer......................193 Modo de operación "Refresh" ........................194 Información general ..........................194 Reactivar una batería..........................195 Interrumpir "Refrescar"...
  • Página 171: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Explicación de ¡PELIGRO! las instrucciones de seguridad Indica un peligro inminente. ► En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de carácter muy grave. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación posiblemente peligrosa. ►...
  • Página 172: Utilización Prevista

    Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capí- tulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo. Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de conectar el equipo. ¡Se trata de su seguridad! Utilización previs- Se debe utilizar el equipo exclusivamente para el empleo en el sentido de la utilización pre- vista.
  • Página 173: Peligro Originado Por Ácidos, Gases Y Vapores

    Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Cualquier descarga eléctrica supone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar descargas eléctricas durante el servicio, tener en cuenta lo siguiente: No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo. En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
  • Página 174: Indicaciones Generales Acerca Del Manejo De Baterías

    Indicaciones ge- Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos. nerales acerca Almacenar en locales fríos las baterías cargadas. La menor descarga espontánea se del manejo de ba- produce a una temperatura de aproximadamente +2 °C (35.6 °F). terías Asegurarse de que la batería se ha llenado hasta la marca máxima con ácido (elec- trolito), siguiendo las indicaciones de fabricante de la batería o mediante una compro-...
  • Página 175: Clasificaciones De Equipos Cem

    Clasificaciones Equipos de la clase de emisión A: de equipos CEM Solo están destinados al uso en zonas industriales. Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regio- nes. Equipos de la clase de emisión B: Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
  • Página 176: Certificación De Seguridad

    El centro de servicio correspondiente le proporcionará información más detallada acerca de la inspección de seguridad. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria. Certificación de Los equipos con la declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales seguridad de la directiva sobre baja tensión y compatibilidad electromagnética. Los equipos identificados con el certificado de conformidad EAC cumplen las exigencias de las normas pertinentes para Rusia, Bielorrusia, Kazajistán, Armenia y Kirguistán.
  • Página 177: Información General

    Advertencias en El cargador está equipado con símbolos de seguridad en la placa de características. Los el equipo símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.:...
  • Página 178: Condiciones De Emplazamiento

    ¡Peligro de explosión! Debido a la carga se genera gas detonante en la batería. El ácido de la batería es cáustico y en ningún caso debe entrar en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre la batería y el cargador.
  • Página 179: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro originado por un manejo incorrecto. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ► No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos: ►...
  • Página 180: Concepto De Seguridad: Dispositivos De Protección De Serie

    Concepto de se- Las siguientes características de seguridad forman parte del volumen de suministro de los guridad: disposi- Active Inverter: tivos de Los bornes sin tensión y que no producen chispas protegen ante el peligro de explo- protección de se- sión.
  • Página 181: Elementos De Manejo Y Conexiones

    Elementos de manejo y conexiones General A tener en cuenta: Debido a las actualizaciones de firmware, el equipo puede contar con funciones que no se describan en este manual de instrucciones o viceversa. Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de ma- nejo de su equipo.
  • Página 182: Conexión De Las Opciones

    Conexión de las ¡OBSERVACIÓN! opciones Peligro al conectar las opciones y los accesorios mientras la clavija para la red está enchufada. La consecuencia pueden ser daños materiales en el equipo y los accesorios. ► Conectar solo las opciones y las extensiones del sistema cuando se haya retirado la clavija para la red y el cable de carga para la batería esté...
  • Página 183: Inclinación De Seguridad

    Inclinación de se- guridad Sistema Locking Retirar las cubier- Si fuera necesario, retirar con un destornil- tas para las cone- lador los siguientes elementos: xiones y las Cubierta (1) para la conexión P4 - Mul- opciones tipuerto. Cubierta (2) para la conexión P2 - Pu- erto E/S.
  • Página 184: Opción De Actualización Mediante Una Memoria Usb

    Opción de actua- La opción de actualización mediante una memoria USB permite actualizar el cargador di- lización mediante rectamente a través del interfaz USB. una memoria USB Montar la opción A tener en cuenta: de estribo de su- El par de todos los tornillos es de 2,5 Nm jeción y la opción (1.84 ft.
  • Página 185: Opción De Protección De Cantos

    Opción de protec- Desmontar la protección de cantos en or- ción de cantos den inverso a la secuencia de montaje. Si la protección de cantos está montada, no es posible montar el estribo de sujeción. Opción de sopor- En función de la base, se requieren diferentes tacos y tornillos. Por lo tanto, los tacos y te mural tornillos no están incluidos en el volumen de suministro.
  • Página 186: Montaje

    Montaje ¡OBSERVACIÓN! Peligro en caso de un montaje indebido del cargador en un armario eléctrico (o en otros espacios cerrados similares). La consecuencia pueden ser daños materiales. ► Procurar una disipación del calor suficiente mediante ventilación forzada. ► El espacio alrededor del equipo debe ser de 10 cm (3.94 in.). Asimismo, para garantizar la accesibilidad a la clavija, las necesidades de espacio son las siguientes.
  • Página 187: Modos De Operación

    Modos de operación Información ge- El cargador resulta adecuado para todas las baterías de ácido de plomo de 6 / 12 / 24 V neral (húmedas, MF, AGM y GEL). Modos de opera- Están disponibles los siguientes modos de operación: ción disponibles Carga Servicio de buffer durante un diagnóstico o una actualización de software en el vehí-...
  • Página 188: Modo De Operación "Refresh

    Modo de opera- El modo de operación "Refresh" sirve para ción "Refresh" reactivar las baterías totalmente descarga- das o sulfatadas. La carga "Refresh" se realiza en la batería desmontada, en el ex- terior o en locales con una buena ventilaci- ón.
  • Página 189: Modo De Operación De Carga

    Modo de operación de carga Información ge- Utilizar el modo de operación de carga para: neral Carga o carga de compensación en estado montado o desmontado Carga con los consumidores conectados en el vehículo Cargar la batería ¡OBSERVACIÓN! Peligro originado por una batería defectuosa. Como consecuencia se pueden producir daños materiales.
  • Página 190 ¡OBSERVACIÓN! Existe peligro en caso de una tensión de batería ajustada incorrectamente. Como consecuencia se pueden producir daños materiales. ► Se debe prestar atención siempre al ajuste correcto de la tensión de la batería. Ajustar la tensión de batería correspondiente con las teclas "Arriba/Abajo"...
  • Página 191: Interrumpir El Proceso De Carga

    ¡ADVERTENCIA! Peligro provocado por una batería no monitorizada durante la carga de compen- sación. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales, en particular debido a cortocircuitos, arcos voltaicos y una explosión de gas detonante. ► Se debe asegurar que la batería esté llena de ácido hasta la marca máxima siguiendo las indicaciones del fabricante de la batería o mediante una comprobación visual que se realice al menos una vez por semana.
  • Página 192: Modo De Operación De Servicio De Buffer

    Modo de operación de servicio de buffer Información ge- El modo de operación de servicio de tampón sirve exclusivamente para descargar la ba- neral tería durante el diagnóstico o una actualización de software en el vehículo. Si se trata de un período de tiempo de mayor duración es necesario que la corriente tomada sea inferior a la máxima corriente de salida del cargador (25 A / 35 A) ya que de lo contrario se des- carga la batería.
  • Página 193: Interrumpir El Servicio De Tampón

    Ajustar la tensión de batería correspondiente con las teclas "Arriba/Abajo" (6 V / 12 V / 24 V). Confirmar la selección efectuada con la tecla "Arranque/Pa- rada". Si no aparece el cuadro de selección para la tensión de batería, se trata de una batería extremadamente descargada (menos de 2 V).
  • Página 194: Modo De Operación "Refresh

    Modo de operación "Refresh" Información ge- El modo de operación "Refrescar" sirve para cargar baterías para motores de arranque de neral 12 V cuando se cree que la batería ha sufrido una descarga total de larga duración (por ejemplo: batería sulfatada) Se carga la batería hasta la densidad máxima del ácido Se reactivan las placas (degradación de la capa de sulfato) ¡ADVERTENCIA!
  • Página 195: Reactivar Una Batería

    En el modo de operación "Refrescar" se admiten las siguientes baterías: Baterías húmedas: baterías cerradas con electrolito líquido (se reconocen por el tapón de cierre) Después de la reactivación se debe comprobar el nivel de ácido y rellenar con agua destilada si fuera necesario.
  • Página 196 Las barras de desplazamiento hacia arriba simbolizan el estado de carga de la batería (por ejemplo, la tercera barra simboliza un estado de carga del 80 %). (Ilustración a modo de ejemplo, indica- ción de tensión real: aproximadamente 14-16 V) Las 4 barras aparecen de forma conti- nua.
  • Página 197: Interrumpir "Refrescar

    Interrumpir "Re- ¡OBSERVACIÓN! frescar" Peligro al desenchufar o separar las bornas de conexión y las clavijas de conexión durante la reactivación. La consecuencia puede ser un daño de las bornas de conexión y de las clavijas de cone- xión. ► No desenchufar ni separar el cable de carga durante la reactivación. Pulsar la tecla "Arranque/Parada"...
  • Página 198: Modo De Operación De Cambio De Batería

    Modo de operación de cambio de batería Información ge- El modo de operación de cambio de batería sirve para alimentar el sistema electrónico de neral a bordo del vehículo durante la sustitución de la batería. Antes de separar la batería anti- gua de la red de a bordo del vehículo deben conectarse los cables de carga a los cables de batería del vehículo.
  • Página 199 ¡OBSERVACIÓN! Existe peligro de una tensión de batería ajustada incorrectamente. Como consecuencia se pueden producir daños materiales. ► Se debe prestar atención siempre al ajuste correcto de la tensión de la batería. Ajustar la tensión de batería correspondiente con las teclas "Arriba/Abajo"...
  • Página 200: Modo De Operación De Fuente De Alimentación

    Modo de operación de fuente de alimentación Condiciones En el modo de operación de fuente de alimentación se embornan los cables de carga di- rectamente a los cables de batería o a los puntos de arranque externo del vehículo. De este modo queda garantizada la alimentación del sistema electrónico de a bordo con la batería desmontada durante los trabajos de reparación.
  • Página 201 ¡OBSERVACIÓN! Existe peligro al desembornar los cables de carga sin haber pulsado previamente la tecla "Arranque/Parada". La consecuencia puede ser la pérdida de los datos memorizados en el vehículo. ► Antes de desembornar los cables de carga debe pulsarse la tecla "Arranque/Parada" para finalizar el modo de fuente de alimentación.
  • Página 202: Ajustes Del Aparato

    Ajustes del aparato Información ge- Los ajustes del equipo incluyen las siguientes posibilidades de personalización: neral Selección del idioma Selección del idioma para la guía del usuario Contraste para la pantalla gráfica Configuración Existe la posibilidad para ajustar un estándar personalizado. Ajuste de fábrica Sirve para restaurar todos los ajustes del equipo al estado de suministro.
  • Página 203 Valores de arranque: Modo de arranque (carga/servicio de tampón) Capacidad de batería (3 - 350 Ah) Tipo de batería (HÚMEDA, GEL y AGM) Selección de tensión Automáticamente Indistintamente 6 V, 12 V o 24 V fijos Parámetros de carga: Boost (conectado/desconectado), ajuste de fábrica: conectado Boost conectado: tiempo de carga acortado y, por tanto, una plena carga más rápida.
  • Página 204: Curvas Características

    El modo de expertos y las curvas características USER no están disponibles para el cargador Acctiva Smart 25 A. 20 A por cada 100 Ah de capacidad de batería ajustada 10 A por cada 100 Ah de capacidad de batería ajustada...
  • Página 205 En el modo de fuente de alimentación, la corriente de carga principal tam- bién es de I 35 A para el cargador Acctiva Smart 25 A Curva característica de carga IUoU: = Corriente de carga principal = Tensión de fin de carga...
  • Página 206: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    Diagnóstico de errores, solución de errores Seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir descargas eléctricas. La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte. ► Antes de abrir el equipo: ► Separar el equipo de la red. ► Separar la conexión con la batería. ►...
  • Página 207: Error De Carga

    Sobretensión de la batería Solución: Ajustar el modo de operación correcto y la tensión correcta. Error de carga Mensajes de estado con una causa externa: Causa: exceso de tiempo en la correspondiente fase de carga Solución: Ajustar las Ah correctamente Comprobar con respecto a los consumidores paralelos (radio del coche, etc.) Temperatura de la batería excesiva Causa: se han cargado demasiadas Ah y se han ajustado insuficientes Ah...
  • Página 208 Mensajes de estado en caso de error del equipo: Causa: fusible de salida del equipo defectuoso Solución: contactar con el Servicio Técnico autorizado Causa: temperatura secundaria fuera del margen admisible Solución: contactar con el Servicio Técnico autorizado Causa: regulador de corriente defectuoso Solución: contactar con el Servicio Técnico autorizado Causa: sensor de temperatura externo defectuoso...
  • Página 209: Datos Técnicos

    Margen de tensión de salida 2 V - 31 V Corriente de salida 25 A con 28,8 V CC Acctiva Smart 25 A 25 A con 14,4 V CC 25 A con 7,2 V CC Corriente de salida...
  • Página 210: Condiciones Ambientales

    Condiciones am- Temperatura de servicio -20 °C - +40 °C (>30 °C reducción) bientales (-4 °F - +104 °F) (>86 °F reducción) Temperatura de almacenamiento -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Clase climática Tipo de protección IP40...
  • Página 211 Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften ..........................213 Verklaring veiligheidsaanwijzingen ....................... 213 Algemeen.............................. 213 Gebruik overeenkomstig de bedoeling ....................214 Omgevingsvoorwaarden ........................214 Netaansluiting ............................214 Gevaren door net- en laadstroom ......................214 Gevaar door zuren, gassen en dampen ....................215 Algemene aanwijzingen voor de omgang met accu’s................215 Bescherming van uzelf en derden ......................
  • Página 212 Modus Bufferen............................233 Algemene informatie ..........................233 Accu bufferen............................233 Bufferen onderbreken ........................... 234 Bufferen hervatten ..........................234 Modus Refresh............................235 Algemene informatie ..........................235 Accu reactiveren ........................... 236 Reactiveren onderbreken........................237 Reactiveren hervatten........................... 237 Modus Accu vervangen ..........................238 Algemene informatie ..........................
  • Página 213: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Verklaring veilig- GEVAAR! heidsaanwijzin- Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar. ► Wanneer dit gevaar niet wordt vermeden, heeft dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg. WAARSCHUWING! Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. ► Wanneer deze situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Página 214: Gebruik Overeenkomstig De Bedoeling

    Storingen die de veiligheid nadelig kunnen beïnvloeden, moeten zijn verholpen voordat het apparaat wordt ingeschakeld. Het gaat om uw eigen veiligheid! Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoeling. Ieder an- komstig de be- der of afwijkend gebruik geldt als gebruik niet overeenkomstig de bedoeling. Voor hieruit doeling voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabri- kant geen aansprakelijkheid.
  • Página 215: Gevaar Door Zuren, Gassen En Dampen

    Alle kabels en leidingen moeten vastzitten, onbeschadigd en geïsoleerd zijn, en een vol- doende dikke kern hebben. Loszittende verbindingen, door hitte aangetaste of beschadig- de kabels of kabels en leidingen met een te dunne kern moet u direct door een geautoriseerd bedrijf laten herstellen.
  • Página 216: Veiligheidsmaatregelen Bij Normaal Gebruik

    Controleer voordat u de werkplek verlaat of tijdens uw afwezigheid geen persoonlijk letsel of materiële schade kan ontstaan. Veiligheidsmaat- Apparaten met een randaardedraad alleen aansluiten op een net met randaarde en een regelen bij nor- wandcontactdoos met randaardecontact. Wordt het apparaat aangesloten op een net zon- maal gebruik der randaarde of een wandcontactdoos zonder randaardecontact, dan geldt dit als ernstig nalatig.
  • Página 217: Onderhoud

    Onderhoud Controleer telkens voor gebruik of de netstekker, de netkabel, de laadkabels en de laad- klemmen niet zijn beschadigd. Reinig bij vervuiling de kast van het apparaat met een zachte doek. Gebruik hiervoor uit- sluitend reinigingsproducten zonder oplosmiddelen. Garantie en aan- De garantieperiode voor het apparaat bedraagt 2 jaar vanaf de factuurdatum.
  • Página 218: Algemene Informatie

    Waarschuwingen Het laadapparaat is voorzien van veiligheidssymbolen op het kenplaatje. De veiligheids- op het apparaat symbolen mogen niet worden verwijderd of worden overgeschilderd. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
  • Página 219: Installatie-Eisen

    Accuzuur is bijtend en mag in geen geval in aanraking komen met de ogen, de huid of de kleding. Zorg tijdens het laden voor voldoende toevoer van buitenlucht. Tijdens het laden dient een minimale afstand van 0,5 m (19.69 in.) tussen de accu en het laadap- paraat in acht te worden genomen.
  • Página 220: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Veiligheid WAARSCHUWING! Gevaar door onjuiste bediening. Dit ernstig letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. ► De beschreven functies pas gebruiken nadat de volgende documenten volledig zijn ge- lezen en begrepen: ► Gebruiksaanwijzing, ► alle gebruiksaanwijzingen van de systeemcomponenten, in het bijzonder de veilig- heidsvoorschriften, ►...
  • Página 221: Veiligheidsconcept - Veiligheidsvoorzieningen Standaard

    Veiligheidscon- De Active Inverter is standaard van de volgende veiligheidsvoorzieningen voorzien: cept - veiligheids- Spannings- en vonkvrije klemmen bieden bescherming tegen explosiegevaar voorzieningen De beveiliging tegen ompolen voorkomt (onherstelbare) beschadiging van het laadap- standaard paraat Een effectieve beveiliging van het laadapparaat biedt bescherming tegen kortsluiting. Bij het ontstaan van kortsluiting hoeft geen zekering te worden vervangen De laadtijdbewaking biedt een effectieve bescherming tegen het overladen en onher- stelbaar beschadigen van de accu...
  • Página 222: Bedieningselementen En Aansluitingen

    Bedieningselementen en aansluitingen Algemeen Let op: In verband met firmware-updates kunnen functies op uw apparaat beschikbaar zijn die niet in deze gebruiksaanwijzing staan beschreven, en omgekeerd. Bovendien kunnen enkele afbeeldingen enigszins afwijken van de bedieningselementen op uw apparaat. De werking van deze bedieningselementen is echter gelijk. WAARSCHUWING! Gevaar door onjuiste bediening.
  • Página 223: Aansluiten Van Opties

    Aansluiten van OPMERKING! opties Gevaar bij het aansluiten van opties en accessoires terwijl de netstekker is aange- sloten. Dit kan schade aan apparatuur en accessoires veroorzaken. ► Opties en systeemuitbreidingen alleen aansluiten bij uitgetrokken netstekker en wan- neer de laadkabel van de accu is losgekoppeld. Aansluitingen (1)(2) (3) (4)
  • Página 224: Veiligheidsvergrendeling

    Veiligheidsver- grendeling Lockingsysteem Kappen voor aan- Zo nodig met een schroevendraaier verwij- sluitingen en op- deren: ties verwijderen Kap (1) voor aansluiting P4 - multi- poort. Kap (2) voor aansluiting P2 - I/O-poort. Houd de niet-gebruikte aansluitingen P2 en P4 afgedekt met behulp van de kappen (1) en (2).
  • Página 225: Optie Bevestigingsbeugel En Optie Trekontlasting Voor Laadkabel Monteren

    Optie Bevesti- Let op: gingsbeugel en Het aanhaalmoment voor alle schroeven optie Trekontlas- bedraagt 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). ting voor laadka- bel monteren Bevestigingsbeugel monteren: Draai de schroeven (1) los. Monteer de bevestigingsbeugel (2) met de eerder losgedraaide schroe- ven.
  • Página 226: Optie Muursteun

    Optie Muursteun Afhankelijk van de ondergrond zijn diverse pluggen en schroeven voor de montage van de wandsteunen nodig. Pluggen en schroeven worden niet meegeleverd. De monteur is zelf verantwoordelijk voor het kiezen van passende pluggen en schroeven. "click" "click" Voorbereiding Standaard wordt er geen veiligheidsslot voor veiligheids- meegeleverd.
  • Página 227 (10.63) (3.94) 15,5 (.61) Benodigde ruimte met randbescherming 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Benodigde ruimte zonder randbescherming / benodigde ruimte met de opties Signaallamp en Bevestigingsbeu- gel (* vrije ruimte voor montage en demontage)
  • Página 228: Modi

    Modi Algemene infor- Het laadapparaat is geschikt voor alle 6 / 12 / 24 V-lood-zuuraccu's (nat, MF, AGM en gel). matie Beschikbare De volgende modi zijn beschikbaar: modi Laden Bufferen (tijdens het uitvoeren van een diagnose of software-update in het voertuig) Refresh (Vernieuwen) Modus Voeding Accu vervangen...
  • Página 229: Modus Refresh

    Modus Refresh De modus Refresh is bedoeld voor het re- activeren van diepontladen of gesulfateer- de accu's. De modus Refresh mag alleen worden gebruikt als de accu is uitgebouwd en zich in een open of goed geventileerde ruimte bevindt. Modus Accu ver- De modus Accu vervangen maakt bij het vangen verwisselen van de accu een ononderbro-...
  • Página 230: Modus Laden

    Modus Laden Algemene infor- Gebruik de modus Laden voor: matie Laden / uitvoeren van een onderhoudslading bij een in- of uitgebouwde accu Laden met ingeschakelde stroomverbruikers in het voertuig Accu laden OPMERKING! Gevaar door een defecte accu. Dit kan schade aan eigendommen veroorzaken. ►...
  • Página 231 Stel met behulp van de toets Up / Down (Omhoog / Omlaag) de correcte accuspanning in (6 V / 12 V / 24 V). Bevestig uw selectie met behulp van de toets Stop / Start. Indien het selectievenster voor de accuspanning niet wordt weergegeven, is er sprake van een extreem diepontladen accu (minder dan 2 V).
  • Página 232: Laadproces Onderbreken

    WAARSCHUWING! Gevaar van knalgasontbranding door vonkvorming bij het te snel losmaken van de laadkabels. Dit kan ernstig letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. ► Druk, voordat u de laadkabels losmaakt, op de toets Stop / Start om het laadproces te beëindigen.
  • Página 233: Modus Bufferen

    Modus Bufferen Algemene infor- De modus Bufferen is uitsluitend bedoeld ter ontlasting van de accu tijdens het uitvoeren matie van een diagnose of een software-update in het voertuig. Over langere tijd gemeten moet de afgenomen stroom kleiner zijn dan de maximale uitgangsstroom van het laadapparaat (25 A / 35 A).
  • Página 234: Bufferen Onderbreken

    Stel met behulp van de toets Up / Down (Omhoog / Omlaag) de correcte accuspanning in (6 V / 12 V / 24 V). Bevestig uw selectie met behulp van de toets Stop / Start. Indien het selectievenster voor de accuspanning niet wordt weergegeven, is er sprake van een extreem diepontladen accu (minder dan 2 V).
  • Página 235: Modus Refresh

    Modus Refresh Algemene infor- De modus Refresh (Vernieuwen) is bedoeld voor het laden van de startaccu's (12 V) in het matie geval deze waarschijnlijk al langere tijd diepontladen is (bijv.: accu gesulfateerd) De accu wordt tot de maximale zuurdichtheid geladen De platen worden gereactiveerd (afbreken van de sulfaatlaag) WAARSCHUWING! Gevaar door oververhitte accu.
  • Página 236: Accu Reactiveren

    Gebruik van de modus Refresh (Vernieuwen) is toegestaan bij de volgende typen accu's: Natte accu's: gesloten accu's met vloeibaar elektrolyt (herkenbaar aan de afsluitdop) Controleer na het reactiveren het zuurniveau en vul zo nodig gedestilleerd water bij. AGM-accu's: gesloten accu's (VRLA) met gebonden elektrolyt (vlies) en onderhoudsvrije natte ac- cu's (MF) Accu reactiveren OPMERKING!
  • Página 237: Reactiveren Onderbreken

    Alle 4 de balken worden continu weer- gegeven. De laadtoestand is 100%. De accu is gereed voor gebruik. De accu kan onder bepaalde voor- waarden op het laadapparaat aan- gesloten blijven. Het geven van een onderhoudslading werkt zelfontlading van de accu tegen. WAARSCHUWING! Gevaar van een niet-bewaakte accu tijdens de onderhoudslading.
  • Página 238: Modus Accu Vervangen

    Modus Accu vervangen Algemene infor- De modus Accu vervangen is bedoeld voor het voeden van de boordelektronica van het matie voertuig tijdens het wisselen van de accu. Nog voor het loskoppelen van de oude accu van het boordnet worden de laadkabels verbonden met de accukabels van het voertuig. Deze verbinding blijft bestaan totdat de nieuwe accu is aangesloten.
  • Página 239 Stel met behulp van de toets Up / Down (Omhoog / Omlaag) de correcte accuspanning in (6 V / 12 V / 24 V). Bevestig uw selectie met behulp van de toets Stop / Start. In het geval van een extreem diepontladen accu (minder dan 2 V) wordt er een waarschu- wing weergegeven.
  • Página 240: Modus Voeding

    Modus Voeding Voorwaarden In de modus Voeding worden de laadkabels rechtstreeks aangesloten op de accukabels of de startkabelaansluitingen van het voertuig. Dit zorgt er tijdens het uitvoeren van repa- raties met uitgebouwde accu voor dat de voeding van de boordelektronica gewaarborgd is.
  • Página 241 OPMERKING! Gevaar bij het losmaken van de laadkabels zonder eerst de toets Stop / Start te heb- ben ingedrukt. Dit kan ertoe leiden dat opgeslagen gegevens in het voertuig verloren gaan. ► Druk, voordat u de laadkabels losmaakt, op de toets Stop / Start om de modus Voeding te beëindigen.
  • Página 242: Apparaatinstellingen

    Apparaatinstellingen Algemene infor- De modus Apparaatinstellingen biedt de volgende mogelijkheden tot personalisering: matie Taalkeuze Taalinstelling voor de gebruikersinterface Contrast van de grafische weergave Configuratie Hiermee stelt u een individuele standaard in. Fabrieksinstelling Hiermee zet u alle apparaatinstellingen terug in de fabriekstoestand. alleen bij Acctiva Professional 35 A: Expertmodus inschakelen / uitschakelen Info...
  • Página 243 Beginwaarden: Startmodus (Laden / Bufferen) Accucapaciteit (3 - 350 Ah) Accutype (nat, gel en AGM) Spanningsselectie automatisch naar keuze 6 V, 12 V of 24 V vast Laadparameters: Boost (aan / uit), fabrieksinstelling: aan Boost aan: verkorte laadtijd en dus sneller klaar. Bij detectie van parallelverbruikers (autoradio e.d.) wordt de maximale apparaatstroom van 25 A / 35 A vrijgegeven.
  • Página 244: Karakteristieken

    Nach 12 h automatisches Umschalten auf Impuls-Ladeerhaltung, ausge- nommen User-Anwendung im Expertenmodus. De modus Expert en de karakteristiek USER zijn niet beschikbaar bij het laadapparaat Acctiva Smart 25 A. 20 A per 100 Ah ingestelde accucapaciteit 10 A per 100 Ah ingestelde accucapaciteit...
  • Página 245 In de Expertmodus in te stellen spanning bij het beëindigen van het laden en bij de onderhoudslading, uitsluitend te gebruiken door gekwalificeerd vakpersoneel In de netvoedingsmodus bedraagt ook bij het laadapparaat Acctiva Smart 25 A de hoofdlaadstroom I 35 A Laadkarakteristiek IUoU: = Hoofdlaadstroom = Spanning bij het beëindigen van het...
  • Página 246: Storingsdiagnose En Storingen Opheffen

    Storingsdiagnose en storingen opheffen Veiligheid WAARSCHUWING! Gevaar van elektrische schokken. Dit kan leiden tot ernstig letsel of overlijden. ► Vóór het openen van het apparaat: ► het apparaat van het stroomnetwerk loskoppelen ► verbinding met accu loskoppelen ► een duidelijk waarschuwingsbord tegen opnieuw inschakelen aanbrengen ►...
  • Página 247: Laadfout

    Te hoge accuspanning Remedie: Correcte modus en spanning instellen Laadfout Statuscodes met externe oorzaak: Oorzaak: tijdsoverschrijding in de betreffende laadfase Oplossing: Ah correct instellen op parallelverbruikers (autoradio e.d.) testen Accutemperatuur te hoog Oorzaak: te veel Ah geladen, te weinig Ah ingesteld Oplossing: Ah correct instellen op parallelverbruikers (autoradio e.d.) testen...
  • Página 248 Statuscodes bij apparaatfout: Oorzaak: uitgangszekering van het apparaat defect Oplossing: contact opnemen met de geautoriseerde servicedienst Oorzaak: secundaire temperatuur buiten het toegestane bereik Oplossing: contact opnemen met de geautoriseerde servicedienst Oorzaak: stroomregelaar defect Oplossing: contact opnemen met de geautoriseerde servicedienst Oorzaak: externe temperatuursensor defect Oplossing: externe temperatuursensor vervangen...
  • Página 249: Technische Gegevens

    6 V / 12 V / 24 V DC vens uitgang Bereik uitgangsspanning 2 V - 31 V Uitgangsstroom 25 A bij 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A bij 14,4 V DC 25 A bij 7,2 V DC Uitgangsstroom 35 A bij 28,8 V DC...
  • Página 250: Omgevingsvoorwaarden

    Omgevingsvoor- Bedrijfstemperatuur -20 °C - +40 °C (>30 °C derating) waarden (-4 °F - +104 °F) (>86 °F derating) Opslagtemperatuur -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Klimaatklasse Beschermingsklasse IP40...
  • Página 251 Índice Diretrizes de segurança ..........................253 Explicação dos avisos de segurança....................253 Geral ..............................253 Especificações de uso .......................... 254 Condições ambientais........................... 254 Acoplamento à rede..........................254 Perigos devido à corrente da rede elétrica e de carregamento ............254 Perigo devido a ácidos, gases e vapores ..................... 255 Instruções gerais para o manuseio de baterias ..................
  • Página 252 Modo de compensação..........................274 Informações gerais ..........................274 Fazer a compensação da bateria ......................274 Interromper a Operação de buffer ......................275 Continuar o modo de compensação ..................... 275 Modo de operação "Refresh"........................276 Informações gerais ..........................276 Reativar a bateria..........................277 Interromper "Atualização"...
  • Página 253: Diretrizes De Segurança

    Diretrizes de segurança Explicação dos PERIGO! avisos de segu- rança Marca um perigo de ameaça imediata. ► Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves. ALERTA! Marca uma possível situação perigosa. ► Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves. CUIDADO! Marca uma possível situação danosa.
  • Página 254: Especificações De Uso

    Especificações O aparelho deve ser utilizado exclusivamente no âmbito do uso previsto. Qualquer utiliza- de uso ção além desta não é considerada adequada. O fabricante não assume a responsabilida- de por danos ou resultados de trabalhos incorretos ou defeituosos originados disso. Também fazem parte da utilização prevista a leitura completa e o cumprimento de todo o manual de instruções e de todos os avi- sos de segurança e de perigo,...
  • Página 255: Perigo Devido A Ácidos, Gases E Vapores

    Perigo devido a Baterias contêm ácidos prejudiciais aos olhos e à pele. Além disso, ao carregar a bateria ácidos, gases e são gerados gases e vapores que podem causar danos à saúde e que, em certas circuns- vapores tâncias, podem ser altamente explosivos. Utilizar o carregador apenas em espaços bem ventilados, de modo a evitar a acumulação de gases explosivos.
  • Página 256: Medidas De Segurança Na Operação Normal

    Medidas de segu- Usar aparelhos com condutor de proteção somente em rede com condutor de proteção e rança na opera- tomada com tubo de contato para condutor de proteção. Caso o aparelho seja operado ção normal em rede sem fio terra ou em soquete sem contato para fio terra, isto é considerado como grave desleixo.
  • Página 257: Manutenção

    Manutenção Antes de cada colocação em funcionamento, verificar se há danos na tomada e cabo de alimentação, linhas de carga e terminais. Em caso de contaminação, limpar a superfície da carcaça do aparelho com pano macio e produtos de limpeza sem solventes. Garantia e res- O período de garantia para o aparelho é...
  • Página 258 O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao com- prador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
  • Página 259: Informações Gerais

    Avisos de alerta O carregador é provido de símbolos de segurança na placa de identificação. Os símbolos no aparelho de segurança não podem ser retirados ou pintados. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
  • Página 260: Requisitos De Configuração

    O ácido da bateria é corrosivo e não pode de modo algum entrar em contato com os olhos, a pele ou as roupas. Durante a carga, providenciar um fornecimento de ar fresco suficiente. Durante a carga, manter uma distância mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre a bateria e o carregador.
  • Página 261: Comissionamento

    Comissionamento Segurança ALERTA! Perigo devido ao manuseio incorreto. Danos pessoais e materiais graves podem ser provocados. ► Utilizar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos: ► Manual de instruções, ► todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente as dire- trizes de segurança, ►...
  • Página 262: Conceito De Segurança - Dispositivos De Proteção Em Série

    Conceito de se- As seguintes características de segurança estão incluídas no escopo de fornecimento do gurança - disposi- Active Inverter: tivos de proteção Bornes de conexão isentos de tensão e de faíscas protegem contra o risco de explo- em série são A proteção contra inversão de polaridade evita danos e a destruição do carregador Uma proteção efetiva do carregador oferece a proteção contra corrente de curtos-cir-...
  • Página 263: Elementos De Comando E Conexões

    Elementos de comando e conexões Informações ge- Observação: rais devido a uma atualização de firmware, podem haver funções disponíveis em seu equipa- mento que não estão descritas nesse manual de instruções, o contrário também pode ocorrer. Além disso, as ilustrações individuais podem diferir ligeiramente dos controles do seu equipamento.
  • Página 264: Encaixe De Opções

    Encaixe de op- AVISO! ções Perigo ao conectar opcionais e acessórios quando o cabo de alimentação estiver conectado. Isso pode causar danos ao equipamento e acessórios. ► Nas opções e expansão do sistema, encaixar apenas quando o cabo de alimentação estiver fora da tomada e os cabos de carregamento estiverem desconectados da ba- teria.
  • Página 265: Estribo De Segurança

    Estribo de segu- rança Sistema de trava- mento Remover as co- Se necessário, retirar com chave de fenda: berturas para co- Cobertura (1) para conexão P4 - Multi- nexões e opções port. Cobertura (2) para conexão P2 - Porta I/O. Deixar fechadas as conexões não usadas P2 e P4 através das coberturas (1) e (2).
  • Página 266: Montar A Opção Alça De Retenção E Opção Alívio De Tensão Para O Cabo De Carregamento

    Montar a opção Observação: alça de retenção e O torque de aperto para todos os parafusos opção alívio de é de 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). tensão para o cabo de carrega- Montar a alça de retenção: mento Soltar os parafusos (1). Montar a alça de retenção (2) com os parafusos anteriormente soltos.
  • Página 267: Opção Suporte De Parede

    Opção suporte de Para cada base, são necessários parafusos e buchas diferentes. Por isso, parafusos e bu- parede chas não estão inclusos no escopo de fornecimento. O montador é responsável pela se- leção correta de buchas e parafusos adequados. "click" "click"...
  • Página 268 (10.63) (3.94) 15,5 (.61) Necessidade de espaço com proteção de arestas 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Necessidade de espaço sem proteção de arestas, e necessidade de espaço com a opção lâmpada sinalizadora e alça de retenção (* espaço livre para montagem / desmontagem)
  • Página 269: Tipos De Operação

    Tipos de operação Informações ge- O carregador é apropriado para todas as baterias de chumbo-ácido 6 / 12/ 24 V (ácidas, rais MF, AGM e GEL). Modos de opera- Os seguintes modos de operação estão disponíveis: ção disponíveis Carga Operação de compensação durante um diagnóstico ou uma atualização de software no veículo Refresh (Atualização) Modo alimentação de energia...
  • Página 270: Modo De Compensação

    Modo de compen- O modo de compensação alivia a bateria sação do veículo durante um diagnóstico ou uma atualização de software no veículo. Modo de opera- O modo de operação atualização serve ção atualização para a reativação de baterias muito descar- regadas ou sulfatadas.
  • Página 271: Modo De Operação Carregamento

    Modo de operação carregamento Informações ge- Usar o modo de operação carregamento para: rais Carregamento ou carregamento de conservação no estado montado ou desmontado Carregamento com consumidores no veículo ligados Carregar a bateria AVISO! Uma bateria com defeito apresenta perigo. Podem ocorrer danos materiais.
  • Página 272 AVISO! Perigo de danos materiais em caso de tensão da bateria ajustada incorretamente. Podem ocorrer danos materiais. ► Sempre observar o ajuste correto da tensão da bateria. Com as teclas para cima / para baixo ajustar a tensão corres- pondente da bateria (6 V / 12 V / 24 V). Confirmar a seleção feita com a tecla parar / iniciar Caso a janela de seleção para a tensão da bateria não apareça, trata-se de uma bateria extremamente descarregada (abaixo de 2 V).
  • Página 273: Interromper O Processo De Carregamento

    ALERTA! Perigo devido ao não monitoramento de uma bateria durante a carga de manuten- ção. Podem ocorrer danos materiais e pessoais graves devido a curto-circuito, arco voltaico e explosão de gases detonantes. ► Certifique-se de que a bateria esteja preenchida com ácido até a marcação máxima de acordo com os dados do fabricante da bateria ou durante, pelo menos, uma inspe- ção visual semanal.
  • Página 274: Modo De Compensação

    Modo de compensação Informações ge- O modo de Operação de buffer serve exclusivamente para alívio da bateria durante o diag- rais nóstico ou uma atualização de software no veículo. Em um período prolongado, a corrente retirada deve ser menor do que a corrente máxima de saída do sistema de carregamento de baterias (25 A/35 A), caso contrário a bateria será...
  • Página 275: Interromper A Operação De Buffer

    Com as teclas para cima / para baixo ajustar a tensão corres- pondente da bateria (6 V / 12 V / 24 V). Confirmar a seleção feita com a tecla parar / iniciar Caso a janela de seleção para a tensão da bateria não apareça, trata-se de uma bateria extremamente descarregada (abaixo de 2 V).
  • Página 276: Modo De Operação "Refresh

    Modo de operação "Refresh" Informações ge- O modo de operação „Refresh“ (Atualização) carrega baterias de partida de 12 V quando rais ocorrer uma descarga profunda de longo tempo (por exemplo: bateria sulfatizada) Bateria será carregada até a densidade máxima de ácido Placas serão reativadas (decompor a camada de sulfato) ALERTA! Perigo devido ao sobreaquecimento da bateria.
  • Página 277: Reativar A Bateria

    No modo de operação "Atualização" são permitidas as seguintes baterias: Baterias ácidas: baterias fechadas com eletrólito líquido (reconhecíveis pela tampa de fechamento) Após reativação verificar o nível do ácido e preencher água destilada, caso necessá- rio. Baterias AGM: baterias fechadas (VRLA) com eletrólito fixo (Vlies) e baterias ácidas sem manuten- ção (MF) Reativar a bateria AVISO!
  • Página 278: Interromper "Atualização

    As barras em ascensão simbolizam o estado da carga da bateria (por exem- plo, a 3 ª barra simboliza um estado da carga de 80 %). (Figura ilustrativa, indicação de tensão real: cerca de 14-16 V) Todas as 4 barras são exibidas perma- nentemente.
  • Página 279: Continuar "Refresh

    Durante o processo de reativação pressionar a tecla parar / iniciar "Atualização" é interrompida Continuar "Re- Pressionar a tecla Stop / Start fresh" A "Refresh" continua...
  • Página 280: Modo De Operação Troca De Bateria

    Modo de operação troca de bateria Informações ge- O modo de operação troca de bateria abastece a eletrônica de bordo do veículo durante rais a troca da bateria. Ainda antes da separação da bateria antiga da rede de bordo do veí- culo, é...
  • Página 281 Com as teclas para cima / para baixo ajustar a tensão corres- pondente da bateria (6 V / 12 V / 24 V). Confirmar a seleção feita com a tecla parar / iniciar. No caso de uma bateria muito descarregada (abaixo de 2 V) aparece um alerta, que soli- cita a desconexão da bateria.
  • Página 282: Modo De Operação De Alimentação De Energia

    Modo de operação de alimentação de energia Condições pré- No modo de operação de alimentação de energia, os cabos de carregamento são conec- vias tados diretamente aos cabos da bateria ou pontos externos do veículo. Com isto fica ga- rantido o abastecimento da eletrônica de bordo durante serviços de reparo com a bateria desinstalada.
  • Página 283 AVISO! Perigo ao desconectar o cabo de carregamento, sem pressionar anteriormente o bo- tão Stop/Start (Parar/Iniciar). Pode ocorrer perda de dados salvos no veículo. ► Antes de desconectar o cabo de carregamento, pressionar a tecla parar / iniciar para finalizar o modo de alimentação de energia. Finalizar o modo alimentação de energia: Pressionar a tecla parar / iniciar Desconectar o carregador...
  • Página 284: Ajustes Do Aparelho

    Ajustes do aparelho Informações ge- Os ajustes do aparelho oferecem as seguintes possibilidades de personalização: rais Seleção de idioma Seleção do idioma para a guia do usuário Contraste para o display gráfico Configuração é possível o ajuste de padrões individuais Configuração de fábrica para redefinição de todos os ajustes do aparelho no estado de entrega apenas na Acctiva Professional 35 A:...
  • Página 285 Valores iniciais: Modo iniciar (Carregar / modo de compensação) Capacidade da bateria ( 3 - 350 Ah) Tipo de bateria (ÁCIDA, GEL e AGM) Seleção da tensão automática selecionável 6 V, 12 V ou 24 V fixa Parâmetros de carregamento: Boost (ligado/desligado), ajuste de fábrica: ligado Boost ligado: tempo de carregamento reduzido e, portanto, carregamento total mais rápido.
  • Página 286: Curvas Características

    O modo expert e as curvas sinérgicas USER (Usuário), não estão disponí- veis no sistema de carregadores de bateria Acctiva Smart 25 A. 20 A por 100 Ah de capacidade da bateria ajustada...
  • Página 287 tensão de carga final e tensão de carregamento de conservação configurá- vel no modo especialista, somente para pessoal técnico qualificado No modo de alimentação de energia, a corrente de carga principal I tam- bém é de 35 A para o sistema de carregamento de baterias Acctiva Smart 25 A Características do Carregamento IUoU: = Corrente principal de carregamento...
  • Página 288: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Diagnóstico de erro, eliminação de erro Segurança ALERTA! Perigo de choque elétrico. Ferimentos graves ou a morte podem ser provocados. ► Antes da abertura do aparelho: ► Desconectar o aparelho da rede elétrica. ► Separar a conexão com a bateria. ►...
  • Página 289: Falha De Carregamento

    Sobretensão da bateria Solução: Ajustar o modo de operação correto e tensão correta Falha de carrega- mento Mensagens de status com causa externa: Causa: tempo excedente na fase de carregamento correspondente Solução: ajustar Ah corretamente verificar nos consumidores paralelos (rádio do veículo...) Temperatura da bateria alta demais Causa: carga demasiada de Ah, ajuste de Ah muito baixo Solução:...
  • Página 290 Mensagens de status em caso de erro no aparelho: Causa: fusível de saída do aparelho com defeito Solução: informar o serviço autorizado Causa: temperatura secundária fora da faixa válida Solução: informar o serviço autorizado Causa: regulador de corrente com defeito Solução: informar o serviço autorizado Causa: sensor externo de temperatura com defeito...
  • Página 291: Dados Técnicos

    Faixa de tensão de saída 2 V - 31 V Tensão de saída 25 A em 28,8 V CC Acctiva Smart 25 A 25 A em 14,4 V CC 25 A em 7,2 V CC Tensão de saída 35 A em 28,8 V DC...
  • Página 292: Condições Ambientais

    Condições am- Temperatura de operação -20 °C - +40 °C (>30 °C derating) bientais (-4 °F - +104 °F) (>86 °F derating) Temperatura de armazenamento -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Classe climática Grau de proteção IP40...
  • Página 296 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...

Este manual también es adecuado para:

Acctiva professional 35 a

Tabla de contenido