Descargar Imprimir esta página
Fronius Selectiva 4.0 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Selectiva 4.0 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
Selectiva 4.0 UL
D1-F1 (8-18kW)
EN-US
Operating instructions
ES
Manual de instrucciones
FR
Instructions de service
DE
Bedienungsanleitung
42,0410,2910
004-01022024

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius Selectiva 4.0 Serie

  • Página 1 Operating Instructions Selectiva 4.0 UL D1-F1 (8-18kW) EN-US Operating instructions Manual de instrucciones Instructions de service Bedienungsanleitung 42,0410,2910 004-01022024...
  • Página 3 Table of contents Power categories General Safety Instructions General Explanation of Safety Instructions Environmental conditions Mains connection Dangers due to grid and charging current Danger due to acids, gases, and vapors Dangers due to the battery General information on working with batteries General information on working with lithium batteries Personal protection and protection of others Safety measures in normal operation...
  • Página 4 Overview of display modes Menu selection Standard mode Standard mode Statistics mode Statistics mode History mode History mode Configuration mode Overview of the setting options in configuration mode Entering the configuration mode Exiting configuration mode USB mode in configuration mode USB mode Charging settings in configuration mode Overview of charging settings...
  • Página 5 Power categories General The kW specification for the power categories refers to the housing design and is not directly related to the actual device power. In order to achieve a clear identification of the housing versions, the platform designations D1, E1 and F1 have been introduced. Platform Max.
  • Página 6 Safety Instructions General The device has been manufactured in line with the state of the art and according to recognized safety standards. If used incorrectly or misused, however, it can cause: Serious or fatal injury to the operator or third parties Damage to the device and other material assets belonging to the operating company Inefficient operation of the device...
  • Página 7 Environmental Operation or storage of the device outside the stipulated area will be deemed as conditions not in accordance with the intended purpose. The manufacturer accepts no liab- ility for any damage resulting from improper use. For exact information on permitted environmental conditions, please refer to the "Technical data"...
  • Página 8 Never breathe in the gases and vapors produced by the battery – ensure there is a sufficient supply of fresh air. Do not place any tools or electrically conductive metals on the battery, in order to prevent short circuits. Never allow battery acid to come into contact with your eyes, skin, or clothing. Wear eye protection and appropriate protective clothing.
  • Página 9 General informa- Protect batteries from dirt and mechanical damage. tion on working Store charged batteries in cool rooms. The lowest self discharge occurs at with batteries approx. +2°C (35.6°F). Refer to the specifications of the battery manufacturer or conduct weekly visual inspections to ensure that the battery is filled with acid (electrolyte) up to the maximum marking.
  • Página 10 In case of leakage of substances due to damage or improper handling, the manufacturer's instructions must be followed without fail This includes in particular the use of personal protective equipment When storing larger quantities of lithium batteries, the local authorities should be consulted Training of employees in the proper handling of lithium batteries (analogous to hazardous materials)
  • Página 11 If this is the case, then the operating company is obliged to take appropriate ac- tion to rectify the situation. Data backup The user is responsible for backing up any changes made to the factory settings. The manufacturer accepts no liability for any deleted personal settings. Maintenance Before each start-up, check the mains plug and mains cable and charging cables and charging terminals for damage.
  • Página 12 Copyright Copyright of these Operating Instructions remains with the manufacturer. Text and illustrations were accurate at the time of printing. Fronius reserves the right to make changes. The contents of the Operating Instructions shall not provide the basis for any claims whatsoever on the part of the purchaser. If you...
  • Página 13 Safety rules - required for Canada General and KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY - This guide contains important electrical risks safety and operating instructions for these charger types (for model, see first page of this document). Do not expose the charger to rain or snow. The use of accessories not sold or recommended by the charger manufac- turer can lead to fire, electric shock or personal injury.
  • Página 14 To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the socket before carrying out any maintenance or cleaning. This risk cannot be reduced by setting controls to the "Off" position. Personal safety There must be another person within hearing range of you or close enough to precautions come to your assistance when you are working in the vicinity of a battery.
  • Página 15 Do not place the battery on the charger. Precautions for Do not disconnect the plug connection while the charging process is running. DC connection Before disconnecting or unplugging the charging plug, end the charging pro- cess by pressing the "Pause/Start" button. Steps to follow Follow these steps when battery is installed in vehicle.
  • Página 16 General information Device concept The battery chargers are characterized by intelligent charging technology. The Active Inverter Technology with the Ri charging process adapts to the needs of the battery and only charges the current that is really needed into the battery. The technology is enclosed in a robust industry-standard housing.
  • Página 17 Pb-WET batteries (PzS, GiS, ...): vented lead-acid batteries with liquid electrolyte Pb-GEL batteries (PzV, GiV, ...): valve-regulated, sealed lead-acid batteries (VRLA) with fixed electrolyte (gel or nonwoven fabric) NiCd batteries: vented or sealed NiCd batteries with liquid electrolyte Pb-CSM-WET batteries (Copper Stretched Metal): vented lead-acid CSM batteries with liquid electrolyte Lead Crystal batteries: EVFJ/CNFJ-type Lead Crystal batteries...
  • Página 18 WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in severe personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carried out by trained and qualified personnel. ▶...
  • Página 19 WARNING! Danger if the active charging process is interrupted by disconnecting the char- ging plug. This can result in severe personal injury and damage to property. ▶ Stop the charging process by pressing the "Stop/Start" key before discon- necting the charging plug. ▶...
  • Página 20 Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Fronius International GmbH Operation is subject to the following two conditions: Froniusstraße 1 (1) This device may not cause harmful interference, and...
  • Página 21 Warning notices WARNING! inside the device Danger from electrical current. This may result in serious injuries or death. ▶ The housing must never be opened by anyone other than a service technician trained by the manufacturer. ▶ Before starting work, switch off all devices and components involved, and disconnect them from the grid.
  • Página 22 Connecting the Mains Cable General A mains cable that is suitable for the mains voltage must be fitted before start- Specified mains Device type Cable diameter cable 2160 UL 2225 UL 4075 UL .43 bis .83 in. (11 bis 21 mm) 4090 UL 4120 UL 4185 UL...
  • Página 23 CAUTION! The connection of a mains cable to a device may only be carried out in compli- ance with national standards and directives and only by qualified personnel! The supply circuits and output circuits of the power supply are subject to the requirements of NEC ANSI / NFPA 70 during installation and must be accepted by the responsible local authority.
  • Página 24 Connecting the mains cable Loosen 2 5x20 TX25 screws (1). Unhook the AC connecting plate. E1, F1: Loosen 3 5x20 TX25 screws (1). Unhook the AC connecting plate. Run the mains cable through the cable gland.
  • Página 25 Feed all conductors through the large ferrite and position approx. 0.39 in. (10 mm) before the end of .39 in. the sheathing. Feed the PE conductor through the ferrite one more time. Run small ferrite to the PE con- ductor and position approx. 0.2 in. (5 mm) in front of the large ferrite.
  • Página 26 Feed the other conductors through the large ferrites once each. .79 in. L1, L2, L3, N: n=1x Wrap the conductors as tightly as possible around the ferrites. Bundle the conductor loops around the two large ferrites with one of the enclosed cable ties as shown in the illustration.
  • Página 27 Hook in AC connecting plate and mount with 2 screws 5x20 TX25 (1). [1.84 ft. lb. (2,5 Nm)] 1.84 ft lb. (2,5 Nm) E1, F1: Hook in AC connecting plate and mount with 3 screws 5x20 TX25 (1). [1.84 ft. lb. (2,5 Nm)] 1.84 ft lb.
  • Página 28 Site selection and wall mounting Setup regula- WARNING! tions Danger from devices falling or toppling over. This can result in severe personal injury and damage to property. ▶ Set up all system components in a stable position. ▶ When using a floor bracket or wall bracket, always ensure that all fastening elements are firmly seated.
  • Página 29 The system installer is responsible for selecting the proper dowels and screws. WARNING! Danger from devices falling or toppling over. This can result in severe personal injury and damage to property. ▶ Only use this wall bracket with a Fronius Selectiva D1-F1 battery charger. ▶ Mount the device horizontally.
  • Página 30 in. (mm) 7.6 (193) 24.92 (633) 7.09 (180) (13) 23.44 (595,5) 7.05 (179) in. (mm) 10.51 (267) 25.47 (647) 9.72 (247) (20) 9.49 (241) 23.03 (585)
  • Página 31 D1, E1 in. (mm) 19.69 (500) 19.37 (492) 17.72 (450) 15.75 (400) 11.81 (300) 7.87 (200) (8.5) .79 (20) .28 (7) (8.3) 13.46 (342) 16.46 (418) 19.45 (494) Hole pattern in. (mm) 10.51 (267) 9.72 (247) 30.91 (785) (20) 19.69 (500) 22.44 (570) 9.49 (241) 25.43 (646)
  • Página 32 Operating controls and connections Operating con- trols and con- nections Function USB port (10) The USB port allows a USB thumb drive to be used to up- date the device and also to log the charging parameters while charging is in progress. A max- imum supply current of 0.5 A is available.
  • Página 33 LED strip option. Lights up in the appropriate colors depending on the state of charge, ac- cording to the indicators explained in the "Control panel" section. Control panel (10) Connection area for options The connection area is only accessible by removing the connection plate on the front of the device.
  • Página 34 Option plug Connections for 18-pin option plug on Plug Plug Plug the P-Control PC board inside the Code Code housing G / 2 13V / 1 Y / 3 R / 4 Dete C2 G C1 G 13V O C1 L C2 L C1 H C2 H...
  • Página 35 Control panel Function Display "Menu" button Select the desired menu. Return to the higher-level selection. "Up/Down" buttons Select the desired menu item. Set the desired value. "Pause/Start" button Pause and resume the charging process. Confirm a menu item or setting. "Battery cold"...
  • Página 36 "Charge" indicator (yellow) Lights up: during charging. Flashes: when charging has been paused. "Battery is charged" indicator (green) Lights up continuously: Charge complete. Flashes every second: Charge complete. The water refill indicator has also been activated. Detailed information can be found in the Additional func- tions in configuration mode section of the "Display"...
  • Página 37 Charging the battery Starting for the When the battery charger is connected to the grid for the first time, the device is first time in SETUP mode. In this mode, the following basic settings must be made or confirmed: Language (English, German, French, etc.) Date, time, and time zone Units: metric / imperial Charging cable length and charging cable cross-section...
  • Página 38 Use the "Up/Down" buttons to set the appropriate charging cable length (m / ft). Confirm with the "Pause/Start" button. The battery charger is configured with the correct charging cable length ac- cording to the order. An incorrectly set charging cable length can have a negative effect on the charging process! Use the "Up/Down"...
  • Página 39 WARNING! Danger due to incorrect type of battery and incorrect charging settings. This can result in severe personal injury and damage to property. ▶ Before starting the charging process, make sure that the correct type of bat- tery is set on the battery charger. ▶...
  • Página 40 The battery symbol indicates the current state of charge. The more bars are dis- played, the further the charging process has progressed. As soon as the battery is fully charged, a minute counter appears (figure on the right). This counts the minutes since the end of charging and makes it easier to judge which battery has cooled down the most when using several battery chargers.
  • Página 41 As long as a battery is connected to the battery charger, the charging process can be paused and resumed by pressing the "Pause/Start" button. It is only pos- sible to change the display modes with the "Menu" button, as described in the "Display"...
  • Página 42 Disconnect the charging plug. When the charging contacts are open, the automatic open-circuit detection en- sures that the charging contacts are voltage-free.
  • Página 43 Display Overview of dis- Function play modes Standard mode In standard mode, the display shows the charging parameters. Statistics mode Visualizes the frequency of the operating states of the device and shows the total number of charges, as well as an overview of the abso- lute and average Ah delivered and energy consumed per charge.
  • Página 44 Press the "Pause/Start" button to confirm the "check mark" symbol.
  • Página 45 Standard mode Standard mode After connecting the mains plug to the electrical network, the display is automat- ically in standard mode. In standard mode, the display shows the battery charger parameters: Type of battery (e.g., Pb-WET) Charging characteristic (e.g., IUI) Nominal voltage (e.g., 48 V) Capacity (e.g., 300 Ah) Weekday, date and time...
  • Página 46 Statistics mode Statistics mode In statistics mode, horizontal bars visualize the frequency of the following operating states of the device: Idle Charging Conservation charge Cooldown Error Use the "Up/Down" buttons to switch between page 1/2 and page 2/2. Page 2/2 shows the following values: Total number of charges.
  • Página 47 History mode History mode History mode provides information regarding the parameters of all stored char- ging processes. The display window is shown twice below in order to be able to show changing or different displays: Use the "Up/Down" buttons to switch between the pages for each saved char- ging process.
  • Página 48 Button symbol with check mark Charge was correctly ended with the "Pause/Start" button. Button symbol with cross Charge was ended without pressing the "Pause/Start" button. Charge details Display of certain battery data at the beginning and at the end of the charge: Number of cells Curve...
  • Página 49 Configuration mode Overview of the Charging settings: Settings for the battery setting options Type of battery, e.g., "Wet". in configuration Charging characteristic, e.g., "IU". mode Capacity (Ah) or charging time (h), depending on the charging characteristic. Cells: Voltage (V) and number of battery cells or automatic setting of the number of cells.
  • Página 50 A prompt for the code appears. Enter the required code "1511" as fol- lows: Use the "Up/Down" buttons to enter the first digit of the code. Press the "Menu" button to move to the next digit of the code. Continue as described above until the complete code is entered. Confirm entry with the "Pause/Start"...
  • Página 51 Exiting configur- If one or more relevant settings for the charging process are changed in configur- ation mode ation mode, another prompt appears when exiting configuration mode, asking whether the setting in question should be applied. The following settings must be confirmed when exiting configuration mode: Curve Battery capacity in Ah (RI curve excluded) Number of cells...
  • Página 52 32 Gigabyte maximum No multiple partitioning I-SPoT-VIEWER software (www.fronius.com/i-spot) supports the visualiza- tion and evaluation of the data on the USB thumb drive. To start a data download, confirm this again with the "Pause/Start" button. If this repeated confirmation with the "Pause/Start" button is not carried out, the download starts automatically after one minute.
  • Página 53 The logged data is saved in the same way as for the "Download", but as "csv" files rather than in the I-SPoT VIEWER format. (Automatically created folder structure for the ".csv" files: * Fronius\<Device serial number>\Charges\<yyyymmdd>\<hhmmss.csv>) Save events. Events are saved on the USB thumb drive.
  • Página 54 Charging settings in configuration mode Overview of Below is a detailed explanation of the "Settings" menu item, selected under the charging set- aforementioned "Charging settings" menu item. Navigation is carried out as de- tings scribed in the Configuration mode section. A list appears with the following selection options: The individual selection options are explained in detail below.
  • Página 55 Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2 30 min 25 min 5 min 25 min 3 min 10 min 3 min 20 min 3 min 12 min 3 min 12 min 5 min 10 min 5 min 20 min 2,5 min 7,5 min...
  • Página 56 If a curve is selected that requires an external temperature sensor, a mes- sage appears. Confirm the message by pressing the "Pause/Start" button. Equalizing Equalizing charge charge No equalizing charge takes place. Delay If the battery remains connected to the battery charger for the duration of the set equalising charge delay, a special form of charging takes place.
  • Página 57 Delay Delay Charge start delay Delay time (minutes) between the activation time of the charge start and the actual charge start. Charge end delay Delay time (minutes) between the signaled charge end (e.g., green indicator) and the actual charge end. at mains failure restart charging If this option is activated, the charging process is automatically restarted after a fault in the electrical grid as soon as the electrical grid is available...
  • Página 58 "Day setting 1-5": The day settings allow up to 5 different charge start time profiles to be defined, with the following setting op- tions: Symbol for curve 1: Time window within which curve 1 should be started (e.g.: 0:00–6:00) Stop: Time window within which no char- ging should take place (e.g.: 6:00–...
  • Página 59 "Year setting": It is possible to assign a week set- ting to several calendar periods (e.g., 1.1.–7.1.). When the calendar function is activ- ated, a calendar symbol (here with the number "4" as the current date) ap- pears in the display. Special charges Special Charges The "Special Charges"...
  • Página 60 Special function Special function - Opportunity Charge - opportunity charging In order to extend the operating inter- val of the battery, it is possible, for ex- ample, to recharge the battery during a break in operation. The following curve settings are pos- sible: "Curve"...
  • Página 61 If problems occur with the DC-Con- nection during the charging process, status code 17 is set when Check DC- Connection is active. A connection problem can occur, for example, if the charging contacts are worn or dirty.
  • Página 62 Additional functions in configuration mode Overview of ad- Detailed explanation of the ("Additional Functions") menu item in configuration ditional func- mode. Navigation is carried out as described in the "Configuration mode" section. tions Select the ("Additional Functions") menu item. A list appears with the following selection options, which represents an active function with a filled arrow: The individual selection options are explained in detail below: TagID...
  • Página 63 External start/ stop The following settings are available for external start/stop: Button The function of the "Pause/Start" button can be simulated by means of an external button. Normal Start ON: Charging starts when an external switch is closed and a battery is detected or when the charging plug is connected by closing the auxiliary contacts and a battery is detected.
  • Página 64 Under Relay board, one of the following functionalities can be set for each of the 4 terminals, viewed from left to right: Aquamatic control Signal, e.g. for actuating a solenoid valve "Standard" program with settings pre-configured at the factory "User" program with user-defined setting options For more information on the Aquamatic control, see the "Aquamatic control"...
  • Página 65 Detailed information on the relay board can be found in the "Options" chapter. Setting for ex- According to the "Charging lights" section of the "Options" chapter, suitable ex- ternal indicator ternal indicators can be connected in order to visualize the state of charge or the operating status of the battery charger.
  • Página 66 General settings in configuration mode Overview of gen- Detailed explanation of the "General options" menu item in configuration mode. eral settings Select the "General options" menu item. A list appears with the following selection options: Language Display settings Contrast LED brightness Show Ah at charge end ON/OFF Time and Date...
  • Página 67 AC current limit- Adaptation of the maximum device ation current to the electrical installa- tion on site, or to the device plug which has been installed on the device. The minimum and maximum values differ for the different device classes. The minimum value is ap- prox.
  • Página 68 Resetting settings Resetting set- The menu item offers 2 possibilities to reset all settings made: tings Reset Factory Settings: Reset the settings made to the factory settings. Reset Default Settings: Resetting the settings made to the manufacturer's default settings.
  • Página 69 Overview of available options Safety The housing has to be partially opened to connect the options. WARNING! Danger of electric shock. This may result in serious injuries or death. ▶ The housing must never be opened by anyone other than a service technician trained by the manufacturer.
  • Página 70 LED strip The LED strip serves as a status indicator and lights up in the corresponding col- ors in the same way as the display elements of the control panel. An LED strip including diffuser is installed in the gap between the front wall of the housing and the upper part of the housing.
  • Página 71 Status codes Status codes If a fault occurs during operation, specific status codes may be displayed. This can be caused by the following: Battery error A battery with an unsuitable voltage has been connected. The device has overheated. A software or hardware error has occurred. Battery error: If the battery reports an error state, the battery charger will display this error as a battery error including the corresponding error number of the battery.
  • Página 72 (24) Battery too hot (only with external temperature sensor) (25) Battery undertemperature (only with external temperature sensor) (26) Cell defect detected (27) Battery not supported (28) Battery heavily discharged - safety charge in progress (29) Incorrect battery polarity (30) Thermal runaway Status codes in the event of a charging error Cause/Remedy (31)
  • Página 73 Status codes in the event of a gateway error Cause/Remedy (101) CAN Connect setting is active and no CAN connection could be estab- lished to the gateway for at least 2 minutes. (102) Gateway has no connection to the back-end. (103) Gateway is online but has no charger or another charger registered.
  • Página 74 (504) Fan blocked/defective (505) Over-/undervoltage in intermediate circuit (506) Asymmetry in intermediate circuit (507) Primary supply voltage out of tolerance (508) Grid failure (509) Incorrect device configuration (510) Primary EEPROM faulty (527) Phaseshifter overcurrent (528) High charge relay switched off during load operation (530) Communication problem (532) Microcontroller error (e.g., division by 0) (533) Reference voltage out of tolerance...
  • Página 75 Status codes in the event of an error in the control system Cause/Remedy (540) Configuration memory block missing/defective (541) No secondary communication (542) Secondary Init failed (543) Program/memory error in the characteristic control (544) Program/memory error in the characteristic control (545) Primary Init failed (546) Update failed (547) Load/save settings failed...
  • Página 76 Technical data Selectiva 4.0 D1 WARNING! Danger of a residual current. An electric shock due to a residual current can be fatal. ▶ Only use a type B residual current circuit breaker for the grid connection of the device. CAUTION! Risk of fire.
  • Página 77 The device may be operated on grids that are grounded at the neutral point with a maximum outer conductor voltage of 528 V. The leakage current to earth is less than 5 mA. Interface to a 277/480 V and 60 Hz public grid. For indoor use only, must not be exposed to rain or snow.
  • Página 78 Selectiva 4.0 E1 WARNING! Danger of a residual current. An electric shock due to a residual current can be fatal. ▶ Only use a type B residual current circuit breaker for the grid connection of the device. CAUTION! Risk of fire. Fire can cause serious injury and property damage.
  • Página 79 For indoor use only, must not be exposed to rain or snow. At a high ambient temperature, a power reduction may occur (power de- rating). Device-spe- Max. AC cur- Max. AC Nominal Max. char- cific data rent power voltage ging current 4210 UL 23.1 A 15920 W...
  • Página 80 Selectiva 4.0 F1 WARNING! Danger of a residual current. An electric shock due to a residual current can be fatal. ▶ Only use a type B residual current circuit breaker for the grid connection of the device. CAUTION! Risk of fire. Fire can cause serious injury and property damage.
  • Página 81 At a high ambient temperature, a power reduction may occur (power de- rating). Device-spe- Max. AC cur- Max. AC Nominal Max. char- cific data rent power voltage ging current 4300 UL 26.3 A 19570 W 48 V 300 A 4325 UL 26.4 A 19660 W 48 V...
  • Página 83 Tabla de contenido Rangos de potencia Generalidades Indicaciones de seguridad General Explicación de las instrucciones de seguridad Condiciones ambientales Acoplamiento a la red Peligros originados por corriente de red y corriente de carga Peligro originado por ácidos, gases y vapores Peligros provocados por la batería Indicaciones generales acerca del manejo de baterías Observaciones generales acerca del manejo de baterías de litio...
  • Página 84 Sinopsis de los modos de indicación Selección de menú Modo estándar Modo estándar Modo de estadística Modo de estadística Modo de historial Modo de historial Modo de configuración Resumen de las opciones de ajuste en el modo de configuración Acceso al modo de configuración Salir del modo de configuración Modo USB en el modo de configuración Modo USB...
  • Página 85 Rangos de potencia Generalidades La especificación de kW para los rangos de potencia hace referencia al diseño de la caja y no está directamente relacionada con la potencia real del equipo. Para lograr una identificación clara de las versiones de la caja, se han introducido las designaciones de plataforma D1, E1 y F1.
  • Página 86 Indicaciones de seguridad General El equipo se ha fabricado según los últimos avances y la normativa de seguridad vigente. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para: La integridad física y la vida del operario o de terceras personas. El equipo y otros bienes materiales de la empresa.
  • Página 87 Condiciones am- Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del área indicada será con- bientales siderado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. El capítulo "Datos técnicos" proporciona información detallada acerca de las condiciones ambientales admisibles.
  • Página 88 ilación natural o técnica garantiza una concentración de hidrógeno inferior al 4 %. Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería las pos- ibles fuentes de chispas, fuego y luz desprotegida.
  • Página 89 Contactar con el servicio autorizado en caso de cualquier duda o pregunta acerca de la eliminación. Indicaciones Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos. generales acerca Almacenar las baterías cargadas en locales fríos. La menor descarga es- del manejo de pontánea se produce a una temperatura de aproximadamente +2 °C (35.6 baterías...
  • Página 90 Las baterías de litio se deben almacenar preferiblemente a temperatura am- biente y en lugar seco (se incluye más detalles en las indicaciones del fabric- ante sobre el rango de temperaturas de almacenamiento) Se deben evitar grandes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, las baterías no se deben almacenar cerca de calefacciones ni exponerse pro- longadamente a la radiación solar) Si por un daño o trato indebido se produce una fuga de sustancias, resulta...
  • Página 91 Equipos de la clase de emisión B: Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública. Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técni- cos.
  • Página 92 Inspección de El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección seguridad de seguridad. Únicamente un especialista eléctrico capacitado puede llevar a cabo la in- spección de seguridad necesaria tras cualquier cambio, tras montajes o transformaciones, tras la reparación, el cuidado y el mantenimiento, al menos cada 12 meses.
  • Página 93 Indicaciones de seguridad - Necesarias para Canadá Riesgos gen- CONSERVE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES - Esta guía con- erales y eléctri- tiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento para estos ti- pos de cargadores (para el modelo, véase la primera página de este docu- mento).
  • Página 94 No desmonte el cargador; entréguelo a un técnico cualificado en caso de ne- cesitar mantenimiento o reparación. Un montaje incorrecto puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza.
  • Página 95 Lugar de in- Nunca coloque el cargador directamente encima o debajo de la batería que stalación del se está cargando. Los gases o fluidos de la batería corroerán y dañarán el car- cargador gador. Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables de CC.
  • Página 96 Información general Concepto del El cargador de batería se caracteriza por su tecnología de carga inteligente. La sistema Active Inverter Technology con el proceso de carga Ri se adapta a las necesid- ades de la batería, cargándola con corriente solo cuando realmente es necesario. La tecnología se encuentra encastrada en una carcasa robusta según estándar in- dustrial.
  • Página 97 de litio, solo se deben usar baterías certificadas e intrínsecamente seguras. Ajuste el cargador de batería al tipo de batería a cargar: Baterías Pb-WET (PzS, GiS, ...): baterías ventiladas de ácido-plomo con electrolito líquido Baterías Pb-GEL (PzV, GiV, ...): baterías de ácido-plomo selladas y reguladas con válvulas (VRLA) con elec- trolito sólido (gel o vello) Baterías NiCd: baterías NiCd ventiladas o selladas con electrolito líquido...
  • Página 98 ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrecta- mente. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realiz- ados solo por personal técnico formado. ▶...
  • Página 99 ¡PELIGRO! Peligro si se interrumpe el proceso de carga en curso sacando el enchufe de carga. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Finalizar con la tecla "Start / Stop" (Parada/arranque) el proceso de carga antes de retirar el enchufe de carga. ▶...
  • Página 100 Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Fronius International GmbH Operation is subject to the following two conditions: Froniusstraße 1 (1) This device may not cause harmful interference, and...
  • Página 101 Advertencias en ¡PELIGRO! el interior del sistema Peligro originado por corriente eléctrica. La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte. ▶ Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja. ▶ Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y com- ponentes antes de comenzar los trabajos.
  • Página 102 Conectar el cable de red General Antes de la puesta en servicio es necesario montar un cable de red que se cor- responda con la tensión de red. Cables de red Tipo de equipo Diámetro del cable prescritos 2160 UL 2225 UL 4075 UL .43 bis .83 in.
  • Página 103 ¡PRECAUCIÓN! La conexión de un cable de red a un equipo solo debe realizarse teniendo en cuenta las normas y directivas nacionales y exclusivamente por personal cuali- ficado. Los circuitos de alimentación y de salida de la alimentación principal están suje- tos a los requisitos de NEC ANSI / NFPA 70 durante la instalación y deben ser aceptados por la autoridad local responsable.
  • Página 104 Conectar el cable de red Soltar los dos 2 tornillos 5x20 TX25 (1). Desenganchar la placa de conexión E1, F1: Soltar los tres 3 tornillos 5x20 TX25 (1). Desenganchar la placa de conexión Tender el cable de red a través del paso de cables.
  • Página 105 Pasar todos los conductores a través de la ferrita grande y colo- carlos a aprox. 0.39 in. (10 mm) del .39 in. final de la zona pelada. Pasar el conductor PE a través de la ferrita una vez más. Pasar el conductor PE por una fer- rita pequeña y colocarla a aproxim- adamente 0,2 in.
  • Página 106 Pasar también los otros con- ductores por las ferritas grandes .79 in. L1, L2, L3, N: n=1x (una vez cada uno). Al hacerlo, enrollar los con- ductores lo más ajustadamente posible alrededor de las fer- ritas. Agrupar los bucles de los con- ductores alrededor de las dos fer- ritas grandes con una de las suje- ciones de cables adjuntas, como se...
  • Página 107 Enganchar la placa de conexión CA y montarla con los 2 tornillos 5x20 TX25 (1) [1.84 ft. lb. (2,5 Nm)] 1.84 ft lb. (2,5 Nm) E1, F1: Enganchar la placa de conexión CA y montarla con los 3 tornillos 5x20 TX25 (1) [1.84 ft.
  • Página 108 Elección de la ubicación y montaje en la pared Condiciones de ¡PELIGRO! emplazamiento Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Emplazar todos los componentes del sistema de forma que no puedan caerse.
  • Página 109 El montador es responsable de la selección correcta de los tacos y tornillos adecuados. ¡PELIGRO! Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Utilizar este soporte mural únicamente con un cargador Fronius Selectiva D1-F1. ▶ Montar el equipo horizontalmente.
  • Página 110 in. (mm) 7.6 (193) 24.92 (633) 7.09 (180) (13) 7.05 (179) 23.44 (595,5)
  • Página 111 in. (mm) 10.51 (267) 25.47 (647) 9.72 (247) (20) 9.49 (241) 23.03 (585) D1, E1 in. (mm) 19.69 (500) 19.37 (492) 17.72 (450) 15.75 (400) 11.81 (300) 7.87 (200) (8.5) .79 (20) .28 (7) (8.3) 13.46 (342) 16.46 (418) 19.45 (494) Plantilla de taladrar...
  • Página 112 in. (mm) 10.51 (267) 9.72 (247) 30.91 (785) (20) 19.69 (500) 22.44 (570) 9.49 (241) 25.43 (646) 28.46 (723) Peso del soporte mural: 3.97 lb. (1,80 kg) 6.49 lb. (3,15 kg) 9.48 lb. (4,30 kg)
  • Página 113 Elementos de manejo y conexiones Elementos de manejo y bornas de conexión N.º Función Conexión USB (10) La conexión USB permite actu- alizar el equipo y protocolizar los parámetros de carga dur- ante el proceso de carga medi- ante memoria USB. Hay dispon- ible una corriente de ali- mentación de 0,5 A como máximo.
  • Página 114 Banda de LED opcional. Se ilumina en diferentes colores dependiendo del estado de carga, según las indicaciones en el apartado "Panel de control". Panel de control (10) Zona de conexión de la opción Solo es posible acceder a la zona de conexión después de retirar la placa de conexión en el frontal del equipo.
  • Página 115 Conector op- Conexiones conector opcional de 18 Plug Plug Plug cional polos del Print P-Control en el interior Code Code de la carcasa G / 2 13V / 1 Y / 3 R / 4 Dete C2 G C1 G 13V O C1 L C2 L...
  • Página 116 Panel de control N.º Función Pantalla Tecla "Menu" (Menú) Selección del menú deseado. Volver a la selección anterior. Teclas "Arriba/abajo" Selección del punto de menú deseado. Ajuste del valor deseado. Tecla "Pausa/inicio" Interrumpir y reanudar el proceso de carga. Confirmar un punto de menú o un ajuste. Indicación "Batería enfriada"...
  • Página 117 Parpadea brevemente cada 3 segundos: el equipo emite una advertencia. La carga continúa aunque los parámetros de carga no son favorables. La pantalla muestra alternativamente el correspondiente mensaje de estado y el estado de carga. Indicación "Carga" (amarillo) Está iluminada: durante la carga. Parpadea: cuando se ha interrumpido la carga.
  • Página 118 Cargar la batería Primera puesta Si el cargador se conecta por primera vez a la red eléctrica, este se encuentra en en marcha el modo de configuración. En este modo se deben realizar o confirmar los siguientes ajustes básicos: Idioma (inglés, alemán, francés, etc.) Fecha, hora y zona horaria Unidades: métricas / imperiales Longitud y sección del cable de carga...
  • Página 119 Ajustar la longitud del cable de carga correspondiente con las te- clas "Arriba/abajo" (m / ft). Confirmar con la tecla "Pausa/ inicio". El cargador de batería está config- urado con la longitud correspondiente al pedido. Un ajuste incorrecto de la longitud del cable de carga puede influir negativa- mente en el proceso de carga.
  • Página 120 Iniciar el pro- ¡PELIGRO! ceso de carga Peligro por la salida de ácido de la batería o la explosión durante la carga de baterías defectuosas. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería no presenta daños.
  • Página 121 El cargador detecta la batería conectada e inicia el proceso de carga. Si el re- tardo de inicio está activado, el proceso de carga comienza una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado. En el capítulo "Indicación", apartado Modo de con- figuración, se incluye información más detallada.
  • Página 122 Interrumpir el Interrumpir el proceso de carga de la siguiente manera: proceso de carga Pulsar la tecla "Pausa/inicio". Mientras el proceso de carga está in- terrumpido: La indicación "Carga" (amarillo) parpadea. Continuar con el proceso de carga de la siguiente manera: Volver a pulsar la tecla "Pausa/inicio".
  • Página 123 Indicación "La batería está car- gada" (verde) Indicación "Batería enfriada" (azul) Para una óptima vida útil de la batería, desconectarla del cargador —según la siguiente explicación— solo cuando, además de la indicación verde, se ilu- mine también la indicación azul "Batería enfriada".
  • Página 124 Indicación Sinopsis de los N.º Función modos de indic- Modo estándar ación La pantalla del modo estándar muestra los parámetros de carga. Modo de estadística Visualiza la frecuencia de los estados de servicio del equipo y muestra el número total de cargas, así como una sinopsis de los Ah suministra- dos en términos absolutos y de media por cada carga y las cantidades de energía absorbidas.
  • Página 125 Abrir el modo deseado: Seleccionar el símbolo para el modo deseado con las teclas "Arriba/abajo". Por ejemplo, el símbolo de batería para el modo estándar. Confirmar el símbolo de verificación con la tecla "Pausa/inicio".
  • Página 126 Modo estándar Modo estándar Después de conectar la clavija para la red a la red eléctrica, la pantalla se en- cuentra automáticamente en el modo estándar. La pantalla muestra los siguientes parámetros del cargador en el modo estándar: Tipo de batería (por ejemplo, Pb- WET) Curva característica de carga (por ejemplo, IUI)
  • Página 127 Modo de estadística Modo de es- Las barras horizontales del modo de tadística estadística muestran la frecuencia de los siguientes estados de servicio del equipo: Idle (Marcha sin carga) Charging (Carga) Carga de compensación ("Float- ingcharge") Enfriamiento ("Cooldown") Estado de error ("Error") Cambiar entre la página 1/2 y la página 2/2 con las teclas "Arriba/abajo".
  • Página 128 Modo de historial Modo de historial El modo de historial proporciona información sobre los parámetros de todos los procesos de carga guardados. A fin de poder mostrar indicaciones alternativas o diferentes, a continuación se muestra la ventana de indicación por duplicado: Con las teclas "Arriba/abajo", cambiar entre las páginas para cada proceso de carga guardado.
  • Página 129 Símbolo con cifra Se ha emitido un error con un código para el correspondiente mensaje de Mensajes de estado estado. El apartado proporciona información detall- ada al respecto. Tecla con símbolo de verificación La carga ha finalizado correctamente con la tecla "Pausa/inicio". Símbolo de tecla con una cruz La carga ha finalizado sin la tecla "Pausa/inicio".
  • Página 130 Modo de configuración Resumen de las "Charging settings": Ajustes de la batería opciones de Tipo de batería, p. ej. "húmeda". ajuste en el Curva característica de carga, p. ej., I/U. modo de config- Capacidad (Ah) o tiempo de carga (h), según la curva característica de carga. uración Celdas: Tensión (V) y número de celdas de batería o ajuste automático del número de celdas.
  • Página 131 Aparece una solicitud para la entrada de código. Introducir el código necesario "1511" de la siguiente manera: Introducir el primer dígito del código con las teclas "Arriba/abajo". Cambiar al siguiente dígito del código con la tecla "Menú". Seguir el procedimiento según la descripción anterior hasta que se haya in- troducido el código completo.
  • Página 132 Salir del modo Si se modifican uno o varios ajustes del proceso de carga en el modo de config- de configuración uración, al salir se volverá a preguntar si se desea confirmar dichos ajustes. Los siguientes ajustes se deben confirmar al abandonar el modo de config- uración: Curva característica Capacidad de la batería en Ah (curva característica RI excluida)
  • Página 133 Sin partición múltiple I-SPoT-VIEWER El software (www.fronius.com/i-spot) permite visualizar y evalu- ar datos desde una memoria USB. Para iniciar una descarga de datos, confirmarla con la tecla "Pausa/inicio". Si no se confirma con la tecla "Pausa/inicio", la descarga comenzará automáticamente al cabo de un minuto.
  • Página 134 Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero no en el formato I-SPoT VIEWER, sino en forma de archivos "csv" (estructura creada automáticamente para los archivos "csv": * Fronius\<Número de serie del equipo>\Charges\<yyyymmdd> \<hhmmss.csv>) Guardar eventos. Los sucesos o llamados "eventos" se guardan en la memoria USB.
  • Página 135 Ajustes de carga en el modo configuración Sinopsis de los A continuación se explica detalladamente el punto de menú "Settings" (Ajustes) ajustes de carga en la selección para el punto de menú "Charging settings" (Ajustes de carga) pre- viamente tratado. La navegación tiene lugar según el apartado Modo de config- uración.
  • Página 136 Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2 30 min 25 min 5 min 25 min 3 min 10 min 3 min 20 min 3 min 12 min 3 min 12 min 5 min 10 min 5 min 20 min 2,5 min 7,5 min...
  • Página 137 Se requiere un sensor de temperatura externo para ciertas curvas características. Si se selecciona una curva característica de este tipo en el modo de config- uración, se indica que se requiere un sensor de temperatura externo. Las siguientes curvas características requieren un sensor de temperatura exter- 28 - FCC IUI - CSM WET 30 - FCC IUI - WET Cuando se selecciona una curva carac-...
  • Página 138 Retardo Retardo ("delay") Retardo del inicio de carga ("charge start delay") Tiempo de retardo (minutos) del inicio real de la carga comparado con el tiempo de activación del inicio de la carga. Retardo del final de carga ("charge end delay") Tiempo de retardo (minutos) del final de carga señalizado (por ejemplo, in- dicación verde) comparado con el final de carga real.
  • Página 139 Opción del menú "Ajustes de carga" ("Charging settings"): Tipo de batería para todas las curvas características: p. ej. Pb-WET. Ajustes de curva característica al seleccionar la correspondiente curva característica. La función de agenda ("Calendar") permite otros ajustes: "Day Setting 1-5": (configuración de día 1-5): Las configuraciones de día permiten definir hasta 5 diferentes perfiles de...
  • Página 140 "Week Setting" (Configuración de sem- ana): Es posible definir 3 config- uraciones de semana diferentes. A cada día de la semana puede asig- narse una de las configuraciones de día previamente creadas. "Year Setting" (Configuración de año): Es posible asignar varios períodos de tiempo del calendario (por ejemplo, 1.1.
  • Página 141 Desactivar tecla de arranque ("Disable Start Button") No es posible arrancar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio", por ejemplo, para evitar un acceso no autorizado. Es posible arrancar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Además, se permiten los siguientes ajustes: Curva característica: por ejemplo, "Deep discharge 10"...
  • Página 142 "Símbolo de persona corriendo" (1) Indicación durante el inicio de la carga interme- Conexión CC Conexión CC (DC-Connection): En el menú "Conexión CC" se encuen- tra el ajuste para la comprobación de la conexión CC. Si esta está activada ("ON"), se com- prueba la conexión entre el cargador y la batería durante el proceso de carga.
  • Página 143 Funciones adicionales en el modo de config- uración Sinopsis de las Explicación detallada del punto de menú "Funciones adicionales" ("Additional funciones adi- Functions") en el modo de configuración. La navegación se realiza según el cionales apartado "Modo de configuración". Seleccionar el punto de menú "Funciones adicionales"...
  • Página 144 Marcha/parada externa La selección para la marcha y la parada externas ofrece los siguientes ajustes: Pulsador ("Button") Con un pulsador externo es posible simular la función de la tecla "Pausa/ inicio". Normal Marcha ON: La carga se inicia al cerrar un conmutador externo y cuando se detecta la batería o al conectar el enchufe de carga cerrando los contactos auxiliares y cuando se detecta la batería.
  • Página 145 Tarjeta de relés (no disponible para la variante Se- lectiva UL) En la selección para la tarjeta de relés puede ajustarse una de las siguientes fun- cionalidades para cada uno de los 4 bornes de conexión, vistos de izquierda a derecha: Aquamatic Señal que indica, por ejemplo, la activación de una electroválvula...
  • Página 146 El relé actúa continuamente en cuanto el cargador está conectado a la red. Indicación de relleno ("Refill Indicator") Significa que se requiere llenar la batería con agua destilada. El capítulo "Indicación", apartado "Funciones adicionales", proporciona in- formación detallada al respecto. Batería enfriada ("Battery Cold") Bomba de aire externa para la circulación de electrolito ("External Air Pump") Los ajustes se realizan siguiendo la explicación del apartado "->...
  • Página 147 Ajustes generales en el modo de configuración Sinopsis de los Explicación detallada del punto de menú "Ajustes generales" ("general options") ajustes gen- en el modo de configuración. erales Seleccionar el punto de menú "general options" (Ajustes gen- erales). Aparece una lista con las siguientes opciones de selección: Idioma ("Language") Ajustes de pantalla Contraste ("Contrast")
  • Página 148 Limitación de Adaptación de la máxima corriente corriente CA del aparato absorbida en la in- stalación eléctrica in situ o en la clavija integrada en el aparato. Los valores mínimos y máximos de las diferentes clases de aparatos son diferentes. El valor mínimo es aproximadamente el 25 % de la corriente nominal máxima del equipo en cuestión.
  • Página 149 Resetear ajustes Resetear ajustes El punto de menú ofrece dos formas de restablecer todos los ajustes realizados: Reset Factory Settings (Restablecer los ajustes de fábrica): Restaurar los ajustes efectuados al estado de suministro. Reset Default Settings (Restablecer los ajustes predeterminados): Restaurar los ajustes efectuados al ajuste estándar del fabricante.
  • Página 150 Sinopsis de las opciones disponibles Seguridad Es necesario abrir parcialmente la caja para poder conectar las opciones. ¡PELIGRO! Peligro originado por descarga eléctrica. La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte. ▶ Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja. ▶...
  • Página 151 Banda de LED La banda de LED sirve como indicación del estado y se ilumina de forma análoga a los elementos de indicación del panel de control en los correspondientes colores. A tal fin se instala una banda de LED, incluyendo el difusor, en la ranura de aire entre la pared delantera de la caja y la parte superior de la caja.
  • Página 152 Mensajes de estado Mensajes de es- tado La pantalla puede mostrar determinados mensajes de estado si durante el servi- cio se produce alguna incidencia. La incidencia puede tener las siguientes causas: Fallo de batería La tensión de la batería conectada no es la adecuada. El equipo se ha calentado excesivamente.
  • Página 153 Mensajes de estado en caso de fallo de batería N.º Causa / Solución (22) Falta de tensión de la batería (23) Sobretensión de la batería (24) Batería excesivamente caliente (solo con sensor de temperatura externo) (25) Temperatura insuficiente de la batería (solo con sensor de temperatura externo) (26) Defecto de celda detectado...
  • Página 154 Mensajes de estado en caso de error de la puerta de enlace N.º Causa / Solución (101) El ajuste CAN-Connect está activo y no se ha podido establecer ninguna conexión CAN con la puerta de enlace durante al menos 2 minutos. (102) La puerta de enlace no tiene conexión con el back-end.
  • Página 155 (503) Exceso de temperatura primaria (504) Ventilador bloqueado/defectuoso (505) Sobretensión/falta de tensión en el circuito intermedio (506) Asimetría en el circuito intermedio (507) Alimentación de tensión primaria fuera de la tolerancia (508) Avería eléctrica (509) Configuración incorrecta del equipo (510) EEPROM primaria defectuosa (527) Exceso de corriente del desfasador (528) Relé...
  • Página 156 Mensajes de estado en caso de error en el control N.º Causa / Solución (540) El componente de la memoria de configuración falta/está defectuoso (541) No hay comunicación secundaria (542) Ha fallado la inicialización secundaria (543) Error de programa/memoria en el control de la curva característica (544) Error de programa/memoria en el control de la curva característica (545) Ha fallado la inicialización primaria (546) La actualización ha fallado...
  • Página 157 Datos técnicos Selectiva 4.0 D1 ¡PELIGRO! Peligro de corriente de falta. Por lo general, una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta puede resultar mortal. ▶ Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de incendio.
  • Página 158 Grado de suciedad Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de estrella con una tensión del conductor exterior de 528 V como máximo. La corriente de derivación contra tierra es inferior a 5 mA. Interface a la red de corriente pública con 277 / 480 V y 60 Hz.
  • Página 159 Selectiva 4.0 E1 ¡PELIGRO! Peligro de corriente de falta. Por lo general, una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta puede resultar mortal. ▶ Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de incendio.
  • Página 160 Interface a la red de corriente pública con 277 / 480 V y 60 Hz. Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve. A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de potencia (reducción).
  • Página 161 Selectiva 4.0 F1 ¡PELIGRO! Peligro de corriente de falta. Por lo general, una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta puede resultar mortal. ▶ Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de incendio.
  • Página 162 Interface a la red de corriente pública con 277 / 480 V y 60 Hz. Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve. A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de potencia (reducción).
  • Página 163 Sommaire Classes de puissance Généralités Consignes de sécurité Généralités Explication des consignes de sécurité Conditions environnementales Raccordement au réseau Risques liés au courant d'alimentation et de charge Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs Risques liés à la batterie Remarques générales relatives à...
  • Página 164 Vue d'ensemble des modes d'affichage Sélection du menu Mode Standard Mode Standard Mode Statistique Mode Statistique Mode Historique Mode Historique Mode Configuration Aperçu des possibilités de réglage en mode Configuration Accès au mode Configuration Sortie du mode Configuration Mode USB en mode Configuration Mode USB Paramètres de chargement en mode Configuration Aperçu des paramètres de charge...
  • Página 165 Classes de puissance Généralités L'indication en kW pour les classes de puissance se réfère à l'exécution du boîtier et n'a pas de rapport direct avec la puissance réelle de l'appareil. Les désignations de plateforme D1, E1 et F1 ont été introduites afin d'obtenir une identification claire des versions de boîtiers.
  • Página 166 Consignes de sécurité Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma- nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque : de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ; de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;...
  • Página 167 REMARQUE! Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement. Conditions en- Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine indiqué est vironnementales considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
  • Página 168 l'origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circon- stances. Utiliser le chargeur uniquement dans des pièces bien aérées afin d'éviter toute accumulation de gaz explosifs. Les locaux pour batteries sont considérés comme non-exposés aux risques d'explosion lorsqu'une concentration d'hydrogène inférieure à...
  • Página 169 non-respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences pour l'environnement et pour la santé ! Si un dommage mécanique au niveau de la batterie est suspecté, celle-ci doit être éliminée dans le centre de collecte et de recyclage le plus proche, con- formément à...
  • Página 170 Conserver les batteries au lithium de préférence à température ambiante et au sec (des détails concernant la plage de température de stockage sont disponibles dans les instructions du fabricant) Éviter les fortes variations de température (par ex. ne pas conserver à prox- imité...
  • Página 171 Les appareils de la classe d'émissions B : répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in- dustrielles, ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension. Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
  • Página 172 Le contrôle technique de sécurité ne peut être effectué que par un électricien qualifié et formé à cet effet : après toute modification ; après montage ou transformation ; après toute opération de réparation, d'entretien et de maintenance ; au moins tous les 12 mois. Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na- tionales et internationales en vigueur.
  • Página 173 Consignes de sécurité - obligatoires aux Canada Généralités et CONSERVER CES INSTRUCTIONS – La présente notice contient d'import- dangers élec- antes consignes de sécurité et instructions de service relatives à ce type de triques chargeurs de batterie (voir le modèle en première page du présent docu- ment).
  • Página 174 Ne pas démonter le chargeur de batterie. Si des opérations de maintenance ou de réparation sont nécessaires, les confier au personnel de service quali- fié. Un mauvais remontage peut induire un risque d'incendie et de décharge électrique. Afin de réduire le risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de batterie de la prise avant chaque opération de maintenance ou de nettoyage.
  • Página 175 Si le chargeur comporte un sélecteur de tension de sortie, consulter le manuel de l’usager de la voiture pour déterminer la tension de la batterie et pour s’assurer que la tension de sortie est appropriée. Si le chargeur n’est pas muni d’un sélecteur, ne pas utiliser le chargeur à...
  • Página 176 Informations générales Concept d'ap- Le chargeur de batterie se caractérise par la technologie de charge intelligente. pareil La technologie Active Inverter avec process de charge Ri s'adapte aux besoins des batteries et charge uniquement celles qui l'exigent réellement. La technologie est intégrée dans un boîtier robuste selon les normes industri- elles.
  • Página 177 Lors de la charge des batteries au lithium, seules des batteries certifiées à sécur- ité intrinsèque doivent être utilisées. Réglez le chargeur de batterie sur le type de batterie à charger : Batteries Pb-WET (PzS, GiS, ...) : batteries plomb-acide ventilées, avec électrolyte liquide Batteries Pb-GEL (PzV, GiV, ...) : batteries plomb-acide (VRLA) scellées, régulées par vanne avec électrolyte solide (gel ou tissu non tissé).
  • Página 178 AVERTISSEMENT! Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié. ▶...
  • Página 179 AVERTISSEMENT! Danger en cas d'interruption de la charge en cours par débranchement de la prise de charge. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Avant de débrancher la prise de charge, terminer le processus de charge avec la touche Stop/Start. ▶...
  • Página 180 Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Fronius International GmbH Operation is subject to the following two conditions: Froniusstraße 1 (1) This device may not cause harmful interference, and...
  • Página 181 Avertissements AVERTISSEMENT! à l'intérieur de l'appareil Risque d'électrocution. Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. ▶ L'ouverture du boîtier ne peut être effectuée que par des techniciens de ser- vice formés par le fabricant. ▶ Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants concernés et les débrancher du réseau électrique.
  • Página 182 Raccordement du câble secteur Généralités Un câble secteur correspondant à la tension du secteur devra être monté avant la mise en service. Câble secteur Type d'appareil Diamètre du câble prescrit 2160 UL 2225 UL 4075 UL .43 bis .83 in. (11 bis 21 mm) 4090 UL 4120 UL 4185 UL...
  • Página 183 Préparer le câble ATTENTION! secteur Risque de dommages corporels et matériels en cas de courts-circuits. Sur le câble secteur dénudé, placer tous les conducteurs de phase et le conduc- teur neutre avec des cosses terminales et placer le conducteur de terre avec une cosse de câble.
  • Página 184 Raccorder le D1 : câble secteur Desserrer les 2 vis 5x20 TX25 (1). Décrocher le panneau de raccorde- ment AC. E1, F1 : Desserrer les 3 vis 5x20 TX25 (1). Décrocher le panneau de raccorde- ment AC. Faire passer le câble secteur dans le passe-câbles.
  • Página 185 D1 : Faire passer tous les conducteurs dans la grande ferrite et placer env. 10 mm (0.39 in.) avant l'extrémité .39 in. du câble dénudé. Faire passer une nouvelle fois le conducteur PE dans la ferrite. Faire passer une petite ferrite dans le conducteur PE et la placer env.
  • Página 186 Faire passer les autres conduc- teurs également une fois dans .79 in. L1, L2, L3, N: n=1x chacune des grandes ferrites. Pour ce faire, enrouler les con- ducteurs le plus étroitement possible autour des ferrites. Fixer les spires du câble autour des deux grandes ferrites à...
  • Página 187 D1 : Accrocher le panneau de raccorde- ment AC/DC et le monter avec 2 vis 5x20 TX25 (1) [1.84 ft. lb. (2,5 Nm)] 1.84 ft lb. (2,5 Nm) E1, F1 : Accrocher le panneau de raccorde- ment AC/DC et le monter avec 3 vis 5x20 TX25 (1) [1.84 ft.
  • Página 188 Choix de l'emplacement et montage mural Instructions AVERTISSEMENT! d'installation Danger en cas de basculement ou de chute des appareils. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Tous les composants périphériques doivent être installés de façon stable. ▶ En cas d'utilisation d'un support mural ou au sol, toujours s'assurer de la bonne mise en place de tous les éléments de fixation.
  • Página 189 AVERTISSEMENT! Danger en cas de basculement ou de chute des appareils. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Utiliser ce support mural uniquement avec un chargeur de batterie Fronius Selectiva D1-F1. ▶ Monter l'appareil en position horizontale.
  • Página 190 in. (mm) 7.6 (193) 24.92 (633) 7.09 (180) (13) 7.05 (179) 23.44 (595,5)
  • Página 191 in. (mm) 10.51 (267) 25.47 (647) 9.72 (247) (20) 9.49 (241) 23.03 (585) D1, E1 in. (mm) 19.69 (500) 19.37 (492) 17.72 (450) 15.75 (400) 11.81 (300) 7.87 (200) (8.5) .79 (20) .28 (7) (8.3) 13.46 (342) 16.46 (418) 19.45 (494) Schéma de perçage...
  • Página 192 in. (mm) 10.51 (267) 9.72 (247) 30.91 (785) (20) 19.69 (500) 22.44 (570) 9.49 (241) 25.43 (646) 28.46 (723) Poids du support mural : 3.97 lb. (1,80 kg) 6.49 lb. (3,15 kg) 9.48 lb. (4,30 kg)
  • Página 193 Éléments de commande et connexions Éléments de commande et connecteurs Nº Fonction Connexion USB (10) La connexion USB prend en charge une mise à jour de l'ap- pareil et la consignation des paramètres de charge durant le processus de charge par clé USB.
  • Página 194 Option bande LED S'allume dans la couleur correspondante en fonction de l'état de charge, conformément aux indications explicatives du paragraphe « Panneau de commande ». Panneau de commande (10) Zone de raccordement pour option Pour accéder à la zone de raccordement, retirer le panneau de raccorde- ment sur la face avant de l'appareil.
  • Página 195 Prise pour option Connecteurs de prise pour option Plug Plug Plug 18 pôles sur le circuit imprimé P-Con- Code Code trol à l'intérieur du boîtier G / 2 13V / 1 Y / 3 R / 4 Dete C2 G C1 G 13V O C1 L...
  • Página 196 Panneau de com- mande Nº Fonction Écran Touche « Menu » Sélection du menu souhaité. Revenir à la sélection précédente. Touches « Up/Down » Sélection du point de menu souhaité. Paramétrage de la valeur souhaitée. Touche « Pause/Start » Interrompre et reprendre la charge. Confirmation d'un point de menu ou d'un réglage.
  • Página 197 tout. L'écran affiche alternativement le message d'état correspondant et l'état de charge. Voyant « Charge » (jaune) Allumé : pendant le processus de charge. Clignote : lorsque la charge a été interrompue. Voyant « Batterie chargée » (vert) Allumé en continu : charge terminée. Clignote toutes les secondes : charge terminée.
  • Página 198 Charger une batterie Première mise Si le chargeur est raccordé au réseau électrique pour la première fois, l'appareil en service se trouve en mode Setup. Les réglages de base suivants doivent être réalisés ou confirmés dans ce mode : langue (anglais, allemand, français, ...) ; date, heure et fuseau horaire ;...
  • Página 199 Régler la longueur de câble de charge adaptée à l'aide des touches « Up/Down » (m / ft). Confirmer avec la touche « Pause/ Start ». Le chargeur est configuré avec la lon- gueur de câble de charge correcte conformément à la commande. Si la longueur du câble de charge n'est pas paramétrée correctement, cela peut avoir des conséquences négatives...
  • Página 200 Commencer le AVERTISSEMENT! processus de charge Danger en cas de dégagements d'acide de batterie ou d'explosion durant la charge de batteries défectueuses. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Avant de commencer la charge, s'assurer que la batterie à charger ne présente aucun endommagement.
  • Página 201 Le chargeur reconnaît la batterie raccordée et commence le processus de charge. Si le démarrage différé est activé, le processus de charge commence lor- sque le temps de retard est écoulé. Des informations plus détaillées figurent au chapitre « Indications », paragraphe Mode Configuration.
  • Página 202 Interrompre le Interrompre le processus de charge comme suit : processus de Appuyer sur la touche « Pause/Start ». charge Lorsque le processus de charge est in- terrompu : Le voyant « Charge » clignote (jaune). Reprendre le processus de charge comme suit : Appuyer à...
  • Página 203 Voyant « Batterie chargée » (vert) Voyant « Batterie refroidie » (bleu) Pour une durée de vie de la batterie optimale, ne la débrancher du chargeur de batterie conformément à l'explication suivante uniquement lor- sque, en plus du voyant vert, le voyant bleu «...
  • Página 204 Indication Vue d'ensemble Nº Fonction des modes d'af- Mode Standard fichage En mode Standard, l'écran affiche les paramètres de charge. Mode Statistique Visualise la fréquence des états de fonctionnement de l'appareil et in- dique le nombre total de charges ainsi qu'une vue d'ensemble, en valeur absolue et moyenne, des Ah délivrés et des quantités d'énergie ab- sorbées par charge.
  • Página 205 Ouvrir le menu souhaité : Sélectionner le mode souhaité à l'aide des touches « Up/Down ». p. ex. le symbole de batterie pour le mode Standard Confirmer le symbole « Coche » avec la touche « Pause/Start ».
  • Página 206 Mode Standard Mode Standard Après branchement de la fiche secteur au réseau électrique, l'écran se trouve automatiquement en mode Standard. En mode Standard, l'écran affiche les paramètres du chargeur de batterie : type de batterie (par ex. Pb-WET) ; courbe caractéristique de charge (par ex.
  • Página 207 Mode Statistique Mode Statistique En mode Statistique, les barres hori- zontales représentent la fréquence des états de fonctionnement suivants de l'appareil : Marche à vide (« Idle ») Charge (« Charging ») Charge de compensation (« Float- ingcharge ») Refroidissement (« Cooldown ») État d'erreur («...
  • Página 208 Mode Historique Mode Historique Le mode Historique fournit des informations relatives aux paramètres de tous les processus de charge enregistrés. Afin de pouvoir représenter des indications changeantes ou différentes, la fenêtre d'affichage fait l'objet d'une double illus- tration dans la suite du texte : Feuilleter les pages pour chaque processus de charge enregistré...
  • Página 209 Symbole avec chiffre Indique une erreur suivi du code du message d'état correspondant. Pour Messages d'état. plus d'informations à ce sujet, voir le paragraphe Symbole touche avec coche La charge a été correctement terminée à l'aide de la touche « Pause/ Start ».
  • Página 210 Mode Configuration Aperçu des pos- « Charging settings » : réglages pour la batterie sibilités de Type de batterie, par ex. « humide ». réglage en mode Courbe caractéristique de charge, par ex. « IU ». Configuration Capacité (Ah) ou durée de charge (h), en fonction de la courbe cara- ctéristique de charge.
  • Página 211 Une demande de saisie de code s'af- fiche. Saisir le code nécessaire « 1511 » comme suit : Saisir le premier chiffre du code à l'aide des touches « Up/Down ». Avec la touche « Menu », passer à la position suivante du code. Procéder tel qu'indiqué...
  • Página 212 Sortie du mode Lorsque, en mode Configuration, un ou plusieurs réglages importants pour le Configuration processus de charge sont modifiés, une nouvelle demande de reprise du réglage défini s'affiche à la fermeture du mode Configuration. Les réglages suivants doivent être confirmés à la fermeture du mode Configura- tion : Caractéristique Capacité...
  • Página 213 I-SPoT-VIEWER Le logiciel (www.fronius.com/i-spot) permet la visualisation et l'évaluation des données sur la clé USB. Pour lancer un téléchargement de données, confirmer avec la touche « Pause/ Start ». Lorsque la confirmation n'est pas effectuée avec la touche « Pause/ Start », le téléchargement commencera automatiquement après une minute.
  • Página 214 L'enregistrement des données consignées s'effectue comme pour « Down- load », pas sous le format I-SPoT VIEWER, mais en tant que fichiers « . csv ». (Structure de dossiers automatiquement créée pour les fichiers « csv » : * Fronius\<Numéros de série d'appareils>\Charges\<yyyymmdd> \<hhmmss.csv>) Enregistrer les événements Les événements («...
  • Página 215 Paramètres de chargement en mode Configura- tion Aperçu des Par la suite figure une explication détaillée du point de menu « Configurations » paramètres de (« Settings »), dans la sélection pour le point de menu « Configurations de charge charge »...
  • Página 216 Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2 30 min 25 min 5 min 25 min 3 min 10 min 3 min 20 min 3 min 12 min 3 min 12 min 5 min 10 min 5 min 20 min 2,5 min 7,5 min...
  • Página 217 Les caractéristiques suivantes nécessitent un capteur de température externe : 28 - FCC IUI - CSM WET 30 - FCC IUI - WET Lorsqu'une caractéristique nécessitant un capteur de température externe est sélectionnée, une remarque apparaît. Confirmer la remarque avec la touche «...
  • Página 218 Retard Démarrage différé (« delay ») Démarrage différé de la charge (« charge start delay ») Temps de retard (minutes) du démarrage réel de la charge par rapport au moment de déclenchement du début de la charge. Fin de charge différée (« charge end delay ») Temps de retard (minutes) de la fin de charge signalisée (par ex.
  • Página 219 Point de menu « Configurations de charge » (« Charging settings ») : Type de batterie pour toutes les caractéristiques : par ex. Pb-WET. Paramètres des courbes de charge avec sélection de la caractéristique correspondante. Au sein de la fonction calendrier (« Calendar »), d'autres réglages sont possibles : Configuration journalière 1-5 : («...
  • Página 220 Configuration hebdomadaire (« Week Setting ») : Il est possible de composer 3 con- figurations hebdomadaires différentes. L'une des configurations hebdoma- daires précédemment créées peut être affectée à chaque jour de la semaine. Configuration annuelle (« Year Set- ting ») : il est possible d'affecter une con- figuration hebdomadaire (p.ex.
  • Página 221 Désactiver la touche Start (« Disable Start Button ») Il n'est pas possible de démarrer le processus de charge au moyen de la touche « Pause/Start », pour empêcher un accès non autorisé par exemple. Il est possible de démarrer le processus de charge au moyen de la touche «...
  • Página 222 Icône « Coureur » (1) Affichage lors du démarrage de la charge in- termédiaire Connexion DC Connexion DC (« DC-Connection ») : Le menu Connexion DC contient le réglage pour le contrôle de la connex- ion DC. Si le contrôle de la connexion DC est activé...
  • Página 223 Fonctions supplémentaires en mode Configura- tion Aperçu des Explication détaillée du point de menu « Fonctions supplémentaires » (« Addi- fonctions sup- tional Functions ») en mode Configuration. La navigation s'effectue con- plémentaires formément au paragraphe « Mode Configuration ». Sélectionner le point de menu «...
  • Página 224 Start/Stop ex- terne Les réglages suivants sont disponibles pour le Start/Stop externe : Touche (« Button ») La fonction de la touche « Pause/Start » peut être simulée à l'aide d'une touche externe. Normal Start ON : le démarrage de la charge intervient lors de la fermeture d'un commutateur extérieur et lorsqu'une batterie est reconnue, ou bien lors du branchement de la prise de charge en fermant le contact aux- iliaire et lorsqu'une batterie est reconnue.
  • Página 225 Carte relais (non disponible pour la variante Se- lectiva UL) Dans la sélection pour la carte relais, l'une des fonctionnalités suivantes peut être réglée pour chacune des 4 bornes de raccordement, de gauche à droite : Aquamatic Signal, par exemple pour l'activation d'une électrovanne Programme «...
  • Página 226 Protection contre le déclenchement involontaire (« Immobiliser ») Le relais est serré de façon permanente dès que le chargeur de batterie est relié au réseau. Indicateur de recharge (« Refill Indicator ») Signale qu'une recharge de la batterie à l'aide d'eau distillée est nécessaire. Des informations plus détaillées figurent au chapitre «...
  • Página 227 Réglages généraux en mode Configuration Aperçu des Explication détaillée du point de menu « Réglages généraux » (« general op- réglages tions ») en mode Configuration. généraux Sélectionner le point de menu « Réglages généraux » (« general options »). Une liste s'affiche avec les possibilités de sélection suivantes : Langue («...
  • Página 228 Limitation de Adaptation du courant maximal courant AC absorbé de l'appareil à l'installa- tion électrique sur place ou à la fiche installée sur l'appareil. Les valeurs minimales et maxim- ales sont différentes en fonction des classes des appareils. La valeur minimale s'élève à environ 25 % du courant nominal maximal de l'appareil concerné.
  • Página 229 Réinitialiser les réglages Réinitialiser les Le point de menu offre deux possibilités pour réinitialiser tous les réglages ef- réglages fectués : Reset Factory Settings : Réinitialisation des réglages ef- fectués aux réglages d'usine. Reset Default Settings : Réinitialisation des réglages ef- fectués aux réglages standard du fabricant.
  • Página 230 Aperçu des options disponibles Sécurité Le boîtier doit être partiellement ouvert pour le raccordement des options. AVERTISSEMENT! Danger en cas de décharge électrique. Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. ▶ L'ouverture du boîtier ne peut être effectuée que par des techniciens de ser- vice formés par le fabricant.
  • Página 231 Bande DEL La bande DEL sert de voyant d'état et éclaire de manière analogique les éléments d'affichage du panneau de commande dans les couleurs correspond- antes. Pour cela, une bande DEL avec diffuseur est installée dans l'interstice entre la paroi avant et la partie arrière du boîtier. Cool Bat Guide Le système Cool Battery Guide Easy indique par une bande LED bleue la batterie Easy...
  • Página 232 Messages d'état Messages d'état Lorsqu'un dysfonctionnement intervient durant le fonctionnement, l'écran peut afficher certains messages d'état. Ceci peut avoir les causes suivantes : erreur de batterie ; une batterie avec une tension inadaptée est raccordée ; l'appareil est en surcharge thermique ; présence d'une erreur de logiciel ou de matériel.
  • Página 233 Messages d'état en cas d'erreur de batterie Nº Cause / Solution (22) Sous-tension de la batterie (23) Surtension de la batterie (24) Batterie trop chaude (uniquement avec capteur de température externe) (25) Batterie en sous-température (uniquement avec capteur de température externe) (26) Défectuosité...
  • Página 234 Messages d'état en cas d'erreur de passerelle Nº Cause / Solution (101) Le réglage CAN Connect est actif et aucune connexion CAN avec la passerelle n'a pu être établie pendant au moins 2 minutes. (102) La passerelle n'a aucune connexion avec le back-end. (103) La passerelle est en ligne, mais n'a enregistré...
  • Página 235 (502) Capteur de température PCB défectueux (503) Surcharge thermique primaire (504) Ventilateur bloqué/défectueux (505) Surtension/Sous-tension circuit intermédiaire (506) Asymétrie circuit intermédiaire (507) Tension d'alimentation primaire hors de la marge de tolérance (508) Coupure de courant (509) Configuration de l'appareil erronée (510) EEPROM primaire défectueux (527) Surintensité...
  • Página 236 Messages d'état en cas d'erreur dans la commande Nº Cause / Solution (540) Module de mémoire de configuration manquant/défectueux (541) Aucune communication secondaire (542) Échec Init secondaire (543) Erreur de programme/d'enregistrement dans la commande de cara- ctéristique (544) Erreur de programme/d'enregistrement dans la commande de cara- ctéristique (545) Échec Init primaire (546) Échec de la mise à...
  • Página 237 Caractéristiques techniques Selectiva 4.0 D1 AVERTISSEMENT! Risque de courant résiduel. Une décharge électrique en raison d'un courant résiduel peut s'avérer mortelle. ▶ Pour le raccordement au réseau de l'appareil, utiliser exclusivement un inter- rupteur de protection différentiel de type B. ATTENTION! Risque d'incendie Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
  • Página 238 Degré de pollution Le fonctionnement de l'appareil sur des réseaux avec point neutre mis à la terre est autorisé à une tension maximale de 528 V entre phases. Le courant de fuite mis à la terre est inférieur à 5 mA. Interface avec le réseau électrique public 277/480 V et 60 Hz.
  • Página 239 Selectiva 4.0 E1 AVERTISSEMENT! Risque de courant résiduel. Une décharge électrique en raison d'un courant résiduel peut s'avérer mortelle. ▶ Pour le raccordement au réseau de l'appareil, utiliser exclusivement un inter- rupteur de protection différentiel de type B. ATTENTION! Risque d'incendie Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
  • Página 240 Interface avec le réseau électrique public 277/480 V et 60 Hz. Réservé à une utilisation en intérieur, ne doit pas être exposé à la pluie ou à la neige. À température ambiante plus élevée, possibilité d'apparition d'une réduc- tion de la puissance (derating). Données spéci- Puis- fiques aux ap-...
  • Página 241 Selectiva 4.0 F1 AVERTISSEMENT! Risque de courant résiduel. Une décharge électrique en raison d'un courant résiduel peut s'avérer mortelle. ▶ Pour le raccordement au réseau de l'appareil, utiliser exclusivement un inter- rupteur de protection différentiel de type B. ATTENTION! Risque d'incendie Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
  • Página 242 Interface avec le réseau électrique public 277/480 V et 60 Hz. Réservé à une utilisation en intérieur, ne doit pas être exposé à la pluie ou à la neige. À température ambiante plus élevée, possibilité d'apparition d'une réduc- tion de la puissance (derating). Données spéci- Puis- fiques aux ap-...
  • Página 243 Inhaltsverzeichnis Leistungsklassen Allgemeines Sicherheitsvorschriften Allgemeines Erklärung Sicherheitshinweise Umgebungsbedingungen Netzanschluss Gefahren durch Netz- und Ladestrom Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe Gefahren durch die Batterie Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Batterien Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Lithiumbatterien Selbst- und Personenschutz Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb EMV Geräte-Klassifizierungen EMV-Maßnahmen Datensicherheit...
  • Página 244 Übersicht der Anzeigemodi Menüauswahl Standardmodus Standardmodus Statistikmodus Statistikmodus Historymodus Historymodus Konfigurationsmodus Übersicht der Einstellmöglichkeiten im Konfigurationsmodus Einstieg des Konfigurationsmodus Ausstieg des Konfigurationsmodus USB-Modus im Konfigurationsmodus USB-Modus Ladeeinstellungen im Konfigurationsmodus Übersicht Ladeeinstellungen Elektrolyt-Umwälzung Temperaturgeführtes Laden Ausgleichsladung Verzögerung Kalender Sonderladungen Sonderfunktion Zwischenladung DC-Verbindung Zusatzfunktionen im Konfigurationsmodus Übersicht Zusatzfunktionen...
  • Página 245 Leistungsklassen Allgemeines Die kW-Angabe für die Leistungsklassen bezieht sich auf die Gehäuseausführung und steht nicht in direktem Zusammenhang mit der tatsächlichen Geräteleis- tung. Um eine eindeutige Identifizierung der Gehäuseausführungen zu erreichen, wur- den die Plattformbezeichnungen D1, E1 und F1 eingeführt. Plattform Batteriespan- (Leistungsk-...
  • Página 246 Sicherheitsvorschriften Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstech- nischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für Leib und Leben des Bedieners oder Dritte, das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers, die effiziente Arbeit mit dem Gerät. Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhal- tung des Geräts zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein,...
  • Página 247 Umgebungs- Betrieb oder Lagerung des Geräts außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als bedingungen nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Her- steller nicht. Genaue Informationen über die zulässigen Umgebungsbedingungen entnehmen Sie dem Kapitel „Technische Daten“. Netzanschluss Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Ener- giequalität des Netzes beeinflussen.
  • Página 248 Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m (19.69 in.) zwischen Bat- terie und Ladegerät einhalten. Mögliche Zündquellen sowie Feuer und offenes Licht von der Batterie fernhalten. Die Verbindung zur Batterie (z. B. Ladeklemmen) keinesfalls während des Lade- vorgangs abklemmen. Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen - Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
  • Página 249 Allgemeine Hin- Batterien vor Schmutz und mechanischer Beschädigung schützen. weise zum Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen lagern. Bei ca. +2 °C (35.6 °F) be- Umgang mit Bat- steht die geringste Selbstentladung. terien Nach Angaben des Batterieherstellers oder durch mindestens eine wöchent- liche Sichtprüfung sicherstellen, dass die Batterie bis zur max.
  • Página 250 Sollte es durch Beschädigung oder unsachgemäße Behandlung zum Austritt von Stoffen kommen, ist den Angaben des Herstellers unbedingt Folge zu leisten Dies schließt insbesondere die Verwendung von persönlicher Schutza- usrüstung ein Bei der Lagerung größerer Mengen von Lithiumbatterien sollte eine Ab- sprache mit den örtlichen Behörden erfolgen Schulung der Mitarbeiter im fachgerechten Umgang mit Lithium-Batterien (analog Gefahrstoff)
  • Página 251 EMV-Maßnah- In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions-Gren- zwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftreten (z. B. wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellung- sort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist). In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen.
  • Página 252 Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterla- gen zur Verfügung. Kennzeichnun- Geräte mit CSA-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der gen am Gerät zutreffenden Richtlinien. Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß EU-Richtlinie und nationalem Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 253 Sicherheitsvorschriften - erforderlich für Kanada Allgemeines und BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN - Diese Anleitung enthält wichtige elektrische Ge- Sicherheits- und Bedienungsanweisungen für diesen Ladegeräte-Typen fahren (Modell siehe erste Seite dieses Dokumentes). Das Ladegerät nicht Schnee oder Regen aussetzen. Die Verwendung von Zubehör, welches nicht vom Hersteller des Ladegerätes empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brandgefahr, einem elektrischen Sch- lag oder zur Verletzung von Personen führen.
  • Página 254 Das Ladegerät nicht zerlegen; einer qualifizierten Serviceperson übergeben falls Wartung oder Reparatur erforderlich sein sollten. Ein falscher Neuzusammenbau kann zu Brandgefahr und elektrischem Schlag führen. Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu reduzieren, das Ladegerät vor jeder Wartung oder Reinigung von der Steckdose abstecken. Das Schalten von Bedienelementen in die „Aus“-Stellung kann dieses Risiko nicht verrin- gern.
  • Página 255 Bei Ladegeräten mit einem Ausgangsspannungs-Wahlschalter lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs nach, um die Spannung der Batterie zu bestimmen und sicherzustellen, dass die Ausgangsspannung auf die richtige Spannung eingestellt ist. Wenn kein Ausgangsspannungs-Wahlschal- ter vorhanden ist, verwenden Sie das Batterieladegerät nicht, es sei denn, die Batteriespannung entspricht der Ausgangsspannung des Ladegeräts.
  • Página 256 Allgemeine Informationen Gerätekonzept Das Ladegerät zeichnet sich durch die intelligente Ladetechnologie aus. Die Act- ive Inverter Technology mit dem Ri-Ladeprozess passt sich den Batteriebedürfn- issen an und lädt nur den Strom in die Batterie, der auch wirklich benötigt wird. Die Technologie ist in ein robustes Gehäuse nach Industriestandard eingebettet. Die kompakte Bauweise erfüllt jegliche Anforderungen an Sicherheitsstandards, senkt den Platzbedarf und schützt die Bauteile für eine lange Lebensdauer.
  • Página 257 Das Ladegerät ist für das Laden von Blei-Säure-Batterien und NiCd-Batterien vorgesehen. In besonderen Fällen können Li-Ion-Akkus geladen werden. Beim Laden von Li-Ion-Batterien dürfen nur zertifizierte, eigensichere Batterien ver- wendet werden. Stellen Sie das Ladegerät auf den zu ladenden Batterietyp ein: Pb-WET-Batterien (PzS, GiS, ...): entlüftete Blei-Säure-Batterien mit flüssigem Elektrolyt Pb-GEL-Batterien (PzV, GiV, ...):...
  • Página 258 WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument lesen und verstehen. ▶ Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicherheitsvorschriften lesen und verstehen.
  • Página 259 WARNUNG! Gefahr, wenn der laufende Ladevorgang durch Abziehen des Ladesteckers un- terbrochen wird. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Den Ladevorgang vor dem Abziehen des Ladesteckers mit Taste Stop / Start beenden. ▶ Nach Beendigung des Ladevorgangs die Ladekabel aufwickeln oder, falls vorhanden, auf den Kabelhalter ablegen.
  • Página 260 Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Fronius International GmbH Operation is subject to the following two conditions: Froniusstraße 1 (1) This device may not cause harmful interference, and...
  • Página 261 Warnhinweise im WARNUNG! Geräteinneren Gefahr durch elektrischen Strom. Schwere Verletzungen oder Tod können die Folge sein. ▶ Das Öffnen des Gehäuses darf nur durch vom Hersteller geschulte Service- techniker erfolgen. ▶ Vor Beginn der Arbeiten alle beteiligten Geräte und Komponenten ausschal- ten und von Stromnetz trennen.
  • Página 262 Netzkabel anschließen Allgemeines Vor der Inbetriebnahme ist ein der Netzspannung entsprechendes Netzkabel zu montieren. Vorgeschriebene Gerätetype Kabeldurchmesser Netzkabel 2160 UL 2225 UL 4075 UL .43 bis .83 in. (11 bis 21 mm) 4090 UL 4120 UL 4185 UL 4210 UL 4300 UL .75 bis 1.06 in.
  • Página 263 VORSICHT! Der Anschluss eines Netzkabels an ein Gerät darf nur unter Berücksichtigung nationaler Normen und Richtlinien und nur von qualifiziertem Personal erfol- gen! Die Versorgungskreise und Ausgangskreise der Stromversorgung unterliegen während der Installation den Anforderungen von NEC ANSI / NFPA 70 und müssen von der zuständigen örtlichen Behörde akzeptiert werden.
  • Página 264 Netzkabel an- schließen 2 Schrauben 5x20 TX25 (1) lösen. Anschlussplatte AC aushängen. E1, F1: 3 Schrauben 5x20 TX25 (1) lösen. Anschlussplatte AC aushängen. Netzkabel durch die Kabel- durchführung legen.
  • Página 265 Alle Leiter durch den großen Ferrit führen und ca. 0.39 in. (10 mm) vor Ende der Abmantelung positionier- .39 in. Den PE-Leiter ein weiteres Mal durch den Ferrit führen. Kleinen Ferrit auf den PE-Leiter führen und ca. 0.2 in. (5 mm) vor dem großen Ferrit positionieren.
  • Página 266 Die weiteren Leiter ebenfalls jew- eils einmal durch die großen Fer- .79 in. L1, L2, L3, N: n=1x rite führen. Dabei die Leiter möglichst eng um die Ferrite wickeln. Die Leiterschlaufen rund um die beiden großen Ferrite gemäß Ab- bildung mit einem der beiliegenden Kabelbinder bündeln.
  • Página 267 Anschlussplatte AC einhängen und mit 2 Schrauben 5x20 TX25 (1) montieren. [1.84 ft. lb. (2,5 Nm)] 1.84 ft lb. (2,5 Nm) E1, F1: Anschlussplatte AC einhängen und mit 3 Schrauben 5x20 TX25 (1) montieren. [1.84 ft. lb. (2,5 Nm)] 1.84 ft lb. (2,5 Nm) WARNUNG! Gefahr eines elektrischen Schlages...
  • Página 268 Standort-Wahl und Wandmontage Aufstellbestim- WARNUNG! mungen Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle Systemkomponenten standsicher aufstellen. ▶ Bei Verwendung einer Bodenhalterung oder Wandhalterung stets den festen Sitz sämtlicher Befestigungselemente sicherstellen. ▶ Geräte mit einem Gewicht von mehr als 55.12 lb.
  • Página 269 Der Monteur ist für die richtige Auswahl von passenden Dübeln und Schrauben selbst verantwortlich. WARNUNG! Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Diese Wandhalterung nur mit einem Fronius Ladegerät Selectiva D1-F1 ver- wenden. ▶ Das Gerät waagerecht montieren.
  • Página 270 in. (mm) 7.6 (193) 24.92 (633) 7.09 (180) (13) 23.44 (595,5) 7.05 (179) in. (mm) 10.51 (267) 25.47 (647) 9.72 (247) (20) 9.49 (241) 23.03 (585)
  • Página 271 D1, E1 in. (mm) 19.69 (500) 19.37 (492) 17.72 (450) 15.75 (400) 11.81 (300) 7.87 (200) (8.5) .79 (20) .28 (7) (8.3) 13.46 (342) 16.46 (418) 19.45 (494) Bohrbild in. (mm) 10.51 (267) 9.72 (247) 30.91 (785) (20) 19.69 (500) 22.44 (570) 9.49 (241) 25.43 (646)
  • Página 272 Bedienelemente und Anschlüsse Bedienelemente und Anschlüsse Funktion USB-Anschluss (10) Der USB-Anschluss unterstützt ein Geräteupdate und das Pro- tokollieren der Ladeparameter während des Ladevorgangs per USB-Stick. Ein Versor- gungsstrom von maximal 0,5 A ist verfügbar. Position für die Optionen Fernanzeige oder Ladeampel 13 V.
  • Página 273 Option LED-Streifen. Leuchtet je nach Ladestatus in den entsprechenden Farben, gemäß den in Abschnitt „Bedienpanel“ erklärten Anzeigen. Bedienpanel (10) Options-Anschlussbereich Der Anschlussbereich ist nur durch Entfernen der Anschlussplatte an der Geräte-Stirnseite zugänglich. Dazu die Warnhinweise befolgen, welche sich in dem Kapitel „Optionen“, Abschnitt „Sicherheit“...
  • Página 274 Optionsstecker Anschlüsse 18 pol. Optionsstecker am Plug Plug Plug Print P-Control im Gehäuseinneren Code Code G / 2 13V / 1 Y / 3 R / 4 Dete C2 G C1 G 13V O C1 L C2 L C1 H C2 H - St + St...
  • Página 275 Bedienpanel Funktion Display Taste „Menü“ Anwahl des gewünschten Menüs. In die übergeordnete Auswahl zurückkehren. Tasten „Up / Down“ Anwahl des gewünschten Menüpunkts. Einstellen des gewünschten Werts. Taste „Pause / Start“ Unterbrechen und Wiederaufnehmen des Ladevorgangs. Bestätigen eines Menüpunktes oder einer Einstellung. Anzeige „Batterie abgekühlt“...
  • Página 276 Anzeige „Ladung“ (gelb) Leuchtet: während des Ladens. Blinkt: wenn die Ladung unterbrochen wurde. Anzeige „Batterie ist geladen“ (grün) Leuchtet durchgehend: Ladung beendet. Blinkt im Sekundentakt: Ladung beendet. Zusätzlich hat die Wasser- Nachfüllanzeige ausgelöst. Detaillierte Informationen dazu befinden sich in dem Kapitel „Anzeige“, Abschnitt Zusatzfunktionen im Konfigura- tionsmodus...
  • Página 277 Batterie laden Erst-Inbetrieb- Wenn das Ladegerät das erste Mal mit dem elektrischen Netz verbunden wird, nahme befindet sich das Gerät im SETUP-Modus. In diesem Modus sind folgende Grundeinstellungen zu treffen oder zu bestäti- gen: Sprache (Englisch, Deutsch, Französisch, ...) Datum, Uhrzeit und Zeitzone Einheiten: metrisch / imperial Ladeleitungs-Länge und Ladeleitungs-Querschnitt Batterietyp, Kennlinie, Zellenanzahl und Ladezeit oder Batteriekapazität...
  • Página 278 Mit Taste „Pause / Start“ die jew- eils getroffene Einstellung bestäti- gen (metrisch / imperial). Mit Taste „Pause / Start“ bestäti- gen. Mit Tasten „Up / Down“ die zutref- fende Ladeleitungslänge einstellen (m / ft). Mit Taste „Pause / Start“ bestäti- gen.
  • Página 279 Ladevorgang WARNUNG! starten Gefahr durch austretende Batteriesäure oder Explosion beim Laden defekter Batterien. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Vor Beginn des Ladevorgangs sicherstellen, dass die zu ladende Batterie keine Beschädigungen aufweist. WARNUNG! Gefahr durch falschen Batterietyp und fehlerhafte Ladeeinstellungen. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
  • Página 280 Während des Ladevorgangs zeigt das Display folgende Werte: Momentaner Ladestrom (A) Momentane Ladespannung (V) Eingebrachte Ladung (Ah) Batterietemperatur bei Option „Temperaturgeführtes Laden“ Zeit (hh:mm) ab Ladestart Das Batterie-Symbol dient als Anzeige des momentanen Ladezustands. Je mehr Balken dargestellt werden, desto weiter ist der Ladevorgang fortgeschritten. Sobald die Batterie vollständig geladen ist, erscheint ein Minutenzähler (Ab- bildung rechts).
  • Página 281 Während der Ladevorgang unter- brochen ist: Anzeige „Ladung“ blinkt (gelb). Den Ladevorgang wie folgt fortsetzen: Taste „Pause / Start“ erneut drücken. Solange am Ladegerät eine Batterie angeschlossen ist, kann der Ladevorgang mittels Taste „Pause / Start“ unterbrochen und wieder fortgesetzt werden. Das Wechseln der Anzeigemodi mit der Taste „Menü“, gemäß...
  • Página 282 Für eine optimale Batterie-Lebens- dauer die Batterie gemäß nachfol- gender Erklärung erst vom Ladegerät trennen, wenn zusätzlich zur grünen Anzeige die blaue Anzeige „Batterie abgekühlt“ leuchtet. Wenn mehrere Ladegeräte im Einsatz sind, zuerst diejenige Batterie entnehmen, welche bereits am längsten fertig geladen (am kühlsten) ist.
  • Página 283 Anzeige Übersicht der Funktion Anzeigemodi Standardmodus Im Standardmodus zeigt das Display die Ladeparameter. Statistikmodus Visualisiert die Häufigkeit der Betriebszustände des Geräts und zeigt die Anzahl der Ladungen insgesamt, sowie eine Übersicht der absolut und durchschnittlich pro Ladung abgegebenen Ah und aufgenommen- en Energiemengen.
  • Página 284 Gewünschten Modus öffnen: Mit Tasten „Up / Down“ das Symbol für den gewünschten Modus anwählen. z. B. das Batteriesymbol für den Standardmodus Mit Taste „Pause / Start“ das „Häkchen“-Symbol bestätigen.
  • Página 285 Standardmodus Standardmodus Nach dem Anstecken des Netzsteckers an das elektrische Netz befindet sich das Display automatisch im Standardmodus. Im Standardmodus zeigt das Display die Ladegeräte-Parameter: Batterietyp (z. B. Pb-WET) Ladekennlinie (z. B. IUI) Nennspannung (z. B. 48 V) Kapazität (z. B. 300 Ah) Wochentag, Datum und Uhrzeit Die Ladegeräte-Parameter sind individuell einstellbar.
  • Página 286 Statistikmodus Statistikmodus Im Statistikmodus visualisieren waagerechte Balken die Häufigkeit fol- gender Betriebszustände des Geräts: Leerlauf („Idle“) Laden („Charging“) Erhaltungsladen („Float- ingcharge“) Abkühlen („Cooldown“) Fehlerzustand („Error“) Mit Tasten „Up / Down“ zwischen Seite 1/2 und Seite 2/2 wechseln. Seite 2/2 zeigt folgende Werte: Anzahl der Ladungen („Charges“) insgesamt.
  • Página 287 Historymodus Historymodus Der Historymodus gibt Auskunft über die Parameter aller gespeicherten Lade- vorgänge. Um wechselnde oder unterschiedliche Anzeigen darstellen zu können, ist im Folgenden das Anzeigefenster doppelt abgebildet: Mit Tasten „Up / Down“ zwischen den Seiten für jeden gespeicherten Lade- vorgang wechseln.
  • Página 288 Symbol mit Ziffer Fehler wurde ausgegeben, mit Code für die entsprechende Statusmel- dung. Detaillierte Informationen dazu befinden sich in dem Abschnitt Statusmeldungen. Tastensymbol mit Häkchen Ladung wurde korrekt mit Taste „Pause / Start“ beendet. Tastensymbol mit Kreuz Ladung wurde ohne Taste „Pause / Start“ beendet. Ladedetails Anzeige bestimmter Batteriedaten jeweils zu Beginn und zum Ende der Ladung:...
  • Página 289 Konfigurationsmodus Übersicht der „Charging settings“: Einstellungen für die Batterie Einstellmöglich- Batterietyp, z. B. „Nass“. keiten im Konfig- Ladekennlinie, z. B. „IU“. urationsmodus Kapazität (Ah) oder Ladezeit (h), je nach Ladekennlinie. Zellen: Spannung (V) und Anzahl der Batteriezellen oder automatische Ein- stellung der Zellenzahl.
  • Página 290 Es erscheint eine Aufforderung zur Code-Eingabe. Den erforderlichen Code „1511“ wie folgt eingeben: Mit Tasten „Up / Down“ die erste Stelle des Codes eingeben. Mit Taste „Menü“ zur nächsten Stelle des Codes wechseln. Wie oben beschrieben weiter verfahren, bis der vollständige Code eingegeben ist.
  • Página 291 Ausstieg des Wenn im Konfigurationsmodus eine oder mehrere relevante Einstellungen für Konfigura- den Ladeprozess verändert wird, erfolgt beim Verlassen des Konfigurationsmod- tionsmodus us noch einmal eine Abfrage, ob die getroffene Einstellung übernommen werden soll. Folgende Einstellungen müssen beim Verlassen des Konfigurationsmodus bestätigt werden: Kennlinie Batteriekapazität in Ah (RI-Kennlinie ausgenommen)
  • Página 292 Mehrfach-Partitionierung Die Software I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) unterstützt die Visualis- ierung und Auswertung der Daten auf dem USB-Stick. Für den Start eines Daten-Downloads, diesen mit Taste „Pause / Start“ bestäti- gen. Wenn diese Bestätigung mit Taste „Pause / Start“ nicht durchgeführt wird, startet der Download nach einer Minute automatisch.
  • Página 293 Das Speichern der mitprotokollierten Daten erfolgt wie für den „Download“, jedoch nicht im I-SPoT VIEWER Format, sondern als „.csv“-Dateien. (Automatisch angelegte Ordnerstruktur für die „.csv“-Dateien: * Fronius\<Geräte-Seriennummer>\Charges\<yyyymmdd>\<hhmmss.csv>) Ereignisse speichern. Ereignisse - sogenannte Events - werden am USB-Stick gespeichert. Konfiguration speichern.
  • Página 294 Ladeeinstellungen im Konfigurationsmodus Übersicht Im Folgenden befindet sich eine Detailerklärung des Menüpunkts „Settings“, in Ladeeinstel- der Auswahl für den zuvor behandelten Menüpunkt „Ladeeinstellungen“ („Char- lungen ging settings“). Die Navigation erfolgt gemäß Abschnitt Konfigurationsmodus. Es erscheint eine Liste mit folgenden Auswahlmöglichkeiten: Die einzelnen Auswahlmöglichkeiten sind im Folgenden näher erklärt.
  • Página 295 Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2 30 min 25 min 5 min 25 min 3 min 10 min 3 min 20 min 3 min 12 min 3 min 12 min 5 min 10 min 5 min 20 min 2,5 min 7,5 min...
  • Página 296 Folgende Kennlinien erfordern einen externen Temperaturfühler: 28 - FCC IUI - CSM WET 30 - FCC IUI - WET Wenn eine Kennlinie ausgewählt wird, die einen externen Temperaturfühler voraussetzt, erscheint ein Hinweis. Den Hinweis mit Taste „Pause / Start“ bestätigen. Aus- Ausgleichsladung („Equalising charge“) gleichsladung...
  • Página 297 Verzögerung Verzögerung („delay“) Ladestart-Verzögerung („charge start delay“) Verzögerungszeit (Minuten) des eigentlichen Ladestarts gegenüber dem Auslösezeitpunkt des Ladestarts. Verzögerung des Ladeendes („charge end delay“) Verzögerungszeit (Minuten) des signalisierten Ladeendes (z. B. Anzeige grün) gegenüber dem tatsächlichen Ladeende. Erneuter Ladestart nach einem Netzfehler („at mains failure restart charging“) Wenn diese Auswahlmöglichkeit aktiviert ist, erfolgt nach einer Störung des elektrischen Netzes ein automatischer Neustart des Ladevorgangs, sobald das elektrische Netz wieder verfügbar ist.
  • Página 298 Menüpunkt „Ladeeinstel- lungen“ („Charging settings“): Batterietyp für alle Kennlinien: z. B. Pb-WET. Kennlinieneinstellungen bei Aus- wahl der entsprechenden Kennlinie. Innerhalb der Kalenderfunktion („Calendar“) sind weitere Einstellungen möglich: Tageskonfiguration 1-5: („Day Setting 1-5“): Die Tageskonfigurationen ermöglichen eine Definition bis zu 5 unterschied- licher Ladestart-Zeitprofile, mit den nachfolgend angeführten Ein- stellmöglichkeiten:...
  • Página 299 Wochenkonfiguration („Week Set- ting“): Es besteht die Möglichkeit, 3 ver- schiedene Wochenkonfigurationen zusammenzustellen. Jedem Wochentag lässt sich eine der zuvor erstellten Tageskonfigurationen zuordnen. Jahreskonfiguration („Year Setting“): Es besteht die Möglichkeit, mehr- eren kalendarischen Zeiträumen (z. B. 1.1. - 7.1.) jeweils eine Wochenkonfiguration zuzuweisen.
  • Página 300 Start Taste deaktivieren („Disable Start Button“) Ein Start des Ladevorgangs mittels Taste „Pause / Start“ ist nicht möglich, z. B. um einen unbefugten Zugriff zu verhindern. Ein Start des Ladevorgangs mittels Taste „Pause / Start“ ist möglich. Weiters sind folgende Einstellungen möglich: Kennlinie: z.
  • Página 301 Läufer-Symbol“ (1) Anzeige bei Start der Zwischenladung DC-Verbindung DC-Verbindung („DC-Connection“): Im Menü DC-Verbindung befindet sich die Einstellung für die DC-Ver- bindungsüberprüfung. Ist die DC-Verbindungsüberprüfung eingeschaltet („ON“), wird die Ver- bindung zwischen Ladegerät und Bat- terie während des Ladevorgangs über- prüft. Falls während des Ladevorgangs Prob- leme mit der DC-Verbindung auftreten sollten, wird bei aktiver DC-Ver-...
  • Página 302 Zusatzfunktionen im Konfigurationsmodus Übersicht Zus- Detailerklärung des Menüpunkts „Zusatzfunktionen“ („Additional Functions“) im atzfunktionen Konfigurationsmodus. Die Navigation erfolgt gemäß Abschnitt „Konfigura- tionsmodus“. Den Menüpunkt „Zusatzfunktion- en“ („Additional Functions“) anwählen. Es erscheint eine Liste mit folgenden Auswahlmöglichkeiten, welche eine aktive Funktion mit einem ausgefüllten Pfeil darstellt: Die einzelnen Auswahlmöglichkeiten sind im Folgenden näher erklärt: TagID Detaillierte Information dazu befinden sich im Kapitel „Übersicht verfügbarer...
  • Página 303 Externer Start/ Stopp In der Auswahl für den Externen Start/Stopp sind folgende Einstellungen verfügbar: Taster („Button“) Mittels externem Taster kann die Funktion der Taste „Pause / Start“ simuliert werden. Normal Start ON: Ladestart erfolgt beim Schließen eines externen Schalters und bei erkannter Batterie, oder beim Anstecken des Ladesteckers durch Schließen der Hilfskontakte und bei erkannter Batterie.
  • Página 304 Relaiskarte (nicht verfügbar bei Selectiva UL Vari- ante) In der Auswahl für die Relaiskarte ist für jede der 4 Anschlussklemmen, von links nach rechts gesehen, eine der folgenden Funktionalitäten einstellbar: Aquamatic Signal, z. B. zur Ansteuerung eines Magnetventiles Programm „Standard“ mit werksseitig vorkonfigurierten Einstellungen Programm „User“...
  • Página 305 Das Relais zieht permanent an, sobald das Ladegerät mit dem Netz ver- bunden ist. Nachfüllanzeige („Refill Indicator“) Signalisiert, dass ein Auffüllen der Batterie mit destilliertem Wasser nötig ist. Detaillierte Informationen dazu befinden sich in dem Kapitel „Anzeige“, Ab- schnitt „Zusatzfunktionen“. Batterie abgekühlt („Battery Cold“) Externe Luftpumpe für Elektrolyt-Umwälzung („External Air Pump“) Die Einstellungen erfolgen wie in Abschnitt „->...
  • Página 306 Allgemeine Einstellungen im Konfigurationsmod- Übersicht allge- Detailerklärung des Menüpunkts „Allgemeine Einstellungen“ („general options“) meine Einstel- im Konfigurationsmodus. lungen Den Menüpunkt „Allgemeine Ein- stellungen“ („general options“) auswählen. Es erscheint eine Liste mit folgenden Auswahlmöglichkeiten: Sprache („Language“) Displayeinstellungen Kontrast („Contrast“) Helligkeit („LED brightness“) Anzeige der Ah bei Ladeende („Show Ah at charge end“) ON/OFF...
  • Página 307 AC-Strombe- Anpassung des maximal aufgen- grenzung ommenen Gerätestroms an die elektrische Installation vor Ort oder an den Gerätestecker, welch- er am Gerät verbaut wurde. Die Minimal- und Maximalwerte unterscheiden sich bei den ver- schiedenen Geräteklassen. Der Minimalwert beträgt ca. 25 % des maximalen Nennstroms des be- treffenden Geräts.
  • Página 308 Einstellungen zurücksetzen Einstellungen Der Menüpunkt bietet 2 Möglichkeiten, sämtliche getroffenen Einstellungen zurücksetzen zurückzusetzen: Reset Factory Settings: Rücksetzen der getroffenen Ein- stellungen in den Auslieferung- szustand. Reset Default Settings: Rücksetzen der getroffenen Ein- stellungen in die Standardeinstel- lung des Herstellers.
  • Página 309 Übersicht verfügbarer Optionen Sicherheit Für das Anschließen der Optionen ist teilweise das Gehäuse zu öffnen. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Schlag. Schwere Verletzungen oder Tod können die Folge sein. ▶ Das Öffnen des Gehäuses darf nur durch vom Hersteller geschulte Service- techniker erfolgen.
  • Página 310 LED-Streifen Der LED-Streifen dient als Statusanzeige und leuchtet analog den Anzeigeele- menten des Bedienpanels in den entsprechenden Farben. Dazu wird ein LED- Streifen inklusive Diffusor in den Spalt zwischen Gehäusevorderwand und Gehäuseoberteil installiert. Cool Bat Guide Das Cool Battery Guide Easy - System markiert die am längsten angeschlossene Easy und kühlste Batterie mit einem blauen LED-Streifen.
  • Página 311 Statusmeldungen Statusmeldun- Falls es während des Betriebs zu einer Störung kommt, kann das Display bestim- mte Statusmeldungen anzeigen. Dies kann folgende Ursachen haben: Batteriefehler Eine Batterie mit ungeeigneter Spannung ist angeschlossen. Das Gerät ist überhitzt. Ein Software- oder Hardwarefehler liegt vor. Batteriefehler: Falls die Batterie einen Fehlerzustand melden sollte, zeigt das Ladegerät diesen Fehler als Batteriefehler inklusive der zugehörigen Fehlernummer der Batterie...
  • Página 312 Statusmeldungen bei einem Batteriefehler Ursache / Behebung (22) Batterie-Unterspannung (23) Batterie-Überspannung (24) Batterie zu heiß (nur bei externem Temperaturfühler) (25) Untertemperatur Batterie (nur bei externem Temperaturfühler) (26) Zellendefekt erkannt (27) Batterie nicht unterstützt (28) Batterie stark entladen - Sicherheitsladung wird durchgeführt (29) Batterie falsch gepolt (30)
  • Página 313 Statusmeldungen bei einem Gateway-Fehler Ursache / Behebung (101) Setting CAN Connect ist aktiv und es konnte für mindestens 2 Minuten keine CAN-Verbindung zum Gateway hergestellt werden. (102) Gateway hat keine Verbindung zum Back End. (103) Gateway ist online, hat aber kein oder ein anderes Ladegerät registriert. Statusmeldungen bei einem TagID-Fehler Ursache / Behebung (200) Eingestellte Technologie am Ladegerät ist nicht mit der angeschlossenen...
  • Página 314 (504) Lüfter blockiert / defekt (505) Über /- Unterspannung Zwischenkreis (506) Unsymmetrie Zwischenkreis (507) Primär-Versorgungsspannung außerhalb der Toleranz (508) Netzausfall (509) Falsche Gerätekonfiguration (510) Primär-EEPROM fehlerhaft (527) Phaseshifter Überstrom (528) Hochlade-Relais während Lastbetrieb ausgeschaltet (530) Kommunikationsproblem (532) Mikrocontroller-Fehler (z. B. Division durch 0) (533) Referenzspannung außerhalb der Toleranz (534) Startup-Problem (535) PFC Überstrom...
  • Página 315 Statusmeldungen bei einem Fehler in der Steuerung Ursache / Behebung (540) Konfigurations-Speicherbaustein fehlt/defekt (541) Keine Sekundär-Kommunikation (542) Sekundär Init fehlgeschlagen (543) Programm- / Speicherfehler in der Kennliniensteuerung (544) Programm- / Speicherfehler in der Kennliniensteuerung (545) Primär Init fehlgeschlagen (546) Update fehlgeschlagen (547) Einstellungen laden/speichern fehlgeschlagen (548) Kennlinien-Einstellungen laden/speichern fehlgeschlagen (549) Ladung konnte nach einem Netzausfall nicht fortgesetzt werden...
  • Página 316 Technische Daten Selectiva 4.0 D1 WARNUNG! Gefahr eines Fehlerstromes. Ein elektrischer Schlag aufgrund eines Fehlerstromes kann tödlich sein. ▶ Für den Netzanschluss des Gerätes ausschließlich einen FI-Schutzschalter Typ B verwenden. VORSICHT! Feuergefahr. Feuer kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. ▶ Nur an Stromkreisen verwenden, welche über einen 15 Ampere (2160 UL, 2225 UL, 4075 UL, 4090 UL) / 20 Ampere (4120 UL, 4185 UL) Neben- stromkreisschutz verfügen, gemäß...
  • Página 317 Zulässig ist das Betreiben des Gerätes an Sternpunkt geerdeten Netzen mit maximal 528 V Außenleiter-Spannung. Der Ableitstrom gegen Erde beträgt weniger als 5 mA. Schnittstelle zum öffentlichen Stromnetz mit 277 / 480 V und 60 Hz. Nur zur Verwendung in Räumen, darf nicht Regen oder Schnee ausgesetzt werden.
  • Página 318 Selectiva 4.0 E1 WARNUNG! Gefahr eines Fehlerstromes. Ein elektrischer Schlag aufgrund eines Fehlerstromes kann tödlich sein. ▶ Für den Netzanschluss des Gerätes ausschließlich einen FI-Schutzschalter Typ B verwenden. VORSICHT! Feuergefahr. Feuer kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. ▶ Nur an Stromkreisen verwenden, welche über einen 35 Ampere Neben- stromkreisschutz verfügen, gemäß...
  • Página 319 Nur zur Verwendung in Räumen, darf nicht Regen oder Schnee ausgesetzt werden. Bei hoher Umgebungstemperatur kann eine Leistungsminderung eintreten (Derating). Gerätespezi- AC-Strom AC-Leistung Nennspan- Ladestrom fische Daten max. max. nung max. 4210 UL 23,1 A 15920 W 48 V 210 A...
  • Página 320 Selectiva 4.0 F1 WARNUNG! Gefahr eines Fehlerstromes. Ein elektrischer Schlag aufgrund eines Fehlerstromes kann tödlich sein. ▶ Für den Netzanschluss des Gerätes ausschließlich einen FI-Schutzschalter Typ B verwenden. VORSICHT! Feuergefahr. Feuer kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. ▶ Nur an Stromkreisen verwenden, welche über einen 35 Ampere Neben- stromkreisschutz verfügen, gemäß...
  • Página 321 Nur zur Verwendung in Räumen, darf nicht Regen oder Schnee ausgesetzt werden. Bei hoher Umgebungstemperatur kann eine Leistungsminderung eintreten (Derating). Gerätespezi- AC-Strom AC-Leistung Nennspan- Ladestrom fische Daten max. max. nung max. 4300 UL 26,3 A 19570 W 48 V 300 A 4325 UL 26,4 A 19660 W...

Este manual también es adecuado para:

Selectiva 4.0 d1 ulSelectiva 4.0 e1 ulSelectiva 4.0 f1 ul