Kyosho Mini-Z Racer Manual De Instrucciones

Kyosho Mini-Z Racer Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Mini-Z Racer:

Publicidad

Enlaces rápidos

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
Instruction Manual / Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions /
Index / Inhaltsverzeichnis / Index / Indice /
/ Pr cautions d'emploi / Consejos de Seguridad /
Items included / Inhalt
/ Contenu de votre valisette / Contenido /
Changing Parts / Der Austausch von Teilen am Modell
/ Changement de pieces / Cambio de piezas /
Spare Parts / Ersatzteile
/ Pieces detachees. / Repuestos /
/
*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
*Hiermit erklŠrt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in †bereinstimmung
mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
*Specifications are subject to be changed without prior notice! *Technische nderungen sind jederzeit mšglich! *Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
Minit-z I/B
MR-015
Manual de Instrucciones
*Par la pr sente, KYOSHO CORPORATION d clare que cet
quipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
*Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Vol.1
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
2~5
6~8
9
10~12
13~15
16~20
21~22
23~35
36~38
38
39
39
40

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kyosho Mini-Z Racer

  • Página 1: Tabla De Contenido

    1999/5/CE qui lui sont applicables. mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht. *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
  • Página 2: Safety Precautions / Sicherheitshinweise

    Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de lÕutilisation de ce mod le! Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Página 3 Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen! L'assemblage de votre MINI-Z RACER doit tre fait ˆ l' cart des jeunes enfants. Garder hors de port des enfants les pi ces de votre MINI-Z RACER.
  • Página 4 It may cause accidents or Injury. Lassen Sie das Modell niemals auf šffentlichen Stra§en fahren. Utiliser votre MINI-Z RACER ˆ l' cart du public et de la circulation automobile. No ruede su modelo en calles ni carreteras, lugares donde se...
  • Página 5 Nunca utilice agua, alcohol ni otros productos abrasivos para limpiar la carrocer’a. Utilice un pa–o suave y limpio. Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications.
  • Página 6 ITEM INCLUDED / Inhalt / CONTENU DE VOTRE VALISETTE / Contenido / There are three types of the Mini-Z Racer MR-015 chassis so it can fit a wide variety of body styles. Please check the chassis type included with the set you buy. (The chassis type is indicated on the outside of the box).
  • Página 7 G P AN PAN EL *Antena receptor DE SIG *Antena emisora *Emisora PERFEX KT-5 NE D BY *PERFEX KT-5 *Mini-z Racer *Battery Holder *Akkuhalterung *Body is included. *Support de batterie *Karosserie ist enthalten *Soporte baterias *Carrosserie incluse. *Pinion Gear Set...
  • Página 8 ITEM INCLUDED / Inhalt / CONTENU DE VOTRE VALISETTE / Contenido / Type MM / Typ MM / Type MM / Tipo MM *Motor Guide Set *Rear Shock Stay Set *Motorhalterung *Daempferbruecke, hinten *CALES DE SUPPORT MOTEUR *Kit support amortisseur arri re Type RM / Typ RM / Type RM / Tipo RM *Rear Shock Stay (2-type)
  • Página 9: Required Additional / Erforderliches Werkzeug

    *8 St. AA Trockenbatterien *4 St. AAA Trockenbatterien oder UM-4 NiMH Akkus *8 batteries de type R6 pour votre radiocommande *4 batteries de type type R3 pour votre MINI-Z RACER *8 Baterias Secas UM-3 *4 UM-4 Alcalinas * UM-4 NiMH Do not use any damaged batteries.
  • Página 10: Glossary Of Main Parts / †Bersicht Der Hauptteile

    Permet le contr™le de la vitesse (avant/arri re) Permite controlar la velocidad y marcha atr‡s For operating Mini-Z Racer, be sure to use the transmitter included with this product. Do not use the other transmitters. Steering Trim / Trimmung fŸr Lenkung Verwenden Sie ausschlie§lich die beiliegende Fernsteuerung...
  • Página 11 Type MM / Typ MM / Type MM / Tipo MM Power Unit Rear Tire Antriebseinheit Reifen, hinten Unit de propulsion Pneu arri re Tren trasero Neum‡tico trasero Motor Motor Front Tire Moteur Reifen, vorn Motor Pneu avant Neum‡tico delantero Battery Holder Akkuhalterung Support de batterie...
  • Página 12 GLOSSARY OF MAIN PARTS / †bersicht der Hauptteile / GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS / Type RM / Typ RM Type RML / Typ RML / Type RM / Tipo RM / Type RML / Tipo RML Power Unit Power Unit Antriebseinheit Antriebseinheit Unit de propulsion...
  • Página 13: Before Operating / Bevor Sie Beginnen

    BEFORE OPERATING / BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER. / ANTES DE RODAR / Installation of Antenna / Montage der Antenne / Installation de l'antenne / Instalación de la antena Transmitter Antenna Senderantenne Antenne d'émission Antena emisora STEE RING TRIM R MIN TH.T RIM...
  • Página 14 BEFORE OPERATING / BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER. / ANTES DE RODAR / 2 x 6mm TP Screw 2mm Washer LK Treibschraube Scheibe Vis TP 2x6mm Rondelle 2mm Receiver Antenna Tornillo 2x6mm TP Arandela 2mm EmpfŠngerantenne Antenne de r ception Antena receptor Install the receiver antenna as illustrated.
  • Página 15 AAA Batteries, Notice the polarity to be installed. Loading Battery / DasLaden der Akkus AAA Batterien / Akkus, auf korrekte Polung achten! / Batteries radio / Instalaci—n de las baterías Placer les batteries en respectant les polarités. Bater’as UM-4, respete la polaridad Battery Holder Akkuhalterung Support de batterie...
  • Página 16: Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Des Modells

    LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Turn the Power Switch ON. / Modell einschalten / Mettre l'interrupteur en position "ON". / Interruptores Chassis (Switch) Schalter fŸr Modell Transmitter (Switch) Chassis Schalter fŸr Fernsteuerung Antenna Chasis (Interruptor) Conectar Radiocommande...
  • Página 17 Neutral How to Control Your Model. / Die Steuerung des Modells neutral Left Right Neutre / Comment piloter votre mod le. / Manejo del modelo. links Posici—n Neutral rechts Gauche Droite Izquierda Derecha Steering Wheel / Lenkrad / Volant de direction / Volante Basic Controls Die Lenkung Fonctions l mentaires...
  • Página 18 LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung / Rouler tout droit. / Para rodar en línea recta. Bring the steering wheel to Neutral position. Then, adjust the steering trim until the car moves in a straight line. Senderhebel für die Lenkfunktion auf neutral stellen.
  • Página 19 Switching Power OFF / Der Ausschaltvorgang / Mettre l'interrupteur sur "OFF" / Chassis (Switch) Transmitter (Switch) Schalter fŸr Fernsteuerung Schalter fŸr Modell Chassis Radiocommande POWER When switching power OFF, always switch car OFF first. Schalten Sie immer zuerst das Modell aus - dann den Sender! Toujours mettre sur OFF la voiture en premier, puis la radio.
  • Página 20 LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien / Changer les batteries. / Cambio de bater’as Replace the batteries when the yellow indicator light glows. Transmitter Wechseln Sie die Batterien, wenn die gelbe LED am Sender leuchtet. Sender Remplacer les piles lorsque l'indicateur de charge est JAUNE.
  • Página 21: Operating Tips / Hinweise Zur Bedienung

    OPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG / CONSEILS D'UTILISATION. / CONSEJOS PRACTICOS Hold your elbows in and keep the transmitter antenna pointing straight up. Lassen Sie die Arme leicht angewinkelt und halten Sie die Senderantenne etwa senkrecht nach oben. Toujours faire attention à garder l'antenne radio pointée vers le haut. Sujete bien la emisora con la antena posicionada verticalmente.
  • Página 22 OPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG / CONSEILS D'UTILISATION. / CONSEJOS PRACTICOS Steering angle will give Steering angle will give At first, set the Steering D/R Adjuster for less response, as shown. you less steering. you more steering. Ausschlag kleiner Ausschlag größer Stellen Sie den Lenkausschlag zunächst so gering wie möglich ein, L'angle de direction...
  • Página 23 Replacement for each part. / Austausch einzelner Baugruppen / REMONTAGE DE CHACUNE DES PIECES. / Changing Crystal / Quarzwechsel Changer sa fr quence / Cambio de cristales / By using the optional Crystal Set, you can run two or more Mini-Z cars at the same time. Durch den Einsatz unterschiedlicher Quarze, kšnnen mehrere Modelle gleichzeitig betrieben werden.
  • Página 24 Replacement for each part. / Austausch einzelner Baugruppen / REMONTAGE DE CHACUNE DES PIECES. / Tie-Rod Holder / Spurstangenhalterung / SUPPORT DE BIELLETTES DE DIRECTION. Same for all chassis types / Fuer alle Chassis-Typen / Identique ˆ tous les ch‰ssis Install.
  • Página 25 Disassembling the Front Suspension / Demontage der VorderradaufhŠngung / DEMONTAGE DE LA SUSPENSION AVANT. / All chassis types same C-Ring / C-Ring / Fuer alle Chassis-Typen / CLIPS EN C / / Identique ˆ tous les ch‰ssis How to remove the C-Ring. So entfernen Sie den C-Ring! COMMENT RETIRER LE CLIPS EN C Front Spring...
  • Página 26 Replacement for each part. / Austausch einzelner Baugruppen / REMONTAGE DE CHACUNE DES PIECES. / Remove a Motor / Der Ausbau des Motors / RETIRER LE MOTEUR / Type MM Typ MM Type MM Tipo MM How to remove & install the Pinion Gear. How to remove &...
  • Página 27 Replacement of the Pinion Gear. / Der Wechsel des Motorritzels / CHANGEMENT DU PIGNON MOTEUR. / Acceleration and Top Speed can be adjusted by replacing the Pinion Gear The Motor Guide also must be changed as shown in the drawing. The 6T Pinion Gear is installed at the factory.
  • Página 28 Replacing Parts / Austausch einzelner Baugruppen / REMONTAGE DE CHACUNE DES PIECES. / Remove a Motor / Der Ausbau des Motors / RETIRER LE MOTEUR / Type RM/RML / Typ RM/RML How to remove & install the Pinion Gear. / Type RM/RML / Tipo RM/RML / RM/RML Der Ein- und Ausbau des Motorritzels COMMENT RETIRER &...
  • Página 29 Adjustment of Gear Ratio / Die Justierung der GetriebeŸbersetzung / Rapport de vitesse / Ajuste de la Relaci—n de Transmisi—n/ Pinion Gear should always go with the Spacer, for replacement. Refer to the chart and, use proper combination with pinion and spacer. The 6T pinion comes factory installed.
  • Página 30 Replacing Parts / Austausch einzelner Baugruppen / REMONTAGE DE CHACUNE DES PIECES. / How to complete the wiring. / Die Verkabelung / COMMENT CABLER LA MR015. Connect the wires as shown in the drawing. Stellen Sie die Kabelverbindungen her, wie dargestellt. SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LE SCHEMA DE CABLAGE.
  • Página 31 Installing Rear Shock / Die Montage der hinteren Sto§dŠmpfer / Installation de l'amortisseur arri re / Type MM / Typ MM 2x6mm / Type MM / Tipo MM / MM Rear Shock Stay DŠmpferbrŸcke, hinten ( LL ) Rear Shock / Sto§dŠmpfer, hinten Support amortisseur arri re / Amortisseur arri re / Amortiguador trasero Soporte amortiguador trasero...
  • Página 32 Replacing Parts / Austausch einzelner Baugruppen / REMONTAGE DE CHACUNE DES PIECES. / Adjustment of Wheelbase / Justierung des Radstandes Empattement ajsutable / Ajuste de la distancia entre ejes *It is possible to vary the motor mounting place according to the kind of shape of car-body. *Die Position des Motors kann je nach Karosserie verŠndert werden *Il est possible de varier la position du moteur.
  • Página 33 Type RM/RML / Typ RM/RML / Type RM/RML / Tipo RM/RML / Wheelbase (S) Wheelbase (M) Wheelbase (L) Radstand (S) Radstand (M) Radstand (L) Empattement (S) Empattement (M) Empattement (L) Distancia entre ejes (S) Distancia entre ejes (M) Distancia entre ejes (L) 86mm 90mm 94mm...
  • Página 34 Replacing Parts / Austausch einzelner Baugruppen / REMONTAGE DE CHACUNE DES PIECES. / Changing Chassis Types / Wechsel des Chassis-Typs / Changer le type de ch‰ssis *When replacing power unit, the chassis type can also be changed. Refer to the illustration below and use required parts. *Bei Demontage der Antriebseinheit, kann auch der Chassis-Typ gewechselt werden.
  • Página 35 Type MM / Typ MM Type RM/RML / Typ RM/RML / Type MM / Tipo MM / Type RM/RML / Tipo RM/RML / MM / RM/RML 2x6mm TP Screw MZ210 2x6mm TP Screw MZW213 MZ210 MZ210 MZ210 To Chassis 2x5mm F/H TP Screw 2x6mm TP Screw 2x8mm TP Screw Spare Parts / Ersatzteile / Pieces detachees.
  • Página 36: Exploded View / Explosionszeichnung

    D size. MZ152 MZ209 MZ208 MZ208 MZ152 MZ208 MZ152 MZ152 MZ8-3 MZ8-1 MZ208 MZ8-4 MZ205 MZ8-3 MZ152 MZ151 MZ152 MZ152 MZ203B MZ152 It is attached to the body set. MZ203B MZ208 MZ203B MZ203B MZ203B MZ6BK © 2004 KYOSHO CORPORATION...
  • Página 37 Type MM / Typ MM / Type MM / Tipo MM / MM MZ153 MZ203B MZ204 MZ208 MZ6BK MZ204 MZ6BK MZ204 MZ207 MZ6BK MZ6BK MZ204 MZ203B MZ204 MZ208 MZ208 MZ208 MZ153 MZ6BK MZ203B MZ204 The optional parts should be used for the parts marked with...
  • Página 38 EXPLODED VIEW / EXPLOSIONSZEICHNUNG / ECLATƒ / DESPIECE Type RM/RML / Typ RM/RML / Type RM/RML / Tipo RM/RML / RM/RML MZ208 MZ203B MZ210 MZ210 MZ6BK MZ6BK MZ207 MZ210 MZ6BK MZ6BK MZ6BK MZ203B MZ210 MZ208 Spare Parts / Ersatzteile / Pieces detachees. / Repuestos Description Main Chassis Set (MR-015)
  • Página 39 TROUBLE SHOOTING / Problem Cause Correction Switch power on as per Instruction Transmitter or chassis power switch is Manual P.16. not ON. Model doesn't move Check polarity and type as per Instruction Polarity or battery type is wrong. Manual P.13,P.15. Change batteries as per Instruction Batteries have run down.
  • Página 40 THE FINEST RADIO CONTROL MODELS http://www.kyosho.co.jp/ 243-0034 http://www.mini-z.jp/ 046-229-4115 *SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO BE CHANGED WITHOUT NOTICE. 2004 KYOSHO CORPORATION PRINTED IN CHINA 65470410-1...

Este manual también es adecuado para:

Mr-015

Tabla de contenido