Publicidad

Enlaces rápidos

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de Instrucciones
1. Safety Precautions / Sicherheitshinweise
Pr cautions d'emploi / Consejos de Seguridad /
2. Items Included / Inhalt
Contenu de votre valisette / Contenido /
En cas de probl mes / Guia de Problemas /
Exploded View / Explosionszeichnung
Vue clat e / Despiece /
Spare Parts /
*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
*Hiermit erklŠrt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in †bereinstimmung
mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
*Specifications are subject to change without prior notice! *Technische nderungen sind jederzeit mšglich!
*Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
© 2005 KYOSHO CORPORATION
30121-T01
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
RADIO CONTROLLED ELECTRIC POWERED 4WD RACING BUGGY
Half 8
*Par la pr sente, KYOSHO CORPORATION d clare que cet
quipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
*Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
1:16 SCALE
MINI INFERNO
2 ~ 5
6
7
8 ~ 9
10 ~ 13
14 ~ 17
18 ~ 19
20 ~ 31
32 ~ 33
34 ~ 39
42
No. 30121
R

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kyosho MiniInferno

  • Página 1: Tabla De Contenido

    1999/5/CE qui lui sont applicables. *Hiermit erklŠrt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in †bereinstimmung *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
  • Página 2: Safety Precautions / Sicherheitshinweise

    Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de lÕutilisation de ce mod le! Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Página 3 As the product includes small and sharp parts, assemble and store this product only in places out of the reach of children. Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen! L'assemblage de votre Half 8 doit tre fait ˆ l' cart des jeunes enfants. Garder hors de port des enfants les pi ces de votre Half 8.
  • Página 4 SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise / PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD When not using the model, always switch power OFF and remove all batteries. The batteries might otherwise overheat or leak and damage your model. Nach dem Fahrbetrieb die Batterien / Akkus aus Sender und Modell entfernen! Lorsque vous n'utilisez plus votre Half 8, teindre le r cepteur puis l' metteur.
  • Página 5 Nunca utilice agua, alcohol ni otros productos abrasivos para limpiar la carrocer’a. Utilice un pa–o suave y limpio. Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications.
  • Página 6 ITEM INCLUDED / Inhalt / CONTENU DU KIT / Contenido *PERFEX KT-3 Transmitter (Controller) *Transmitter Antenna *Antenna Pipe *Perfex Fernsteuerung KT-3 *Senderantenne *Antennenrohr *PERFEX KT-3 Radiocommande 2 voies *Antenne radio *Tube dÕantenne POW ER ON *Emisora PERFEX KT-3 *Antena emisora *Tubo Antena Mod el No.
  • Página 7: Required For Operation / Erforderliches Zubehšr Outils Necessaires (Non Inclus!) / Herramientas Necesarias

    REQUIRED FOR OPERATION / Erforderliches Zubehšr / OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS !) / Herramientas necesarias *A Phillips Screwdriver (Large, Medium, Small) *Needle Nose Pliers *Verschiedene Schraubendreher (lang, mittel, kurz) *Flachzange *Tournevis cruciforme (Large, Moyen, Petit) *Pinces plates *Destornillador Phillips (Grande, Mediano, Peque–o) *Alicates de punta fina *Nippers *Seitenschneider...
  • Página 8: Glossary Of Main Parts / †Bersicht Der Hauptteile Glossaire. / Indice De Piezas

    GLOSSARY OF MAIN PARTS / †bersicht der Hauptteile / GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS Transmitter KT-3 / Sender KT-3 / Servo Reversing Switch Emetteur KT-3 / Emisora KT-3 Servo-Reverse-Schalter Interrupteur d'inversion des servos Interruptor de inversi—n de los servos Power Switch Antenna Reverses steering &...
  • Página 9 Chassis / Das Chassis / Chassis / Chasis Crystal for Receiver Receiver-Amp Unit EmpfŠngerquarz Empfaengereinheit Quartz de r ception Unit de r ception. Cristal receptor Receptor Battery Holder Akkuhalterung Support de batterie Power Switch Soporte baterias Schalter Interrupteur ON/OFF Interruptor Steering Servo Front Tire Lenkservo...
  • Página 10: Before Operating / Bevor Sie Beginnen Avant De Commencer. / Antes De Rodar

    BEFORE OPERATING / BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER / ANTES DE RODAR Installation of Antenna / Montage der Antenne / Installation de l'antenne / Instalaci—n de la antena POW ER ON Mode l No. POW ER Antenna ST.T RIM TH.T RIM ST.
  • Página 11 Installation of Antenna / Montage der Antenne / Montage de l'antenne / Instalaci—n de la antena Antenna Cord Antennenkabel Fil d'antenne Antenna Pipe Cable antena Antennenrohr Tube dÕantenne Tubo Antena Loading Battery / DasLaden der Akkus Battery Door / Boitier porte-piles / Instalaci—n de las bater’as Akkuhalter Capot batteries Tapa compartimento bater’as...
  • Página 12 BEFORE OPERATING / BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER / ANTES DE RODAR Battery Box Batteriebox Boitier batteries Portapilas Battery Box Batteriebox Boitier batteries Portapilas AA Batteries or AA NiMH Battery Verwenden Sie Batterien oder Akkus der Grš§e AA Piles ou Batteries rechargeables de type R6.
  • Página 13 Battery Door Akkuhalter Battery Box Capot batteries Batteriebox Battery Door Tapa compartimento bater’as Capot batteries Akkuhalter Portapilas Capot batteries Tapa compartimento bater’as Battery Door Akkuhalter Capot batteries Seguro tapa Battery Box Batteriebox Capot batteries Portapilas Close battery door and secure with hook pin. Akkuhalterung schlie§en und mit Sicherungsklammer verriegeln.
  • Página 14: Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Des Modells En Piste! / Funcionamiento

    LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO Turn the Power Switch ON. / Modell einschalten / Mettre l'interrupteur en position "ON". / Interruptores Antenna Transmitter (Switch) Chassis (Switch) Antenne Schalter fŸr Fernsteuerung Schalter fŸr Modell Antenne Radiocommande Chassis...
  • Página 15 Bringing the Car to a Complete Stop / Die Neutrallage der Gasfunktion / Mettre la voiture ˆ l'arr t total. / Para que el modelo no avance. Move the throttle trigger to Neutral position. Then, adjust Throttle Trim until the car comes to a complete stop and makes no sound. If your car does not reverse, the Throttle Trim is not adjusted correctly and requires further adjustment.
  • Página 16 LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung / Rouler tout droit. / Para rodar en l’nea recta. Bring the steering wheel to Neutral position. Then, adjust the steering trim until the car moves in a straight line. On bumpy surfaces, the car does not always run in a straight line.
  • Página 17 Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien / Changer les batteries / Cambio de bater’as When the Green battery level indicator (LED) goes off and the Yellow LED on, change the batteries immediately. Transmitter Wenn die grŸne LED erlischt und die gelbe LED aufleuchtet, Betrieb einstellen und Akku aufladen. Sender Lorsque le t moin de batterie de la radio passe du vert au jaune, changez vos batteries imm diatement.
  • Página 18: Operating Tips / Hinweise Zur Bedienung

    OPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG / CONSEILS D'UTILISATION / CONSEJOS PRACTICOS Hold your elbows in and keep the transmitter antenna pointing straight up. Lassen Sie die Arme leicht angewinkelt und halten Sie die Senderantenne etwa senkrecht nach oben. Toujours faire attention ˆ garder l'antenne radio point e vers le haut. Sujete bien la emisora con la antena posicionada verticalmente.
  • Página 19 Steering angle will give Steering angle will give At first, set the Steering D/R Adjuster for less you less steering. you more steering. response, as shown. Ausschlag kleiner Ausschlag grš§er Stellen Sie den Lenkausschlag zunŠchst L'angle de direction L'angle de direction so gering wie mšglich ein, um das Modell vous procure moins de vous procure plus de...
  • Página 20: Changing Parts / Der Austausch Von Teilen Am Modell

    CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE CRISTALES Changing Crystal / Quarzwechsel / Changer sa fr quence / Cambio de cristales By using optional Crystal Set (No. MZW3-1B ~ 6B), more than two cars can run at the same time if frequency (band) numbers are different. Durch den Einsatz verschiedener Quarze, kšnnen mehrere Modelle gleichzeitig betrieben werden (Best.-Nr.
  • Página 21 Tires / Die RŠder / Pneus / Neum‡tico Replace the other side in the same way. Diese Seite ist identisch aufgebaut wie die gegenŸberliegende Sektion. Remplacer ce c™t aussi. Proceda de igual forma en el lado opuesto. 3mm Nylon Nut Kunststoffmutter Ecrou nylon Tuerca Nylon...
  • Página 22: Changement De Pieces / Cambio De Piezas

    CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS Adjusting Chassis Height / Die Justierung der Bodenfreiheit Screw in Lowers chassis / R glage de la garde au sol / Ajuste de la altura del chasis Hineindrehen Chassis liegt tiefer Visser...
  • Página 23 Tighten Festziehen Serrer Loosen Aprieta Lšsen Desserrer Afloja Counter Gear Hauptzahnrad Couronne interm diaire Corona Wrench Tool KreuzschlŸssel Cl en croix Llave de tubo Hold Counter Gear with finger and adjust by turning 4mm nut with Wrench Tool. Hauptzahnrad mit zwei Fingern festhalten und Mutter mit dem KreuzschlŸssel justieren. Maintenir la couronne avec les doigts et ajuster en serrant ou desserrant l' crou 4mm avec la cl en croix.
  • Página 24 CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS 2.6x6mm 2.6x6mm Gear Cover Getriebeabdeckung Capot de protection Tapa Coronas 2.6 x 6mm TP Screw RK Treibschr Vis TP 2.6x6mm Tornillo 2.6x6mm TP Adjusting Servo Saver / Die Einstellung des Servosavers Adjustable internal servo saver protects steering / Bague de r glage de sauve servo / Ajuste del Salvaservos...
  • Página 25 Motor & Gear Ratio Change / Tausch des Motors und der GetriebeŸbersetzung Motor retains heat after use. Allow time to cool before changing motor. / Moteur & Rapports de transmission / Cambio Motor Der Motor wird im Betrieb sehr hei§! Motor abkŸhlen lassen, bevor Sie am Modell montieren.
  • Página 26 CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS Firmly tighten the set screws to the flat. Ziehen Sie die Gewindestifte gut fest. Achten Sie darauf, das die Gewindestifte auf den abgeflachten Teil der Welle fassen. Visser fermement les vis sur le m plat.
  • Página 27 Position label on top. Connect to same color. Aufkleber soll nach oben zeigen. Stecker mit jeweils gleicher Farbe verbinden. Position de l' tiquette. Connecter les m mes couleurs. Coloque el motor con la etiqueta Conecte respetando la polaridad. en la posici—n indicada. Red / Rot Red / Rot / Rouge / Rojo...
  • Página 28 CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS 2.6x6mm 2.6x6mm Gear Cover Getriebeabdeckung Capot de protection Tapa coronas 2.6 x 6mm TP Screw RK Treibschr Vis TP 2.6x6mm Tornillo 2.6x6mm TP 8-cell battery (optional) Battery Stopper 8-Cell Battery (optional) / Antrieb mit 8 Zellen (Tuning)
  • Página 29 Replacing Front Hub / Austausch der Lenkhebeleinheit / Changement du porte-fus e / Cambio de las manguetas delanteras Change the caster angle by replacing currently installed front hub (caster 20 degrees) with spare front hub (caster 22 degrees). Der Nachlauf wird verŠndert, in dem der Standard-LenkhebeltrŠger (20¡) gegen den Tuning-LenkhebeltrŠger (22¡) getauscht wird. Changer l'angle de chasse en rempla ant le porte-fus e d'origine 20¡...
  • Página 30 CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS Changing Rear Toe-in / nderung der Spur an der Hinterachse / Modification du pincement arri re / Ajuste de la convergencia trasera Change rear toe-in angle by changing to other Lower Suspension Holders included. Die Justierung der Spur an der Hinterachse erfolgt durch den Tausch der unteren Querlenkerhalterung.
  • Página 31 Installing Servos / Die Montage der Servos / Montage des servos / Instalaci—n de los Servos Servos of any major brand can be installed using the servo mounts included. Es kšnnen alle handelsŸblichen Servos im Modell montiert werden. La plupart des servos du march peuvent- tre install a condition d'utiliser les supports servo inclus. Instale servos como los que indica el dibujo inferior derecho.
  • Página 32: Trouble Shooting / Problemlšsungen

    TROUBLE SHOOTING Problem Cause Correction Transmitter or chassis power switch is not ON. Switch power on as per Instruction Manual P.14. Model doesn't move Polarity or battery type is wrong. Check polarity and type as per Instruction Manual P.10~13. Batteries have run down. Change batteries as per Instruction Manual P.17.
  • Página 33 Problemlšsungen / EN CAS DE PROBLEMES... / GUIA DE PROBLEMAS Problem Ursache Fehlerbehebung Probl me Cause Solution Problema Causa Soluci—n Sender oder EmpfŠnger sind nicht eingeschaltet Sender und Modell einschalten, siehe Seite 14. Das Modell bewegt L'inter de la radio ou du ch‰ssis n'est pas sur "ON". Se rŽfŽrer ˆ...
  • Página 34 Exploded View / Explosionszeichnung / Vue clat e / Despiece Differential(Front, Rear) / Gear Differential(Vorne, Hinten) / Use Wrench Tool to tighten 2.6mm x 6mm screw. Diff rentiel(Avant, Arri re) / Diferencial(Delantero, Trasero) KreuzschlŸssel verwenden, um 2,6x6 mm Schraube festzuziehen. Utiliser la cl en croix pour le serrage de la vis de 2.6mm X 6mm.
  • Página 35 Center Differential, Slipper Gear / Mitteldifferential und Rutschkupplung / Diff rentiel central & Slipper / Diferencial Central, Embrague 2.6 x 6mm TP F/H Screw Use Wrench Tool to tighten 2.6mm x 6mm screw. KreuzschlŸssel verwenden, um 2,6x6 mm Schraube festzuziehen. SK Treibschraube Utiliser la cl en croix pour le serrage de la vis de 2.6mm X 6mm.
  • Página 36 Shock Absorber / Sto§dŠmpfer / Amortisseurs / Amortiguador IH14 IH31 For Front / Vorne For Front / Vorne / Avant / Delanteros / Avant / Delanteros IH31 For Rear / Hinten IH14 / Arri re / Traseros For Rear / Hinten / Arri re / Traseros Maintain and clean regularly.
  • Página 37 Steering / Lenkung / Direction / Direcci—n 1382 E2.5 E-ring E-Ring Clips Clip IH27 3mm Washer Scheibe Rondelle IH06 Arandela 3x6mm IH23 3x4mm (Flanged) (mit Scheibe) IH02 (Epaul e) IH34 (Con collar’n) 2.6x6mm 9mm - 10mm (refer to P.24). Das Spaltma§ muss zwischen 9mm und 10mm betragen!.
  • Página 39 Steering Trim Connect battery switch transmitter and receiver ON. Position steering trim in nuetral, and Trimmung fŸr Lenkung installed servo horn at the angle shown below. After installation, adjust the steering trim Trim de direction until the car is running in a straight line (P.16). Trim Direcci—n Akku am Modell anschlie§en und RC-Anlage einschalten.
  • Página 40 Steering Rod Servo Rod Die Spurstange Das ServogestŠnge Biellette de direction Biellette de servo Tirante Direcci—n Tirante Servo IH04 IH04 IH23 3x22mm IH23 3x12mm IH04 IH04 approx. 4mm approx. 13mm ca. 4mm ca. 13mm environ 4mm environ 13mm aprox. 4mm aprox.
  • Página 43 THE FINEST RADIO CONTROL MODELS http://www.kyosho.co.jp/ 243-0034 046-229-4115 ) 10 00 18 00 PRINTED IN CHINA 63420501-1...

Este manual también es adecuado para:

Mini inferno half 8

Tabla de contenido