Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your air compressor has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce compresseur d'air a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
5 GALLON PORTABLE AIR COMPRESSOR
COMPRESSEUR D'AIR PORTABLE DE 18,9 LITRES
COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL DE 18,9 LITROS
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
(5 GALLONS) LUBRIFICATION PAR HUILE
(5 GALONES) LUBRICADO CON ACEITE
Su compresor de aire ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OIL LUBRICATED
OL50145MWD
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para RIDGID OL50145MWD

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Any such additional equipment has not been examined and no implication of proper use for breathing air is intended or implied. If this compressor is altered in any way, existing warranties shall be voided. RIDGID and One World Technologies, ®...
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Additional safety protection will be required in some WARNING: environments. For example, the working area may include exposure to a noise level which can lead to hear- Read and understand all instructions. Failure ing damage. The employer and user must ensure that any to follow all instructions listed below may result necessary hearing protection is provided and used by the in electric shock, fire, and/or serious personal...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Keep the exterior of the air compressor dry, clean, and  Service must be performed only by qualified repair free from oil and grease. Always use a clean cloth when personnel. Service or maintenance performed by cleaning.
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  Never use an electrical adaptor with this grounded  This equipment incorporates parts, such as snap plug. switches, receptacles, and the like that tend to pro- duce arcs or sparks and, therefore, when located in a  Check damaged parts.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 8: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- The no-load speed of this product is approximately 3,450 ing plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s rpm. This speed is not constant and decreases under a load plug.
  • Página 9: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Air Filter Pressure Regulator Knob Porous element contained within a metal or plastic housing Regulates the outgoing pressure from the air outlet to the attached to the compressor cylinder head which removes tool. It is possible to increase or decrease the pressure at impurities from the intake air of the compressor.
  • Página 10: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Tank Capacity ............5 gal. Gauges ............2 in. diameter Air Pressure ............ 145 psi max. Input ......120 V, AC only, 60 Hz, 13.7 Amps Air Delivery ........... 4.4 SCFM @ 90 psi Net Weight ..............91 lbs. KNOW YOUR AIR COMPRESSOR PRESSURE REGULATOR KNOB See Figure 2, page 18.
  • Página 11: Installing The Handles

    ASSEMBLY To check the oil level using the dipstick: WARNING:  Insert the dipstick into the oil fill hole completely. Remove Do not connect to power supply until assembly the dipstick and check the oil level. is complete. Failure to comply could result in ...
  • Página 12: Operation

    OPERATION ATTACHING/DISCONNECTING A HOSE DANGER: See Figure 7, page 19. Do not disassemble check valve, tank drain valves  Make sure the air compressor is off and unplugged. or safety relief valve with air in tank — bleed  Rotate pressure regulator knob fully counterclockwise. tanks.
  • Página 13: Checking The Safety Valve

    OPERATION  Attach 1/4 in. NPT quick-connect air fitting to accessory WARNING: or tool you intend to use. Unplug the air compressor and release all air from  Insert the other end of the quick-connect air fitting to the the tanks before servicing. Failure to depressurize quick coupler on the open end of hose.
  • Página 14: Maintenance

    BEARING LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this product are lubricated with a When servicing use only identical RIDGID sufficient amount of high grade lubricant for the life of the ® replacement parts. Use of any other parts may unit under normal operating conditions.
  • Página 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Compressor will not run Loss of power or overheating Check for proper use of extension cord No electrical power Check to be sure unit is plugged in Check fuse/breaker Blown shop/house fuse Replace shop/house blown fuse Shop/house breaker open Reset shop/house breaker, determining why problem happened...
  • Página 16: Warranty

    ® obtain the location of the authorized service center nearest have other rights which vary from state to state. you by calling (toll free) 1-800-4-RIDGID or by logging on to the RIDGID website at www.ridgid.com. When requesting ®...
  • Página 17 EXONÉRATION DE GARANTIES Si ce compresseur est utilisé pour des applications d’air respirable sans un système de sécurité et d’alarme approprié, les garanties en vigueur seront déclarées nulles et non avenues et RIDGID . déclinera toute ®...
  • Página 18: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES protection est requise, car les clous / agrafes et débris AVERTISSEMENT : projetés peuvent causer des lésions oculaires graves. Lire et veiller à bien comprendre toutes les  Il incombe à l’employeur et/ou l’utilisateur de veiller instructions.
  • Página 19: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Avant chaque utilisation, s’assurer que les fexibles  Garder l’extérieur du compresseur sec, propre et ne sont pas affaiblis ou endommagés et vérifier tous exempt d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon les branchements. Ne pas utiliser le compresseur si les propre pour le nettoyage.
  • Página 20 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne pas utiliser cet outil s’il ne comporte pas qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la d’autocollant d’avertissement. fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement  Ne pas utiliser un outil qui présente des fuites d’air de l’outil.
  • Página 21: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 22 SYMBOLES Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter Point de pincement tout contact avec les points de pincement.
  • Página 23: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE La vitesse à vide de ce compresseur est d’environ 3 450 r/min. Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils dotés La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée ou en présence d’une baisse de tension.
  • Página 24: Glossaire

    GLOSSAIRE Filtre à air Bouton de régulation de pression Élément poreux contenu dans un boîtier en métal ou Permet de contrôler la pression d’alimentation de l’outil. La plastique, monté sur la culasse du compresseur pour rotation du bouton dans un sens ou dans l’autre augmente débarasser l’air d’alimentation de toutes ses impuretés.
  • Página 25: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir d’air ......18,9 L (5 gal) Manomètres ......51 mm (2 po) de diamètre Pression d’air .......1 000 kPa (145 psi) max. Alimentation....120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 13,7 A Débit d’air ......130 m /min (4,4 SCFM) à...
  • Página 26: Installation Des Poignées

    ASSEMBLAGE Pour vérifier le niveau d’huile parla jauge à fond : AVERTISSEMENT :  Insérer la jauge à fond dans le trou de remplissage d’huile. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de La retirer pour vérifier le niveau d’huile. créer des accessoires non recommandés pour ...
  • Página 27: Utilisation

    UTILISATION INSTALLATION/ DÉBRANCHER D’UN DANGER : FLEXIBLE Ne pas retirer la soupape antiretour, les robinets Voir la figure 7, page 19 de vidange ou la soupape de sûreté lorsque le  S’assurer que le compresseur est éteint et débranché. réservoir contient de l’air - purger le réservoir. ...
  • Página 28: Utilisation Du Compresseur

    UTILISATION UTILISATION DU COMPRESSEUR  Relâche l’anneau. Voir les figures 9 et 10, page 19.  Ouvrir le robinet de purge en le tournant vers la gauche.  S’assurer que le commutateur est en position d’ARRÊT (O) et que le compresseur est débranché. ...
  • Página 29: Entretien

    REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT : Voir la figure 14, page Utiliser exclusivement des pièces RIDGID ®  Tournez le couvercle du filtre à air environ un quart de identiques à celles d’origine pour les réparations. tour dans le sens antihoraire.
  • Página 30: Dépannage

    ENTRETIEN  Retirer la jauge. NOTE : Éviter d’utiliser trop d’huile. Veiller à ce que le niveau d’huile ne dépasse pas le repère MAX de la jauge.  Pour remplir, verser l’huile avec précaution dans le trou de La quantité d’huile recommandée est de 204 g (7,2 oz). remplissage d’huile.
  • Página 31 DÉPANNAGE PROBLEM CAUSE SOLUTION La pression du réservoir baisse lorsque Branchements desserrés (raccords, Vérifier tous les branchements avec de le moteur du compresseur s’arrête flexible, etc.) l’eau savonneuse et les serrer selon le besoin Serrer le robinet de purge Robinet de purge desserré Fuite à...
  • Página 32: Garantie

    à partir de la date d’achat. Cette garantie vigueur, sont limitées à une durée de trois ans, à compter est pour ce compresseur d’air précis. Les garanties d’autres de la date d’achat. One World Technologies, Inc. et Ridgid ® produits RIDGID peuvent varier.
  • Página 33: Introducción

    Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse ninguna conclusión con respecto al correcto uso del aire de respiración. Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. RIDGID ®...
  • Página 34: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES partículas que salgan disparadas del FRENTE y de los ADVERTENCIA: LADOS. Se requiere protección ocular como protección Lea y comprenda todas las instrucciones. El contra sujetadores y desechos que salgan disparados, incumplimiento de las instrucciones señaladas los cuales pueden causar lesiones oculares serias.
  • Página 35: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Antes de usar la unidad revise las mangueras para ver  Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras muestran daños o desgaste, asegurándose de que personas. estén seguras todas las conexiones. No utilice la unidad ...
  • Página 36: Siempre Siga Todas Las Reglas De Seguridad Recomendadas Por El Fabricante De La Herramienta

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No continúe usando ninguna herramienta o que no haya atoramiento de las mismas, que no haya manguera que tenga fugas de aire o que no funcione piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra correctamente.
  • Página 37: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 38 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Página 39: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores y el recalentamiento del motor. Si el compresor no funciona con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos al conectarlo en una toma de corriente, vuelva a revisar el que acepten la clavija del cordón del compresor.
  • Página 40: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Filtro de aire Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento (Norma Nacional de Roscado de Tubos) — Debe utilizarse de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro una cinta selladora de roscas para tener un sello a prueba del compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del de fugas en las conexiones roscadas de tubos.
  • Página 41: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de aire ....... 18,9 L (5 gal.) Manómetros ......51 mm (2 pulg.) de diámetro ......1 000 kPa (145 psi), máx. Presión de aire Corriente de entrada ...120 V, 60 Hz, sólo corr. alt., 13,7 A Suministro de aire ..
  • Página 42: Instalación De Los Mangos

    ARMADO  Cuando el nivel de aceite se encuentra en la parte inferior ADVERTENCIA: del punto rojo o por debajo de ésta, el aceite está por No intente modificar esta herramienta ni hacer debajo del nivel deseado y se debe agregar aceite. accesorios no recomendados para la misma.
  • Página 43: Cómo Conectar Una Manguera

    FUNCIONAMIENTO  Al desconectar una manguera del acoplador rápido de ADVERTENCIA: 6,35 mm (1/4 pulg.), sostenga siempre con firmeza el extremo de la manguera desconectado. Siempre póngase protección ocular con protección  Tire del casquillo de liberación del adaptador rápido lateral con la marca de cumplimiento de la norma de 6,35 mm (1/4 pulg.) ANSI Z87.1.
  • Página 44: Revisión De La Válvula De Seguridad

    FUNCIONAMIENTO  Conecte el cordón al suministro de corriente.  Incline el tanque cuando mostrado en la figura 8 drene la humedad del tanque, recibiéndola en un recipiente  Ponga el interruptor en la posición de ENCENDIDO ( l ). adecuado.
  • Página 45: Mantenimiento

    Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas ® fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, diferentes puede causar un peligro o dañar el...
  • Página 46: Cambio De Aceite

    MANTENIMIENTO CAMBIO DE ACEITE  Una vez drenado el aceite usado, vuelva a colocar el tapón de drenaje y apriételo con la llave. Vea la figura 15, página 20  Retire la varilla de nivel de aceite. Reemplace el aceite después de las primeras 100 horas de funcionamiento y cada 100 horas después del primer ...
  • Página 47 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La presión del aparato receptor del Conexiones flojas (adaptadores, Revise todas las conexiones con aire desciende cuando se apaga el mangueras, etc.) solución de agua y jabón, y apriételas compresor Válvula de drenaje floja Apriete la válvula de drenaje Revise para ver si hay fugas en la Lleve el compresor a un centro de...
  • Página 48: Garantía

    GARANTÍA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS DEL COMPRESOR DE AIRE RIDGID ® LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.
  • Página 49 Fig. 1 Fig. 3 A - Grounding Pin (broche de terre, Patilla de conexión a tierra) B - 120 V Grounded outlet (Prise secteur 120 V mise à la terre, A - Holes (trous, ranuras) D - Handle release knob (bouton de Toma de corriente de 120 V con B - Handle (poigneé, mango) verrouillage du poigneé, perilla de...
  • Página 50 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 6 Fig. 8 A - (I) On (marche (I), (I) encendido) B - (O) off (arret (O), (O) apagado) C - On/off switch (commutateur, interruptor) A - Dipstick (jauge, varilla de nivel de aceite) B - Oil fill hole (trou de remplissage d’huile, Fig.
  • Página 51 Fig. 11 Fig. 15 Fig. 14 COLLECT USED OIL IN A SUITABLE CONTAINER RECUEILLIR L'HUILE USAGÉE DANS UN RÉCIPIENT ADAPTÉ RECOGER EL ACEITE USADO EN UN RECIPIENTE APROPIADO A - Tank drain valves (2) [robinets de purge (2), válvulas de drenaje (2)] B - Closed (fermé, cerrado) C - Open (ouvrir, abra) Fig.
  • Página 52: Customer Service Information

    Customer Service Information: For parts or service, con tact your near est RIDGID authorized service center. Be sure to pro vide all rel e vant information when you call or vis it. For the lo ca tion of the au- tho rized ser vice cen ter nearest you, please call 1-800-474-3443 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido