Descargar Imprimir esta página
JVC KD-A315 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KD-A315:

Publicidad

Enlaces rápidos

KD-A315/KD-R310
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d'installation/raccordement
GET0626-002A
[J]
You need the installation kits which corresponds to your car. /
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. /
Vous avez besoin des kits d'installation correspondants à votre voiture.
• To prevent short circuits:
– Disconnect the battery's negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>
setting. (See page 23 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this
unit.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
*
1
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin
utilizar la cubierta / Lors de l'installation de l'appareil scans utiliser de manchon
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") / Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
Pocket / Compartimiento /
Poche
*
1
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
*
2
Not supplied for this unit.
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead short-
circuited?
• "PROTECT" appears on the display and no operation can be
done. ] Is the speaker output lead short-circuited or touches the
chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
• Sound is distorted. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are
the "–" terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds. ] Is the rear ground terminal
connected to the car's chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot. ] Is the speaker output lead grounded? ;
Are the "–" terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all. ] Have you reset your unit?
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería
de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture.
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• Para evitar cortocircuitos:
– Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
– Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de
50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el
ajuste <AMP GAIN>. (Véase la página 23 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
2
Bracket / Ménsula / Support *
2
*
1
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
*
2
No suministrado con esta unidad.
• El fusible se quema. ] ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo
conectado?
• No sale sonido de los altavoces. ] ¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
• Aparece "PROTECT" en la pantalla y no se puede realizar
ninguna operación. ] ¿El conductor de salida de altavoz está en
cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ;
¿Reinicializó la unidad?
• El sonido presenta distorsión. ] ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales "–" de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está
conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y
más grueso?
• Esta unidad se calienta. ] ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales "–" de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• Esta unidad no funciona en absoluto. ] ¿Reinicializó la unidad?
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le
manchon en place.
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l'appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en
premier...
1
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
• Pour éviter les courts-circuits:
– Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d'installer l'appareil.
– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l'installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir
la page 23 du MANUEL D'INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
L'illustration suivante est un exemple d'installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d'information sur des kits d'installation, consulter
votre revendeur d'autoradios JVC ou une compagnie d'approvisionnement.
Part list / Lista de componentes / Liste
de pièces
A Control panel / Panel de control /
Panneau de commande (×1)
Install the unit at an angle of
B Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)
less than 30˚.
C Trim plate / Placa de guarnición /
Instale la unidad a un ángulo
Plaque d'assemblage (×1)
de menos de 30˚.
D Power cord / Cordón de
Installez l'appareil avec un angle
alimentación / Cordon d'alimentation
de moins de 30˚.
(×1)
E Handles / Manijas / Poignées (×2)
*
1
Lorsque vous mettez l'appareil à la verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l'arrière.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
• Le fusible saute. ] Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L'appareil ne peut pas être mise sous tension. ] Le fil jaune est-
elle raccordée?
• Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d'enceinte est-il court-
circuité?
• "PROTECT" apparaît sur l'affichage et aucune opération ne peut
être réalisée. ] Est-ce qu'un fil de sortie d'enceinte est court-circuité ou
touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
• Le son est déformé. ] Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes "–" des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la
masse?
• Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d'enceinte est-il à la
masse? ; Les bornes "–" des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
0909DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
To the car system /
Al sistema de automóvil /
Au système autoradio

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JVC KD-A315

  • Página 1 JVC de equipos de audio your JVC car audio dealer or a company supplying kits. votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
  • Página 2 JVC adapters or system to the expansion port. / Puede conectar el sintonizador HD Radio (KT-HD300) o los siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos adaptadores o sistema JVC. / Vous pouvez connecter le tuner HD Radio (KT-HD300) ou les appareils suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension.

Este manual también es adecuado para:

Kd-r310