2. Using a screwdriver, putty knife, wire brush or other similar instrument, clear residue from the rails on the guide
bar. This will keep the oil passages open to provide proper lubrication to the bar and chain (Figure 6-1B).
3. Reinstall the bar, chain, sprocket cover and bar bolt knob. (See Section 3-3, page 20).
6-2. CHAIN MAINTENANCE INSTRUCTIONS
E
WARNING
N
Unless you have experience and specialized training for dealing with kickback (see Safety Precautions), always use
G
a low-kickback saw chain, which significantly reduces the danger of kickback. Low-kickback saw chain does not com-
L
pletely eliminate kickback. A low-kickback or "safety chain", should never be regarded as total protection against injury.
I
A low-kickback saw chain should always be used in conjunction with other kickback protection devices such as the
S
®
CHAIN BRAKE
/Hand Guard furnished with your unit.
H
Always use a replacement saw chain designed as "low-kickback" or a saw chain which meets the low-kickback per-
formance requirements of ANSI (American National Standards Institute).
A standard saw chain (a chain which does not have the kickback reducing guard links) should only be used by an
experienced professional chain saw operator.
2. A l'aide d'un tournevis, d'une spatule, d'une brosse en fil de fer ou autre outil similaire, enlever tout résidu des rain-
ures du guide-chaîne de la tronçonneuse. Les passages d'huile seront ainsi dégagés et fourniront une lubrifica-
tion adéquate à la chaîne et au guide-chaîne (Figure 6-1B).
3. Réinstallez la barre, la chaîne, le capot d'engrenage et le boulon de la barre. (Voir section 3-3, page 20).
6-2. ENTRETIEN DE LA CHAINE
F
AVERTISSEMENT
R
A
A moins d'avoir reçu une formation spéciale et d'être expériencé en ce qui concerne les rebonds (Voir les Mesures de
Sécurité), utiliser toujours un chaîne de sécurité qui réduit de manière significative les dangers de rebonds. Une
N
chaîne de sécurité ne peut en aucune manière éliminer totalement les risques de rebonds. Une chaîne à «rebonds
C
réduits» ou chaîne de sécurité ne doit jamais être considérée comme protection totale contre des blessures poten-
A
tielles.
I
Une chaîne de sécurité doit toujours être utilisée en conjonction avec d'autres dispositifs de sécurité tels CHAIN
®
BRAKE
/ et l'Arceau Protecteur fournis avec la tronçonneuse.
S
Utiliser toujours une chaîne de rechange conçue pour réduire les rebonds ou une chaîne qui rébond aux normes de
ANSI (L'Institut des Standards Nationaux Américains).
Une chaîne standard de tronçonneuse (c'est à dire une chaîne ne possédant pas de maillons de protection réduisant
les rebonds) ne doit être utilisée que par des professionnels du métier.
2. Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre o cualquier otro instrumento similar, limpie residous de los
rieles de la barra guía. Esto mantendrá los pasajes abiertos para proveer una lubricación adecuada a la barra y
cadena (Figura 6-1B).
3. Reinstale la barra, la cadena, la cubierta de la rueda dentada y la rueda del perno de la barra. (Consulte la sec-
E
ción 3-3 en la página 20).
6-2. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA CADENA
S
PRECAUCION
P
A
A menos de que usted tenga experiencia y entrenamiento especializado para tratar con el contragolpe (vea las
Precaucions de Seguridad), siempre utlice una cadena para sierra de contragolpe bajo, la cual reduce significativa-
Ñ
mente el peligro de un contragolpe. Una cadena de contragolpe bajo o "cadena de precaucion" nunca deberá ser
O
referida como protección total contra una lesión.
L
Siempre utilice cadenas para sierras de reemplazo designadas como "contragolpe bajo" o una cadena para sierra que
reúna los requisitos de rendimiento del contragolpe de la ANSI (Instituto Nacional Americano de Normas).
Una cadena para sierra convencional (una cadena que no tiene los eslabones de resguardo para reducir el con-
tragolpe) solamente deberá ser utilizado por un operador de sierras de cadena profesional experimentado.
41
6-1B