Service vigtigt, at den/de nye bruger(e) har adgang til brugsan- visningen og oplysningerne i denne. Reparationer eller service på ovnen må kun udføres af en autoriseret servicetekniker, og der må kun bruges origi- Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette nale godkendte reservedele.
Betjeningsknapper Funktionsvælger, ovn Ovnfunktion Anvendelse Sluk-stilling Ovnen er slukket. Ovnbelysning Ovnlampen lyser, uden at der er valgt en tilberedningsfunktion. Varmen kommer fra varmelegemerne i ovnens top og bund, så temperaturen er ens- Over-/undervarme artet overalt i ovnrummet. Øverste varmele- Varmen kommer kun fra oven. geme Nederste varmele- Varmen kommer kun nedefra.
Køleblæseren ud gennem åbningen tæt ved ovnlågens greb. Efter tilbe- redningen slukkes køleblæseren automatisk, når ovnens Ovnen er forsynet med en køleblæser, der skal holde funktionsvælger sættes på "0" . frontpanel, knapper og ovnhåndtag kolde. Blæseren star- ter automatisk, når ovnen er tændt. Den varme luft blæses Før ibrugtagning Imens kan den afgive en ubehagelig lugt.
Página 6
højere temperatur (f.eks. brød, kager, boller, souffleer Ovnen har ribber i fire højder. osv.), bliver resultatet bedst, hvis ovnen forvarmes. Ribbernes nummer tælles nedefra og op, som vist på tegningen. • Lavere temperaturer Det er vigtigt, at ribberne sættes korrekt i, som vist på Madlavning med varmluft kræver ikke så...
Página 7
Grillstegning Kun overvarme – De fleste madvarer bør sættes på rist i bradepanden for Denne funktion er egnet til færdigstegning af færdige ret- at sikre bedst mulig luftcirkulation og holde maden fri ter, f.eks. lasagne, shepherds pie, blomkålsgratin osv. af fedt og saft. Madvarer som fisk, lever og nyre kan Over-/undervarme eventuelt lægges direkte på...
Råd stegt udvendig, men rosa eller rødt indvendig, skal steges ved højere temperatur (200°C-250°C). • Forbered maden som ved almindelig grillstegning. Lyst kød, fjerkræ og fisk skal derimod have lavere tem- Pensl magert kød og fisk med lidt olie eller smeltet peratur (150°C-175°C).
Página 9
Madvare Over-/undervarme Varmluft Tilberedningstid (minut- BEMÆRKNINGER temp. °C temp. °C ter) Mørdej 2 (1 og 3) 20-30 I bageform Cheesecake 60-80 I bageform m. kærne- mælk Æblekage 90-120 I bageform (Apple pie) Strudel 60-80 På bageplade Tærte m. syl- 40-45 I bageform tetøj Engelsk frugt-...
Página 10
Madvare Over-/undervarme Varmluft Tilberedningstid (minut- BEMÆRKNINGER temp. °C temp. °C ter) Rundstykker 25-40 På bageplade Pizza 2 (1 og 3) 20-30 På bageplade 1) Hvis der tilberedes mere end én ret samtidig, anbefales det at sætte retterne på de riller, der står i parentes. Tærter Madvare Over-/undervarme...
Página 11
Madvare Over-/undervarme Varmluft Tilberedningstid (minut- BEMÆRKNIN- temp. °C temp. °C ter) Kalkun 210-240 120-150 Gås 150-200 Kanin 60-80 Parteret Hare 150-200 Parteret Fasan 90-120 Forloren hare 2 tot. 150 I brødform Fisk Madvare Over-/undervarme Varmluft Tilberedningstid (mi- BEMÆRKNIN- temp. °C temp.
MADVARE Mængde Grillstegning Tilberedningstid (minutter) Stykker gram temp.°C 1. side 2. side Toastbrød 1) Forvarm i 5'00'' Rengøring og vedligeholdelse opvredet i varmt sæbevand, hver gang den har været Advarsel Lad altid blæseren køre, til ovnen er kølet brugt. En gang imellem er det nødvendigt med en grun- af, før du afbryder strømmen.
Página 13
Råd • Det frarådes at rengøre den katalytiske belægning ma- nuelt. Belægningen tager skade, hvis der bruges stål- svampe med sæbe, ovnrens og andre skrappe midler. • Med tiden kan den katalytiske belægnings glans og farve ændre sig lidt. Det påvirker ikke de katalytiske egenskaber på...
1. Kontrollér, at ovnen er koblet fra lysnettet. 2. Tryk dækglasset ind, og drej det mod uret. 3. Fjern den sprungne pære, og skru den nye i. 4. Sæt dækglasset på, og kobl ovnen til lysnettet. Hvad gør man, hvis Hvis ovnen ikke virker som den skal, beder vi dig kon- forkert brug eller installation, vil kunden komme til at trollere følgende, inden du kontakter serviceafdelingen.
Køleblæser 25 W Bredde mm 560 Varmluftblæser 25 W Dybde mm 550 Tilsluttet effekt i alt 2500 W Driftspænding (50 Hz) 230 V Højde mm 335 Indbygningsmål Bredde mm 395 Højde under bordplade mm 600 Dybde mm 400 Højde i søjle mm 587 Ovnens rumfang 53 liter...
• materialerne skal kunne tåle en temperaturstigning på Ovnens mål og nichemålene fremgår af de tilhørende teg- mindst 60 °C over omgivelsernes temperatur; ninger. • det skal sikres en tilstrækkelig og konstant luftforsy- Fastgørelse til skab ning for at forebygge, at ovnen konstant bliver over- ophedet.
• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet. Service bestilles hos Electrolux Service A/S på • At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte Telefon 70 11 74 00 eller Fax 87 40 36 01 sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt. Reservedele •...
Página 18
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva +370 5 278 06 03...
Página 19
Россия +7 495 937 7837 129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик" Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ, вул.Автозаводська, 2а, БЦ "Алкон"...
Das Gerät wird beim Betrieb heiß. Halten Sie Kinder von Heben Sie auf jeden Fall die mit diesem Gerät gelieferte dem Gerät fern, bis es abgekühlt ist. Gebrauchsanweisung auf. Sollte nämlich das Gerät an Das Gerät darf von Kindern oder Personen, deren physi- Dritte abgegeben oder verkauft werden, oder falls Sie das sche, sensorische oder geistige Fähigkeiten und deren Gerät bei einem Umzug in der alten Wohnung lassen...
Beschreibung der Backofens Bedienblende Rost Ofenfunktionsschalter Beleuchtung Betriebsanzeige Umluft/Heißluft Ofenthermostatanzeige Typenschild Temperaturregler für den Ofenthermostat Bedienelemente Schalter Backofen-Funktionen...
Página 23
Backofen-Funktion Bedienungshinweise Position Aus Der Backofen ist ausgeschaltet. Backofenbeleuch- Die Backofenbeleuchtung ist ohne Heizfunktion eingeschaltet. tung Ober- und Unter- Die Hitze wird von Heizelementen oben und unten erzeugt, so dass im gesamten hitze Garraum eine gleichmäßige Temperatur herrscht. Heizelement für Die Hitze kommt ausschließlich von dem oberen Heizelement im Garraum.
Vor der ersten Benutzung Der Raum, in dem sich der Backofen befindet, muss gut Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial belüftet werden. innen und außen , bevor Sie den Backofen in Betrieb nehmen. 1. Stellen Sie den Schalter Backofen-Funktion auf Heiß-/Umluft mit Ringheizkörper Warnung! Fassen Sie zum Öffnen der Backofentür 2.
Página 25
Bei Wahl dieser Funktion wird der Backofen automatisch Der Backofen hat vier Einschubebenen. ausgeschaltet, wenn ein programmiertes Garzeitende Die Einschubpositionen werden vom Boden des ereicht ist. Backofens aus gezählt (siehe Abbildung). Die Roste sind unbedingt, wie in der Abbildung gezeigt, •...
Página 26
– Der Heißluftbackofen kann zum Aufwärmen vom Spei- 1. Drehen Sie den Ofen-Funktionsschalter auf das Sym- sen ohne vorheriges Auftauen verwendet werden, wie z. B. Obsttorten, Hackfleischpasteten, Hot-Dogs und 2. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte andere kleine Snacks. Wählen Sie dazu eine Tempe- Temperatur.
Página 27
Ober-/Unterhitze Praktische Tipps Die optimalste Wärmeverteilung herrscht auf der mittleren • Bereiten Sie das Auftaugut genauso vor wie für das Einschubebene. Wenn Sie gebräuntere Backböden wün- Garen mit Ober- und Unterhitze. Pinseln Sie mageres schen, müssen Sie das Backgut entsprechend tiefer in den Fleisch und Fisch mit etwas Öl oder Butter ein, damit Backofen stellen.
sen bei höherer Temperatur in kürzerer Zeit gebraten wer- Backblech auf den Boden stellen, da sonst das den. Backofenemail durch den entstehenden Hitzestau Beim Garen von Fleischgerichten direkt auf dem Rost zum beschädigt wird. Auffangen des Saftes Fettpfanne in die Leiste darunter Garzeiten einschieben.
Página 29
Gericht Ober- und Unterhitze Heissluft mit Ringheiz- Garzeit in Minuten Hinweise körper Temp. Temp. (°C) (°C) Stollen 120-150 Kuchenform Pflaumenku- 50-60 Brotform chen Kleine Ku- 2 (1 und 20-35 Backblech chen Plätzchen 2 (1 und 20-30 Backblech Eiweißge- 2 (1 und 60-90 Backblech bäck, Baiser...
Página 30
Gericht Ober- und Unterhitze Heissluft mit Ringheiz- Garzeit in Minuten Hinweise körper Temp. Temp. (°C) (°C) Gemüseauf- 2 (1und 3) 45-60 Auflaufform lauf Quiche 35-45 Auflaufform Lasagne 25-35 Auflaufform Cannelloni 25-35 Auflaufform 1) Falls Sie gleichzeitig mehr als ein Gericht garen, empfehlen wir, diese auf den in Klammern angegebenen Ebenen abzustellen. Fleisch Gericht Ober- und Unterhitze...
Página 31
Gericht Ober- und Unterhitze Heissluft mit Ringheiz- Garzeit in Minuten Hinweise körper Temp. Temp. (°C) (°C) Fasan 90-120 Ganz Hackbraten insg. 150 Brotform Fisch Gericht Ober- und Unterhitze Heissluft mit Ringheiz- Garzeit in Minuten Hinweise körper Temp. Temp. (°C) (°C) Forelle/ 2 (1und 3) 40-55...
Reinigung und Wartung Zeit ist jedoch mithilfe eines speziellen Reinigungsmittels Warnung! Lassen Sie den Backofen vor dem für Backöfen eine gründlichere Reinigung erforderlich. Reinigen immer abkühlen und schalten Sie Versuchen Sie NICHT, die katalytische Auskleidung zu anschließend die Stromversorgung ab. reinigen.
Página 33
Falls die Glasscheibe Risse oder tiefe Kratzer aufweist, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt und die Scheibe muss wegen des möglichen Risikos der Zersplitterung ersetzt werden. Wenden Sie sich an den lokalen Kundendienst, der Ihnen gern weiter hilft. Praktische Tipps •...
Beim Auswechseln der Backofen-Glühlampe sollten Sie 1. Vergewissern Sie sich, dass der Herd abgekühlt ist. darauf achten, dass die neue Lampe folgende Merkmale 2. Drehen Sie dann die Glasabdeckung der Lampe ge- aufweist: gen den Uhrzeigersinn. – Elektrische Leistung: 15 W/25 W, 3.
FEHLER ABHILFE Dampf und Kondenswasser setzen sich auf den Speisen • Wenn der Garvorgang beendet ist, die Gerichte nicht und im Garraum des Backofens ab. länger als 15-20 Minuten im Backofen stehenlassen Das Gebläse ist zu laut. • Überprüfen Sie, ob die Einschübe und das Kochge- schirr nicht an die Rückseite des Backofens stoßen und dadurch vibrieren Technische Daten...
schlägigen Vorschriften erfüllt. Der grün-gelbe Erdleiter Klemmenleiste darf nicht durch den Schalter unterbrochen werden und Der Backofen ist mit einem leicht zugänglichen Klem- muss 2-3 cm länger als die anderen Leiter sein. menblock ausgerüstet, der für den Betrieb an einer Ein- Die vorhandene Netzanschlussleitung mit Stecker ist an phasen-Stromversorgung von 230 V ausgelegt ist.
Garantie/Kundendienst geltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderli- DEUTSCHLAND chen Aufwendungen, insbesondere Transport-, We- Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei ge-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns ge- einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer tragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften Ansprüche werden durch diese Garantie dem Ver- über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die...
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva +370 5 278 06 03...
Página 39
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Ar- Romania +40 21 451 20 30...
a menos que cuenten con las instrucciones o la supervi- si lo deja en su antigua vivienda al mudarse, es muy im- sión de la persona responsable de su seguridad. portante que el nuevo usuario disponga de estas instruc- ciones de uso y advertencias. Servicio técnico Las tareas de reparación o mantenimiento del horno de- El símbolo...
Mando de control del termostato Ventilador del horno Grill Placa de datos técnicos Luz del horno Mandos Mando selector de las funciones del horno Función del horno Apagado El horno está apagado. La luz del horno se encenderá aunque no haya ninguna función de cocción selec- Luz del horno cionada.
Gire el mando de control del termostato hacia la derecha Si el termostato de seguridad se activa debido al uso in- para seleccionar temperaturas entre de 50 y 250 °C. debido del aparato, basta con eliminar la causa del error una vez enfriado el horno;...
Cuando se calientan alimentos, se genera vapor de la misma manera que en una cacerola. Cuando el vapor entra en contacto con el cristal de la puerta del horno, se condensa y aparecen gotas de agua. Para reducir la condensación, precaliente siempre el hor- no vacío durante 10 minutos.
Página 45
• Temperaturas más bajas – Además, el molde no se debe colocar sobre la enci- Por lo general, la cocción con aire caliente requiere mera cuando está caliente, ya que el esmalte puede temperaturas más bajas que la cocción normal. Utilice agrietarse.
Página 46
más cerca de la resistencia para que se cocinen antes, Los gratinados, lasañas y estofados, que requieren que o más alejados para una cocción más suave. su parte superior se dore más, también se cocinan bien Caliente el horno al máximo durante unos minutos antes en el horno convencional.
La masa para empanadas, tartas, etc. se hornea en un Cuando se hacen carnes directamente en la bandeja, in- molde redondo o en una bandeja durante 2/3 partes del troduzca la bandeja recogedora de grasa en la guía inferior tiempo de cocción y se decora antes de terminar de hor- para recoger el jugo.
Página 48
Plato Cocción normal Cocción con aire ca- Tiempo de cocción en Notas liente minutos temp. °C temp. °C Masa con 20 - 30 En molde de re- 2 (1 y 3) mantequilla postería Tarta de que- 60 - 80 En molde de re- postería Tarta de man- 90 - 120...
Página 49
Pan y Pizza Plato Cocción normal Cocción con aire ca- Tiempo de cocción en Notas liente minutos temp. °C temp. °C Pan blanco 60 - 70 Pan de cente- 30 - 45 En molde de pan Panecillos 25 - 40 En bandeja de hor- Pizza 2 (1 y 3)
Página 50
Plato Cocción normal Cocción con aire calien- Tiempo de cocción en Notas minutos temp. °C temp. °C Rosbif (medio 60 - 70 En parrilla hecho) Rosbif (muy 70 - 80 En parrilla hecho) Paleta de cer- 120 - 150 Con piel Pierna de cer- 100 - 120 2 piezas...
Los tiempos de cocción de la tabla no incluyen el precalentamiento. Es aconsejable precalentar el horno durante 10 minutos antes de utilizarlo. Plato Cantidad Grill Tiempo de cocción (minutos) Piezas gramos temp. °C Primer lado Segundo lado Solomillo 12 ~ 15 12 ~ 14 Bistecs 10 ~ 12...
Página 52
pieza más a fondo utilizando un producto de limpieza para hornos. NO intente limpiar el revestimiento catalítico. Bandejas y soportes del horno Retire las guías de apoyo laterales del horno antes de limpiar las paredes. Para retirar las guías de apoyo Abra la puerta por Desbloquee y gire las completo y localice las bi-...
que se doren más. Este método es muy recomendable en Advertencia NO LIMPIE la puerta del horno el caso de algunas piezas de carne y pavos grandes, ya mientras los paneles de cristal estén calientes. Con que permite que se cocinen bien sin que el exterior se esta medida de precaución evitará...
PROBLEMA SOLUCIÓN El horno no se enciende. • Compruebe que ha seleccionado una función de coc- ción y una temperatura • Compruebe si el aparato está conectado correctamen- te y si el interruptor de la caja de enchufe o el sumi- nistro eléctrico de la red al horno están en la posición de encendido (ON) El indicador de temperatura del horno no se enciende...
Capacidad del horno 53 l Conexión eléctrica El cable de conexión a la red disponible con enchufe se Advertencia El montaje y la instalación se deben debe conectar a una caja de enchufe con puesta a tierra realizar siguiendo rigurosamente las normativas (230 V~, 50 Hz).
Las dimensiones del horno y el hueco de instalación se proporcionan en los diagramas pertinentes. Fijación del horno al mueble 1. Abra la puerta del horno. 2. Fije el horno al mueble con los cuatro soportes dis- tanciadores ( A ), que encajan exactamente en los orificios del marco, e inserte luego los cuatro torni- llos de madera( B ) suministrados.
poco producirá efecto si se produjesen intervenciones de faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) personal técnico no autorizado o no perteneciente al Ser- años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho vicio Oficial de la marca. Se informa al usuario que, ade- a solicitar la reparación gratuita del bien o la sustitución más de la garantía reconocida en este documento, tiene de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible...
Página 58
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva +370 5 278 06 03...
Página 59
Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ, вул.Автозаводська, 2а, БЦ "Алкон"...
Página 60
Besøg vor hjemmeside www.electrolux.dk for bestilling av tilbehør og reservedele: www.zanussi.dk Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.zanussi.de Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.zanussi.es...