RUOTE "SUPER-BITE" (antideriva)
Queste ruote sono particolarmente indicate per falciare su
terreni in pendenza.
Accoppiate alle ruote pneumatiche incrementano sia la tra-
zione che la stabilità laterale della macchina (fig.44).
GEMELLAGGIO RUOTE
Si possono gemellare le ruote 4.00-8 e le 4.0-10 interponen-
do due distanziali D da 6 cm (fig.45) fra una ruota e l'altra
(vedi Distanziali per ruote).
WHEELS "SUPER-BITE" (Antidrift)
Those wheels are particularly recommended to mow on slo-
ping grounds.
Coupled to pneumatic wheels they increase both the traction
and lateral stability of the machine (fig.44).
WHEELS TWINNINGS
The wheels 4.00-8 and 4.0-10 can be twinned installing two
6 cm spacers D (fig.45) between the two wheels (see Wheel
spacers).
ROUES "SUPER-BITE" (Antidérive)
Ces roues sont particulièrement indiquées pour faucher sur
terrains en pente.
Unies aux roues pneumatiques elle augmentent la traction
et la stabilité latérale de la machine (fig.44).
JUMELAGE ROUES
On peut jumeler les roues 4.00-8 et 4.0-10 en montant deux
moyeux D de 6 cm (fig.45) entre une roue et l'autre (voir En-
tretoises pour roues).
RUEDAS "SUPER-BITE" (antideriva)
Estas ruedas son particularmente indicadas para falcar so-
bre terrenos en pendencia.
Acopiada a las ruedas pneumáticas incrementan sea la
tracción que la estabilidad lateral de la máquina (fig.44).
RUEDAS GEMELAS
Pueden aplicarse las ruedas 4.00-8 y las 4.0-10 interpo-
niendo dos distanciales D da 6 cm (fig.45) entre una rueda y
la otra (ver Distanciales para ruedas).
RÄDER "SUPER-BITE" (rutschfest)
Diese Räder bieten besonders auf geneigtem Under gründ
ausgezeichnete Bodenhaftung. Gekoppelt mit den pneuma-
tischen Reifen verbessert sich sowohl die Traktion als auch
die Lateralstabilität des Fahrzeugs (Bild 44).
ZWILLINGSBEREIFUNG
Die Zwillingsbereifung der Räder 4.00-8 und 4.0-10 erfolgt
durch zwei Distanzstücke D 6 cm (Bild 45) zwischen den
Rädern (siehe Distanzstücke für Räder).
40