9-4. Installation de la canette
9-4. Instalación de la bobina
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt avant d'installer la canette, sinon la machine risquera de se
mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures.
* Lorsqu'on utilise un moteur à embrayage, le moteur continuera de tourner même après qu'on ait coupé l'alimentation
électrique en raison de l'inertie du moteur. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de com-
mencer le travail.
Desconectar el interruptor principal antes de instalar la bobina, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar
si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
* Al usar un motor con embrague, como resultado de la inercia el motor continuará girando después de desconectar
el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente antes de comenzar
a trabajar.
ATTENTION/ATENCION
1. Placer la canette q sur le crochet rotatif w de manière que
le sens d'enroulement du fil soit comme indiqué sur
l'illustration.
2. Tourner la poulie de machine pour faire tourner le crochet
rotatif extérieur r jusqu'à ce que le ressort de tension e
devienne visible.
3. Faire passer le fil inférieur par la rainure(A)dans le crochet
rotatif interne, le tirer en le faisant tourner entre le dispositif
d'ouverture t et la saillie B du crochet rotatif interne, puis le
faire passer le long du côté intérieur du ressort de tension
e.
4. Tirer le fil inférieur hors de l'arrière de la rainure C, puis
abaisser le verrou y.
1. Ubicar la bobina q en la lanzadera w de manera que la
dirección de enrollado del hilo sea tal como se indica en la
figura.
2. Girar la polea de la máquina para rotar la lanzadera exterior
r hasta que el resorte de tensión e pueda ser visto.
3. Pasar el hilo inferior por la ranura A en la lanzadera interior,
tirar de él alrededor y entre el abridor t y la proyección B
en la lanzadera interior, y luego pasarlo a lo largo del interior
del resorte de tensión e.
4. Sacar el hilo inferior hacia afuera por la parte de atrás de la
ranura C, y luego bajar el gancho y.
5. Tirer le fil inférieur pour vérifier s'il sort facilement du trou D
est si la canette q tourne bien dans le sens de la flèche.
6. Tirer le fil inférieur jusqu'à ce que le fil dépasse d'environ 50
mm au-dessus de la plaque à aiguille u.
7. Fermer la plaque coulissante i, en ayant soin de laisser un
espace juste assez grand pour que le fil puisse passer.
5. Tirar del hilo inferior para verificar que sale suavemente desde
el orificio D y que la bobina q gira en la dirección de la
flecha.
6. Tirar del hilo inferior hasta que haya un largo de aprox. 50
mm de hilo encima de la placa de aguja u.
7. Cerrar la placa deslizante i, pero dejar una separación lo
suficiente como para que pasar el hilo.
LS2-B891, LT2-B892
9. PREPARATION BEFORE SEWING
9. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
9. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
9. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
32