Brother LS2125 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para LS2125:
Tabla de contenido

Publicidad

"FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK"
Amikor a varrógépet használja, alapvetõ biztonsági óvintézkedéseket mindig be kell tartania, amelyekben az alábbiakak is benne
VESZÉLY –
1.
A varrógépet soha nem szabad gazdátlanul hagyni amíg az csatlakoztatva van a konnektorba. Minden esetben közvetlenül
használat után és tisztítás elõtt húzza ki a varrógép dugóját az eletromos konnektorból.
2.
Minden esetben a világítás égõjének kicserélése elõtt húzza ki a varrógép dugóját az eletromos konnektorból. Cserélje ki az égõt
ugyanolyan típusú 15W-os égõre.
FIGYELMEZTETÉS –
1.
Ne engedje, hogy ez a készülék úgy legyen használva, mint ahogy a játékot használják. Nagyon oda kell figyelni, amikor a
készüléket gyermek, vagy majdhogynem gyermekkorú fiatal használja.
2.
A varrógépet csak ebben a kézikönyvben leírtaknak megfelelõen használja. Csak a gyártó által ajánlott (ebben a kézikönyvben
felsorolt) kiegészítõket használjon.
3.
Soha ne használja a varrógépet akkor, ha az elektromos vezeték, vagy a dugó megsérült, ha nem megvelelõen mûködik, ha le lett
ejtve, vagy megsérült, vagy beleesett a vízbe. Vigye vissza a varrógépet a legközelebbi felhatalmazott viszonteladóhoz vagy
szervíz központhoz átvizsgálásra, javításra, elektromos, vagy mechanikus beszabályozásra.
4.
Soha ne használja a varrógépet akkor, ha bármelyik szellõzõnyílása elzáródott. Óvja a varrógép és a pedál szellõzõ nyílásait a
pihe és por felhalmozódásától, illetve a ruhafoszlányoktól.
5.
Soha ne dobjon illetve ne tegyen semmilyen tárgyat a varrógép semelyik nyílásába.
6.
Ne használja a készüléket szabadban.
7.
Ne üzemeltesse a készüléket ott, ahol aeroszol (spray) termékek vannak használva, vagy ahol az oxigén elhasználódik.
8.
A készüléket kikapcsolni úgy kell, hogy elforgatja a fõkapcsolót az "O" szimbólum pozíciójába, ami a kikapcsolást jelenti, ezután
pedig kihúzza a dugót a konnektorból.
9.
Ne a vezetéknél fogva húzza ki a dugót a konnektorból. Ha ki akarja húzni, akkor fogja meg a dugót és azt húzza, ne a vezetéket.
10. Az újjait tartsa távol az összes mozgó alkatrésztõl. Különös figyelem szükséges a varrógép tûje körül.
11. Mindíg a megfelelõ tû lemezt használja. A rossz lemez a tû eltörését okozhatja.
12. Ne használjon elgörbült tût.
13. Ne húzza vagy nyomja a ruhaanyagot varrás közben. Ez negatívan hat a tûre, akár úgy hogy eltöri.
14. Kapcsolja ki a varrógépet az "O" szimbólum pozíciójába, mindíg amikor valamit állít a tû környékén, mint például a tû befûzése, a
tû cseréje, az orsó befûzése, vagy a nyomótalp cseréje, és hasonlók.
15. Mindíg húzza ki a készülék dugóját az elektromos konnektorból a fedõlapok eltávolításánál, kenésnél, vagy amikor más egyéb
(ebben a felhasználói kézikönyben megemlített) egyéni szervíz beállítást csinál.
16. Ez a varrógép nem arra van, hogy fiatal gyermek, vagy fogyatékos felnõtt használja felügyelet nélkül.
17. A fiatal gyermekeket felögyelni kell, azért hogy biztosak lehessünk abban, hogy nem fognak játszani ezzel a készülékkel.
"ÕRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT"
"Ez a varrógép háztartási felhasználásra készült."
"Használat elõtt olvassa el az alábbi utasításokat."
Az áramütés kockázatának csökkentésére:
Égési seb, tûz, áramütés, vagy személyi sérülés kockázatának csökkentésére:
vannak:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brother LS2125

  • Página 1 "FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK" Amikor a varrógépet használja, alapvetõ biztonsági óvintézkedéseket mindig be kell tartania, amelyekben az alábbiakak is benne vannak: "Használat elõtt olvassa el az alábbi utasításokat." VESZÉLY – Az áramütés kockázatának csökkentésére: A varrógépet soha nem szabad gazdátlanul hagyni amíg az csatlakoztatva van a konnektorba. Minden esetben közvetlenül használat után és tisztítás elõtt húzza ki a varrógép dugóját az eletromos konnektorból.
  • Página 2 “IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.” DANGER - Pour réduire le risque de décharge électrique: Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée.
  • Página 3 “IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que se detallan a continuación. “Leer todas las instrucciones antes de usarla” PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. Desconectar la máquina de la red cuando se termine de usar y antes de limpiarla.
  • Página 4 “INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA SUA SEGURANÇA” Sempre que utilizar a máquina de costura, atente às precauções básicas de segurança, nomeadamente as que se seguem: “Leia estas instruções antes de utilizar a máquina” PERIGO - Para diminuir os riscos de choques eléctricos: A máquina de costura nunca deve ser abandonada sem vigilância se estiver ligada à...
  • Página 5: Connecting Plugs And Main Power / Sewing Light Switch

    CSAK AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁGI, EIREI, MÁLTAI, ÉS CIPRUSI FELHASZNÁLÓKNAK. FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If your sewing machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT The wires in these main leads are colored in accordance with the following code: If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and an appropriate...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÉRES TARTALOM Page Page PIECES PRINCIPALES ..............1 LEGFONTOSABB RÉSZEK ............1 PIÉCES PRINCIPALES ..............2 LEGFONTOSABB RÉSZEK ............2 ACCESSOIRES ................3 KIEGÉSZÍTÕK................3 FONCTIONNEMENT DE LA A VARRÓGÉP MÛKÖDTETÉSE..........4 MACHINE A COUDRE..............4 Konnektorok csatlakoztatása ........... 4 Raccordement..............4 Fõkapcsoló és világítás kapcsoló ........5 Interrupteur principal et de la lampe ........5 Pedál................
  • Página 7 INDICE ÍNDICE Página Página PRINCIPAIS COMPONENTES ............. 1 ELEMENTOS PRINCIPALES ............1 PRINCIPAIS COMPONENTES ............. 2 ELEMENTOS PRINCIPALES ............2 ACESSÓRIOS ................... 3 ACCESORIOS..................3 FUNCIONAMENTO DA SUA MÁQUINA DE COSTURA..4 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER ....4 Tomadas de ligação ..............
  • Página 8: Legfontosabb Részek

    LEGFONTOSABB RÉSZEK PIECES PRINCIPALES ELEMENTOS PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES * A következõ oldalakon található varrógép illusztrációk kis mértékben * Les illustrations représentées aux pages suivantes peuvent différer eltérhetnek az ön varrógépének külalakjától. légèrement de votre machine à coudre. * Las ilustraciones de la máquina de coser, representadas en las siguientes * As ilustrações apres entadas nas páginas seguintes podem ser ligeiramente páginas, pueden variar un poco con respecto del modelo adquirido.
  • Página 9: Legfontosabb Részek

    LEGFONTOSABB RÉSZEK PIÉCES PRINCIPALES a Programválasztó tárcsa a Sélecteur de modèle de point b Gomblyuk finom-szabályozó csavar b Vis d’équilibrage des boutonnières c Szálemelõ kar c Levier releveur de fil d Asztalkiegészítõ tartozék tárolóval d Table d’extension avec tiroir à accessoires e Felsõ...
  • Página 10: Kiegészítõk

    KIEGÉSZÍTÕK ACCESSOIRES a Gomglyukazó talp (1 db.) a Pied pour boutonnières (1 pc.) b Cipzár talp (1 db.) b Pied pour fermetures à glissière (1 pc.) c Gomb varró talp (1 db.) c Pied pour boutons (1 pc.) d Tû készlet (rendes egyedülálló tû 14-es jelzésû) (3 db.) d Jeu d’aiguilles (aiguille normale No.
  • Página 11: A Varrógép Mûködtetése

    A VARRÓGÉP MÛKÖDTETÉSE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE A COUDRE Konnektorok csatlakoztatása Raccordement 1. Dugja be a pedál csatlakozóját, amely a vezetéken a pedál és a hálózati csatlakozó között van, a gépen levõ aljzatba. 1. Brancher la fiche qui se trouve sur le cordon d’alimentation 2.
  • Página 12: Fõkapcsoló És Világítás Kapcsoló

    Fõkapcsoló és világítás kapcsoló Interrupteur principal et de la lampe Ez a kapcsoló kapcsolja a hálózati feszültséget és a varrógép Cet interrupteur permet d’allumer et d’éteindre la machine ainsi világítását be vagy ki. (Lásd A. Ábra.) que la lampe de couture. (Voir fig. A.) a Bekapcsolás (az “I”...
  • Página 13: A Tû Behelyezése

    A tû behelyezése Pour mettre l’aiguille en place Forgassa a fõkapcsolót az “O” állásba. Mettre l’interrupteur d’alimentation sur “O”. 1. Húzza ki az elektromos áram konektorát az elektromos 1. Retirer la fiche de la prise de courant. aljzatból. 2. Remonter complètement l’aiguille. 2.
  • Página 14: A Nyomótalp Cseréje

    A Nyomótalp cseréje Changement de pied-de-biche A varrási ígényeknek megfelelõen szükség lehet a nyomótalp En fonction des besoins, il peut s’avérer nécessaire de changer le cseréje. pied-de-biche. BEKATTANÓS TÍPUS MODELE A CLIQUET Forgassa a fõkapcsolót az “O” állásba. Mettre l’interrupteur principal sur “O”. 1.
  • Página 15: Szabadkézi Stílusra Való Váltás

    Szabadkezes stílusba váltás Modèle bras libre A szabadkezes varrás alkalmas köralakú varrásra, illetve a La couture à bras libre s’impose pour des coutures tubulaires ou ruhanyagon a nehezen elérhetõ területek megvarrására. pour des endroits difficiles à atteindre sur des vêtements. Pour A készülék szabadkezes stílusba váltásához emelje fel az obtenir la configuration à...
  • Página 16: Különbözõ Vezérlõk

    KÜLÖNBÖZÕ VEZÉRLÕK DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES Programválasztó tárcsa Sélecteur de modèle de point Egy öltés kiválasztásához egyszerûen forgassa a program- választó tárcsát bármelyik irányba. Az öltés szélességek és Pour sélectionner un modèle de point, tourner le sélecteur de hosszúságok a következõ oldalon láthatóak. modèle dans l’un ou l’autre sens.
  • Página 17: Minták És Varrás Nevek

    MINTÁK ÉS VARRÁS NEVEK OLDAL AZ MINTA VARRÁS NÉV INSTRUKCIÓVAL 1(a-b-c-d) 4-LÉPÉSES AUTOMATIKUS GOMBLYUKAZÁS CIKCAKK VARRÁS CIKCAKK VARRÁS CIKCAKK VARRÁS CIKCAKK (SZATÉN) VARRÁS 6-10 EGYENES VARRÁS EGYENES VARRÁS (Bal tû pozíció) STRECCS VAKSZEGÉLY ÖLTÉS SZEGÕVARRAT RUGALMAS VARRÁS MOTIFS ET NOMS DES POINTS PAGE DU MODÈLE NOM DU POINT...
  • Página 18: Dibujo Y Nombre De Los Puntos

    DIBUJO Y NOMBRE DE LOS PUNTOS PÁGINA DEL PUNTADA NOMBRE manual 1(a-b-c-d) OJAL AUTOMÁTICO DE 4 PASOS PUNTADA ZIGZAG PUNTADA ZIGZAG PUNTADA ZIGZAG PUNTADA ZIGZAG (DE REALCE) 6-10 PUNTADA RECTA PUNTADA RECTA (aguja a la izquierda) PUNTADA INVISIBLE ELÁSTICA PUNTADA ONDAS PUNTADA ELÁSTICA PADRÕES E NOMES DOS PONTOS INSTRUÇÕES...
  • Página 19: Varrat Elerõsítõ Kar

    Varrat elerõsítõ kar Levier de couture en marche arrière Visszafelé varráshoz, nyomja le a varrat elerõsítõ kart amennyire Pour coudre en arrière, abaisser au maximum le levier de couture lehetséges, és tartsa így, mialatt finoman lépjen a pedálra. Hogy en marche arrière, et le maintenir dans cette position tout en újra elõrefelé...
  • Página 20: Enhebrado De La Máquina

    ENHEBRADO DE LA MÁQUINA PASSAGEM DAS LINHAS Bobinado de la canilla Enrolador da bobina 1. Coloque un carrete de hilo en el porta carretes y pase el hilo por el 1. Coloque o carretel, de linha no porta-carretel e passe a linha em disco de tensión de bobinado de la canilla volta do disco de tensão do enrolador.
  • Página 21: Alsószál Befûzése

    Alsószál befûzése Mise en place du fil inférieur (canette) Forgassa a fõkapcsolót “O” állásba. Mettre l’interrupteur principal sur “O”. 1. Emelje fel a tût a legmagasabb pozíciójába a kézikerék 1. Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers önmaga felé (óramutató járásával ellentétes irányban) való soi (dans le sens opposé...
  • Página 22: Felsõszál Befûzés

    Mise en place du fil supérieur Felsõszál befûzés (fil de l’aiguille) Enhebrado superior (de la aguja) Passagem da linha superior (agulha)
  • Página 23 1. Emelje fel a nyomótalpat a talp emelõkar segítségével, és a 1. Lever le pied-de-biche à l’aide du levier correspondant et kézikerék önmaga felé (óramutató járásával ellentétes tourner le volant à main vers soi (dans le sens contraire aux irányban) való fordításával emelje meg a szálemelõkart a aiguilles d’une montre) pour remonter complètement le levier legmagasabb pozíciójába.
  • Página 24: Alsószál Felhúzás

    Alsószál felhúzás Remontée du fil inférieur (canette) 1. Emleje a nyomótalpat és a tût a legmagasabb poziciójukba 1. Lever au maximum le pied-de-biche et l’aiguille. 2. Bal kézzel tartsa a felsõ szál végét. Jobb kézzel forgassa a 2. Avec la main gauche, tenir l’extrémité du fil supérieur. Avec kézikereket önmaga felé...
  • Página 25: Varrás Ikertûvel

    Couture avec l’aiguille jumelée Varrás ikertûvel Cette machine à coudre a été conçue pour pouvoir être utilisée Az Ön varrógépe úgy lett megtervezve, hogy ikertût lehessen avec une aiguille jumelée, permettant ainsi de coudre avec deux használni, amely lehetõséget ad egyszerre két felsõ szál fils supérieurs.
  • Página 26: Costura Con Aguja Doble

    Costura con aguja doble Costura com agulha dupla Su máquina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja Sua máquina foi projetada para costurar com agulha dupla e utilizar doble y permitir la costura con dos hilos superiores. Puede usar el dois fios superiores da mesma cor ou de cores diferentes parapontos mismo color de hilo o dos hilos de colores distintos para puntadas decorativos.
  • Página 27: Szálfeszesség

    Tension des fils Szálfeszesség La tension des fils va affecter directement la qualité des points et A szálfeszesség befolyásolja a varrás minõségét. Lehetséges, hogy il se peut qu’elle doive être réglée lors du changement de tissu ezt szabályozni kell amikor megváltoztatja a ruhaanyagot, vagy a ou de fil.
  • Página 28 MEGJEGYZÉS REMARQUE: Az orsó szál feszesség már a gyártó által be lett állítva általános La tension du fil inférieur a déjà été réglée d’usine pour une használatra. A legtöbb varrási alkalmazáshoz nincs szükség utilisation normale. Pour la plupart des applications de couture, il ennek a szabályozására.
  • Página 29: Relatív Táblázat Varrási Ruhaanyagokról Tûkrõl És Cérna Kombinációkról

    RELATÍV TÁBLÁZAT VARRÁSI RUHAANYAGOKRÓL, TÛKRÕL, ÉS CÉRNA KOMBINÁCIÓKRÓL VARRÁSI RUHAANYAGOK TÛ MÉRETEK CÉRNA MÉRETEK Pammut: 80 Finom trikó, finom csipke, vékony ágynemû, NAGYON VÉKONY #65/9 Sintetikus/ Poliészter Hosszú szál selyem, tül, mûselyem Finom fényesített pamut Pamut: 60-80 Selyem: “A” KÖNNYÛ Fátyol, taft, szintetikus, selyem, batiszt #75/11 Sintetikus/ Poliészter Hosszú...
  • Página 30: Quadro Proporcional De Tecidos, Agulhas Elinhas Para Costura

    TABLA DE RELACIÓN ENTRE TEJIDOS, HILOS Y AGUJAS TAMAÑO DE TEJIDOS TAMAÑO DE HILO AGUJA Algodón: 80 Punto fino, Encaje fino, Lino fino, Seda, Tul, MUY FINO n° 65/9 Sintético/ Fibra larga de poliéster Gasa Algodón fino. Algodón: 60-80 Seda: “A” LIGERO Velo, Tafetán, Sintéticos, Seda, Batista n°...
  • Página 31: Egyenes Varrás

    Egyenes varrás Point droit Minta Modèle 6-10 (Közép tû pozició) 6-10 (Aiguille au centre) (Bal tû pozició) (Aiguille à gauche) Az egyenes öltést (6-10 vagy 11) felsõruha varrásnál és a könnyû Le point droit (modèle 6-10 ou 11) sert pour la “haute couture” et vásznak varrásánál használják.
  • Página 32 Para empezar a coser (fig. A) Para iniciar a costura (fig. A) 1. Colocar el selector de puntadas en la puntada derecha adecuada 1. Coloque o seletor de pontos no ponto reto pretendido (6-10 ou 11), (6-10 ó 11), con el largo deseado. com o comprimento desejado.
  • Página 33: Cikkcakk Varrás

    Cikcakk varrás Points zigzag Minta Modèle (Cikcakk Öltés) (Point zigzag) (Cikcakk Öltés) (Point zigzag) (Cikcakk Öltés) (Point zigzag) POINT ZIGZAG CIKCAKK Varrás Régler le sélecteur de modèle de point sur le point zigzag Állítsa be a programválasztó tárcsát a megfelelõ Cikkcakk approprié...
  • Página 34: Felhajtás Varrás

    Vakszegély varrás Point élastique invisible Minta Modèle (Vakszegély varrás) (Point élastique invisible) A vakszegély varrást sztreccs ruhaanyagok esetén a szélek Le point élastique invisible sert à terminer le bord d’ouvrages elvarrására használják, hogy az öltések ne látszanak. réalisés sur des tissus élastiques (extensibles) sans que les points 1.
  • Página 35: Rugalmas Varrás

    Point élastique Rugalmas Varrás Modèle Minta (Point élastique) (Rugalmas varrás Le point élastique possède trois fonctions principales: le A rugalmas varrás három módon alkalmazható: foltozás, raccommodage, la couture d’élastiques ou l’assemblage de tissus. gumiszalag felvarrás vagy ruhaanyagok összevarrása. Mindhárom Chacune de ces trois fonctions se trouve détaillée ci-dessous. részletezve van az alábbiakban.
  • Página 36: Szegõvarrat

    Szegõvarrat Point picot Minta Modèle (Szegõvarrat) (Point picot) Utiliser ce point pour réaliser une lisière à picot (semblable à de szegõvarrat könnyû ruhaanyag szélének csipkézésére la dentelle) sur un tissu léger. használható. 1. Mettre le sélecteur de modèle de point sur 13. 1.
  • Página 37: Gomblyuk Készítés

    Création d’une boutonnière Gomblyuk készítés Modèle Pied-de-biche Minta Talp 1(b ac d) Pied pour boutonnières 1(b ac d) Gomblyukazó talp REMARQUE: MEGJEGYZÉS: 1. Il est vivement conseillé de s’entraîner au préalable sur une 1. A gomblyuk elkészítését ajánlott megcsinálni a ruha chute de tissu avant de faire la boutonnière sur l’ouvrage összeállítása elõtt, amikor még darabokkal dolgozunk.
  • Página 38: Marche A Suivre Pour Faire Une Boutonniere

    GOMBLYUK KÉSZÍTÉSE Lépés Varrás rész Minta Hogyan varrjunk 1. Állítsa a programválasztó tárcsát az a -ra. A Lépés 2. Engedje le a nyomótalpat és varrjon 5-6 öltést. (A gomblyuk 3. Állítsa meg a gépet, amikor a tû az öltések bal oldalán van, és emelje fel felsõ...
  • Página 39: Cosido De Un Ojal

    COSIDO DE UN OJAL Pasos Zona de cosido Diseño Como coser Paso a 1. Ponga el selector de diseño en a. (remate de la 2. Baje el prensatelas y cosa 5 ó 6 puntadas. parte delantera 3. Pare la máquina cuando la aguja se encuentre a la izquierda de las puntadas del ojal) y levante la aguja del tejido.
  • Página 40: Comment Arreter La Couture Et Ouvrir La Boutonniere

    AZ ÖLTÉS MEGERÕSÍTÉSE ÉS A GOMLYUK KIVÁGÁSA COMMENT ARRETER LA COUTURE ET OUVRIR LA BOUTONNIERE 1. Az öltés megerõsítéséhez, forgassa az anyagot 90 fokkal az óramutató járásával ellentétesen, állítsa a programválasztó 1. Pour arrêter la couture, tourner le tissu de 90 degrés dans le tárcsát egyenes öltésre (6-10) az óhajtott hosszal és varrja meg sens inverse des aiguilles d’une montre, mettre le sélecteur de a felsõ...
  • Página 41: Gomblyuk Finom Beállítás

    Gomblyuk finom beállítás Equilibrage des boutonnières Ha az öltések a gomblyuk két oldalán nem tûnnek egyformának, Si les points de chaque côté de la boutonnière sont akkor a következõ finombeállítás tehetõ meg. dissemblables, procéder aux réglages suivants: 1. A gomblyuk bal oldalának a megvarrása után, varrja meg a 1.
  • Página 42: Gombfelvarrás

    Pour coudre un bouton Gombfelvarrás Modèle Pied-de-biche Autre Minta Talp Egyéb 2, 3 ou 4 Pied pour boutons Plaque à repriser 2, 3 vagy 4 Gombvarró talp Stoppoló lap 1. Mérje meg a lyukak távolságát, és állítsa be a programválasztó 1.
  • Página 43: Cipzár Felhelyezés

    Insertion de fermeture à glissière Cipzár feIhelyezés Modèle Minta 6-10 (Point droit) 6-10 (Egyenes öltés) A cipzár talp különbözõ cipzárak felvarrására alkalmas és Le pied à semelle étroite permet de coudre de nombreux types de fermetures könnyen pozicionálható a tû jobb vagy baloldalára. à...
  • Página 44: Ránzhúzás

    Pour froncer un tissu Ránchúzás Modèle Minta 6-10 (Point droit) 6-10 (Egyenes öltés) 1. Állítsa a programválasztó tárcsát egyenes öltésre (6-10) a 1. Mettre le sélecteur de modèle sur le point droit (6-10) avec la kivánt hosszal. longueur souhaitée. 2. Lazítsa meg a felsõ szál szorítását (körülbelül 2-re), hogy így 2.
  • Página 45: Stoppolás

    Reprisage Stoppolás Modèle Pied-de-biche Autre Minta Talp Egyéb 6-10 (Point droit) Sans pied Plaque à repriser 6-10 (Egyenes Öltés) Nincs Stoppoló lap 1. Tegye a stoppoló lapot a tûlemezre ahogy az A ábra mutatja. 1. Placer la plaque à repriser sur la plaque à aiguille comme le 2.
  • Página 46: Applikálás

    Applikálás Appliques Modèle Minta 2, 3, 4, 5 (Point zigzag) 2, 3, 4, 5 (Cikcakk Öltés) Egy applikáció úgy készíthetõ, hogy kivágunk egy formát egy Pour créer une applique, il suffit de découper un morceau d’un elütõ ruhaanyagból, amit dekorációként használunk egy ruhához, tissu contrastant et de lui donner la forme d’une décoration à...
  • Página 47: Monogram Varrás És Hímzés

    Monogrammes et broderies Monogram varrás és Hímzés Modèle Pied-de-biche Autre Minta Talp Egyéb 2, 3, 4, 5 (Point zigzag) Sans pied Plaque à repriser 2, 3, 4, 5 (Cikcakk Nincs Stoppoló lap öltés) PREPARATION AVANT DE FAIRE DES MONOGRAMMES OU DES BRODERIES MONOGRAMM VARRÁS ÉS HÍMZÉS ELÕKÉSZÍTÉSE 1.
  • Página 48 MONOGRAM VARRÁS (A ábra) MONOGRAMMES (fig. A) 1. Úgy varrjon, hogy lassan, egyenletes sebességgel mozgatja a 1. Coudre à une vitesse constante en déplaçant lentement le keretet a betük mentén. tambour le long des lettres. 2. Az öltés megerõsítéséhez állítsa a programválasztó tárcsát 2.
  • Página 49: A Világítás Izzójának Cseréje

    A világítás izzójának cseréje Remplacement de l’ampoule 1. Vegye ki a hálózati csatlakozót az elektromos konnektorból. 1. Retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant. 2. Lazítsa meg az elõlap csavart, ahogy az A ábra mutatja. 2. Desserrer la vis du capot de la machine comme indiqué à la 3.
  • Página 50: Olajozás

    Graissage Olajozás 1. Retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant. 1. Vegye ki a hálózati csatlakozót az elektromos konnektorból. 2. Mettre 2 ou 3 gouttes d’huile sur chacun des points indiqués 2. Tegyen 2-3 csepp olajat minden az A ábrán jelzett helyre. sur la fig.
  • Página 51: Limpieza

    MEGJEGYZÉS: REMARQUE: Amikor a tû le van engedve, a hurokfogót nem lehet kivenni. Il est impossible de retirer le crochet de la navette lorsque l’aiguille est abaissée. A hurok fajta tisztítása Nettoyage de la coursière de la navette 1. Távolítson el minden felhalmozódott ruhafoszlányt és cérnát a pályalezáró...
  • Página 52: A Kritériumok Teljesítése

    Nettoyage des griffes d’entraînement Az anyagtovábbító fogak tisztítása 1. Retirer le support de pied-de-biche et l’aiguille. 1. Távolítsa el a talpszárat és a tût. 2. Retirer la plaque à aiguille avec une pièce de monnaie pour 2. Távolítsa el a tûlemezt egy pénzérmét, vagy csavarhúzót desserrer les vis.
  • Página 53: A Kritériumok Teljesítése

    A KRITÉRIUMOK TELJESÍTÉSE...
  • Página 54 KRITÉRIUMOK TELJESÍTÉSE...
  • Página 55: Liste De Verification En Cas De Defaillances

    LISTE DE VERIFICATION EN CAS DE DEFAILLANCES RUPTURE DU FIL RUPTURE DU FIL LA COUTURE FAIT LE TISSU FRONCE DES POINTS SAUTENT SUPERIEUR INFERIEURÅ (canette) DES BOUCLES Le fil supérieur n’est Le fil inférieur (canette) L’aiguille est mal Mauvaise tension des Le fil est trop tendu.
  • Página 56 LISTE DE VERIFICATION EN CAS DE DEFAILLANCES L’ENTRAINEMENT DU LA MACHINE EST LA MACHINE NE TISSU N’EST PAS L’AIGUILLE CASSE BRUYANTE OU LENTE DEMARRE PAS CORRECT La combinaison Des peluches sont L’aiguille est mal La fiche d’alimentation aiguille/fil/tissu est accrochées sous la installée.
  • Página 57: Listado De Posibles Incidencias

    LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS ROTURA DEL HILO ROTURA DEL HILO SALTO DE BAGAS EN LAS ARRUGAS EN EL INFERIOR SUPERIOR PUNTADAS PUNTADAS TEJIDO (de la canilla) El hilo inferior La tensión de los hilos ROTURA DEL HILO La aguja está mal La tensión de los hilos es (de la canilla) está...
  • Página 58 LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS LA MAQUINA ES EL TEJIDO NO LA MAQUINA NO LAAGUJA SE ROMPE RUIDOSA O FUNCIO- ARRASTRA BIEN ARRANCA NA MUY DESPACIO La combinaison El enchufe de alimenta- La aguja está mal Hay polvo en la placa aiguille/fil/tissu est ción está...
  • Página 59: Lista De Controlo Da Execução

    LISTA DE CONTROLO DA EXECUÇÃO ROMPIMENTO DA A LINHA SUPERIOR LAÇADAS NAS LINHA INFERIOR PONTOS FALSOS O TECIDO FRANZE PARTE COSTURAS (DA BOBINA) Fio superior A linha inferior está A agulha está mal A tensão dos A tensão dos fios passado errado emaranhada colocada...
  • Página 60 LISTA DE CONTROLO DA EXECUÇÃO O TECIDO NÃO A MÁQUINA É A MÁQUINA NÃO ESTÁ A SER A AGULHA PARTE RUIDOSA OU LENTA ARRANCA CORRETAMENTE ALIMENTADO A relação entre a agulha, Poeira acumulada A agulha não está Plug fora da linha e tecido não está...
  • Página 61: A Gép Visszacsomagolása

    A varrógép újracsomagolása Emballage de la machine Conserver le carton et les matériaux d’emballage pour pouvoir Õrízze meg a karton dobozt és a csomagolóanyagokat. les réutiliser dans le futur ou pour réexpédier la machine. Un Szükségesek lehetnek a varrógép újraszállításakor. emballage mal fait ou avec des matériaux inadéquats pourrait megfelelõen csomagolt gép illetve tartozékok tönkre mehetnek occasionner des dégâts pendant le transport.
  • Página 62: Index

    INDEX Page Page Szatén varrás ................26 Kiegészítõk ................3 Varrás világítás Applikálás................39 A világítás izzó cseréje..........42 Kapcsolás.................5 Szegõvarrat................29 Vakszegély varrás ..............27 A hurokfogó eltávolítása .............43-44 Az orsó tekercselése..............12 A hurokfogó-csap tisztítása ............44 Gomblyuk..............30-31, 33 Egyenes varrás .................24 Gomblyuk finom beállítás............
  • Página 69 INDEX Page Page Accessories ................3 Nettoyage ................43-45 Aiguille Nettoyage de la coursière de la navette ........44 Remplacement/Inspection ..........6 Nettoyage des griffes d’entraînement ........45 Appliques ................39 Pédale ..................5 Pièces principales ..............1, 2 Boutonnière ..............30-31, 33 Point de bourdon..............26 Broderies ................
  • Página 70 INDICE Página Página Accesorios ..................3 Modalidad brazo libre................. 8 Aguja Monogramas ................40-41 Cambio/Verificación ..............6 Ajuste fino de los ojales ..............34 Ojales ..................30, 32-33 Aplicaciones ..................39 Palanca de retroceso ................ 12 Bobinado de la canilla ..............13 Pedal ....................
  • Página 71 ÍNDICE Página Página Acessórios ................... 3 Para puxar o fio da bobina..............17 Agulha Para retirar a lançadeira..............44 Substituição/Inspeção.............. 6 Passagem da linha inferior (bobina)..........14 Passagem da linha superior ............15-16 Agulha dupla ..................3 Pedal do motor ................... 5 Ajuste do caseado................

Tabla de contenido