Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price M7929 Manual De Instrucciones página 17

Ocultar thumbs Ver también para M7929:

Publicidad

G Securing Your Child F Installation de l'enfant D Ihr Kind sichern
N Uw kind goed vastzetten I Come Bloccare il Bambino E Cómo asegurar al niño
K Sådan spændes barnet fast P Para Manter o Bebé Seguro T Istuimen turvallinen käyttö
M Sørg for at barnet sitter trygt s Säkra barnet R °È· ÙËÓ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità Fissata
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Ponta Presa
T Kiinnitetty pää
M Fast ende
s Säkrad ände
R ƒ·Ì̤ÓË ∞ÎÚË
G Free End
F Extrémité libre
D Loses Ende
N Los uiteinde
I Estremità Libera
E Extremo libre
2
G To tighten the belts: Feed the anchored end of the belt up through the buckle to
form a loop
. Pull the free end of the belt
the other belt.
F Pour serrer la ceinture, faites avancer la ceinture dans le passant du côté de
l'extrémité fixe de façon à former une boucle
ceinture
. Répétez cette procédure pour serrer la ceinture de l'autre côté.
D Zum Festziehen der Gurte: Das verankerte Ende des Gurtes durch die Schnalle
stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird
. Den Vorgang wiederholen, um den anderen Gurt festzuziehen.
N Het straktrekken van de riempjes: Steek het vaste uiteinde van het riempje door de
gesp en maak een lus
. Trek aan het losse uiteinde van het riempje
Doe hetzelfde met het andere riempje.
I Come stringere le cinghie: Far passare l'estremità fissa della cinghia attraverso
la fibbia e formare un anello
. Tirare l'estremità libera della cinghia
l'operazione per stringere l'altra cinghia.
E Cómo ajustar el cinturón de seguridad: Empuje el extremo fijo del cinturón
dentro del cierre y forme un lazo
Para ajustar el otro extremo, repita esta operación.
K Sådan strammes bæltet: Før den fastgjorte ende af bæltet op gennem spændet,
så der dannes en sløjfe
. Træk i den løse ende af bæltet
strammes på samme måde.
P Para apertar os cintos: Insira a ponta fixa do cinto através da fivela para formar um
. Puxe a ponta solta do cinto
outro cinto.
T Vöiden kiristäminen: Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi niin että
syntyy silmukka
. Vedä vyön vapaasta päästä
samalla lailla.
M Slik strammer du selene: Træ den faste enden av selen opp gjennom spennen slik
at selen står i en bue opp fra spennen
andre selen strammes på samme måte.
s Dra åt bältena: För den säkrade änden av bältet genom spännet så att den bildar en
ögla
. Dra i den fria änden av bältet
R °È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜: ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ ̤۷ ·fi
ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÁÈ· Ó· Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÙ ÌÈ· ıËÏÈ¿
˙ÒÓ˘
. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·, ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙÂ Î·È ÙËÓ ¿ÏÏË ˙ÒÓË.
K Løs ende
G TIGHTEN
P Ponta Solta
F SERRER
T Vapaa pää
D FESTZIEHEN
M Løs ende
N STRAKTREKKEN
s Lös ände
I STRINGERE
R ∂χıÂÚË ∞ÎÚË
E AJUSTAR
K STRAM
P PARA FECHAR
T KIRISTÄ
M STRAM
s DRA ÅT
R ™Ê›ÍÙÂ
. Repeat this procedure to tighten
. Tirez sur l'extrémité libre de la
. Am losen Ende des Gurtes ziehen
.
. Ripetere
. Tire del extremo libre del cinturón
. Det andet bælte
. Repita este procedimento apara apertar o
. Kiristä toinen vyö
. Dra i den løse enden av selen
. Gör likadant för att dra åt det andra bältet.
. ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità Fissata
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Ponta Presa
T Kiinnitetty pää
M Fast ende
s Säkrad ände
R ƒ·Ì̤ÓË ∞ÎÚË
G Free End
F Extrémité libre
D Loses Ende
N Los uiteinde
I Estremità Libera
E Extremo libre
G To loosen the belts: Feed the free end of the belt up through the buckle to form a
loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull
the anchored end of the belt to shorten the free end of the belt
procedure to loosen the other belt.
Please Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on them
to be sure they are securely fastened.
F Pour desserrer la ceinture, faites avancer la ceinture dans le passant du côté de
l'extrémité libre de façon à former une boucle
sur son extrémité vers le passant. Tirez sur la ceinture du côté de l'extrémité fixe de
façon à la raccourcir du côté de l'extrémité libre
desserrer la ceinture de l'autre côté.
Remarque : Après avoir ajusté la ceinture, tirez dessus pour vérifier qu'elle est
bien attachée.
D Zum Lockern der Gurte: Das lose Ende des Gurtes durch die Schnalle stecken,
so dass eine Schlaufe gebildet wird
Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende des
Gurtes ziehen, um das lose Ende des Gurtes kürzer zu machen
.
wiederholen, um den anderen Gurt zu lockern.
Bitte beachten: Nachdem die Gurte Ihrem Kind angepasst wurden, bitte darauf
achten, dass noch einmal daran gezogen wird, um sicherzustellen, dass sie
fest sitzen.
N Het losser maken van de riempjes: Steek het losse uiteinde van het riempje door
de gesp en maak een lus
aan het uiteinde van de lus te trekken. Trek aan het vaste uiteinde van het riempje
om het losse uiteinde van het riempje korter te maken
andere riempje.
N.B.: Nadat u de riempjes heeft bevestigd, moet u controleren of de riempjes goed
vastzitten door eraan te trekken.
I Come allentare le cinghie: Far passare l'estremità libera della cinghia attraverso la
fibbia e formare un anello
. Den
la fibbia. Tirare l'estremità fissa della cinghia per accorciare l'estremità libera della
cinghia
. Ripetere l'operazione per allentare l'altra cinghia.
Nota: Una volta regolate le cinghie alla taglia del bambino, tirarle per controllare che
siano adeguatamente agganciate.
E Cómo aflojar el cinturón de seguridad: Empuje el extremo libre del cinturón
dentro del cierre y forme un lazo
el cierre. Tire del extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre
aflojar el otro extremo, repita esta operación.
Nota: Después de ajustar el cinturón, compruebe que el sistema de sujeción esté
bien ajustado tirando de él.
K Sådan løsnes bæltet: Før den løse ende af bæltet op gennem spændet, så der
dannes en sløjfe
spændet. Træk i den fastgjorte ende af bæltet for at gøre den løse ende af bæltet
kortere
. Det andet bælte løsnes på samme måde.
Bemærk: Når du har justeret bæltet, så det passer til barnet, skal du huske at trække
i det for at sikre dig, at det er ordentligt fastgjort.
17
K Løs ende
P Ponta Solta
T Vapaa pää
M Løs ende
s Lös ände
R ∂χıÂÚË ∞ÎÚË
. Agrandissez la boucle en tirant
. Répétez cette procédure pour
. Die Schlaufe vergrößern, indem das
. Maak de lus groter door in de richting van de gesp
. Doe hetzelfde met het
. Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso
. Agrande el lazo tirando de su extremo hacia
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod
G LOOSEN
F DESSERRER
D LOCKERN
N LOSSER MAKEN
I ALLENTARE
E DESAJUSTAR
K LØSN
P PARA ABRIR
T LÖYSÄÄ
M LØSNE
s LOSSA
R ÷ϷÚÒÛÙÂ
. Repeat this
. Den Vorgang
. Para

Publicidad

loading