Ottobock 1A30 Instrucciones De Uso página 56

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
3 Bezpečnostní pokyny
Pozor!
Při neodborném používání nebo při používání k jinému než urče-
nému účelu může dojít k únavě dílů protézového chodidla. Aby
nedošlo k ohrožení pacienta, tak se nesmí chodidlo v případě
náhlé citelné ztráty funkce dále používat. Tato citelná ztráta funk-
ce se může projevit sníženou podporou při odvalu nebo sníženým
odporem na přednoží.
Opatření
Vyhledejte odbornou ortopedickou dílnu, aby zde provedli kontrolu
popř. výměnu protézového chodidla.
Zamezte tomu, aby byly protézové díly vystavovány prostředí, které
způsobuje
• korozi kovových dílů (např. sladká nebo mořská voda a kyse-
liny) nebo
• působí abrazivně (např. písek).
Při použití zdravotnického výrobku za výše uvedených okolních
podmínek zaniká nárok na náhradu vůči Otto Bock HealthCare.
Materiál není odolný vůči ultrafialovému záření a hydrolýze.
Povrch tohoto chodidla se nesmí poškozovat broušením, poněvadž
by tím docházelo k předčasnému opotřebení chodidla.
Předejte tyto informace také vašim pacientům!
4 Popis a funkční vlastnosti
U tohotochodidla jsou kombinovány osvědčené funkční vlastnosti konstrukce
Greissinger s nově navrženým tvarovým dílem chodidla (jako 1D10). Pohyb
do všech stran je zajištěn odvalováním titanového adaptéru po kruhovém
elementu z pryže ve spojení s elasticky zavěšenou vidlicí ložiska.
Při nášlapu na patu umožňuje komprese zadní části pryžového elementu
provádět plantární flexi. Přední část pryžového elementu elasticky omezuje
dorzální flexi na konci odvalu chodidla. Konstrukce rovněž umožňuje pro-
nační a supinační pohyby jakož i rotaci v horizontální rovině.
Chodidlo Greissinger plus je dodáváno v kompletně smontovaném stavu.
Spojení s kosmetickým krytem se provádí přes spojovací kryt 2R86.
56 | Ottobock

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido