Hitachi Koki C 7YA Manual De Instrucciones E Instrucciones De Seguridad

Sierra circular con towa de aspiracion
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL
MODÈLE
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
C 7YA
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
DUST COLLECTION CIRCULAR SAW
SCIE CIRCULAIRE AVEC COLLECTEUR DE POUSSIERE
SIERRA CIRCULAR CON TOWA DE ASPIRACION

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki C 7YA

  • Página 1 MODEL DUST COLLECTION CIRCULAR SAW C 7YA MODÈLE SCIE CIRCULAIRE AVEC COLLECTEUR DE POUSSIERE MODELO SIERRA CIRCULAR CON TOWA DE ASPIRACION INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ..... 3 ASSEMBLY AND OPERATION ..... 13 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....3 APPLICATIONS ......... 13 PRIOR TO OPERATION ......13 SAFETY ............4 ADJUSTING THE SAW PRIOR TO USE ... 14 SAFETY RULES ........... 4 CUTTING PROCEDURES ......
  • Página 3: Important Information

    English IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY SAFETY RULES WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of power tools. To avoid these risks, follow these basic safety instruc- tions: READ ALL INSTRUCTIONS NEVER TOUCH MOVING PARTS. Never place your hands, fingers or other body parts near the tool’s moving parts. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE.
  • Página 5 English 10. KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept safely away from work area. 11. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. 12.
  • Página 6 English Have defective switches replaced by the authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off. 23. NEVER USE A POWER TOOL FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED. Never use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual.
  • Página 7 English 37. KEEP BLADES CLEAN AND SHARP. Sharp blades minimize stalling and kickback. 38. DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep hands away from blades. Do not reach underneath work while blade is rotating. Do not attempt to remove cut material when blade is moving.
  • Página 8 English Keep blades sharp. Support large panels as shown in Fig. 1. Use fance or straight edge guide when ripping. Don't fence tool. Stay alert exercise control. Don't remove saw from work during a cut while the blade is moving. 43.
  • Página 9: Service And Repairs

    English 50. Before setting the tool down after completing a cut, be sure that the lower (telescoping) guard has closed and the blade has come to a complete stop. 51. Never attempt to saw any material like metal and so on that give off sparks. Such action can lead to fire or injury.
  • Página 10: Use Of Extension Cord

    English USE OF EXTENSION CORD Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Página 11: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Página 12: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool NAME OF PARTS Gear Cover Handle...
  • Página 13: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting fiber cement board (Ex. HARDI PLANK, HARDI PANEL) PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the switch is in the OFF position.
  • Página 14: Adjusting The Saw Prior To Use

    English 7. Check if clamp lever and wing bolt are tightened. If the wing bolt to adjust cutting depth (Fig. 12) and wing bolt to adjust angle of inclination (Fig. 13) are loose, injury can result. Make sure that they are tightened securely. 8.
  • Página 15 English When you find it difficult to inspect the blade tip, or in case of inclined cutting, or when you Loosen use the guide for cutting, loosen the screw, move the slide cover upward and make necessary adjustment before use. (For inclined cutting, fix the slide cover in the uppermost Tighten position.) Make sure that the screw is tightened...
  • Página 16: Cutting Procedures

    English CUTTING PROCEDURES WARNING: Never touch the moving parts. Should the saw blade be stopped or make an abnormol noise during operation, turn off the switch immediately. Don't remove circular saw from work piece during a cut while the saw blade is moving. Wear protective glasses and a dustproof mask.
  • Página 17: Mounting And Dismounting The Saw Blade

    English 5. Release the safety cover lever. When the safety cover contacts the work piece surface, it will be in proper position to open freely when cutting is commencend. 6. Holding the saw in position, with the blade not contacting the work piece surface, pull the trigger.
  • Página 18: Use Of Dust Bag

    English USE OF DUST BAG WARNING: To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF position, and disconnect the plug from the receptacle. Never attempt to saw any material like metal and so on that give off sparks. Such action can lead to fire or injury.
  • Página 19 English 1. Mounting the dust guide Thrusting Mouth Adapting Mouth (1) Insert the dust guide’s thrusting mouth into the adapting mouth of the body. (Fig. 21) (2) Turn the dust guide and point it in the desired direction to discharge sawdust. (Fig. 22) Dust Guide Fig.
  • Página 20: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF position and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the saw blade: Since use of a dull saw blade will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted.
  • Página 21 English (1) Turn the base face up (Fig. 25) and loosen the Square wing-nut. (2) Apply a square to the base and the saw blade and, turning the slotted set screw with a slotted- head screwdriver, shift the position of the base to produce the desired right angle.
  • Página 22: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: Accessories for this power tool are mentioned in this Instruction Manual. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) Saw Blade ..........................
  • Página 23: Informations Importantes

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 24: Securite

    Français SECURITE REGLES DE SECURITE AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des outils électriques peut entraîner la mort ou des blessures graves. LIRE TOUT CE MODE D’EMPLOI. NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES MOBILES. Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
  • Página 25 Français Les outils projettent des étincelles pendant qu’ils fonctionnent. Ne jamais utiliser les outils dans un lieu renfermant de la laque, de la peinture, du diluant, de l’essence, des gaz, des produits adhésifs ni aucun autre matériau combustible ou explosif. 10.
  • Página 26 Français Ne jamais utiliser l’outil si l’on est sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments qui rendent somnolent. 22. VERIFIER S’IL Y A DES PIECES ENDOMMAGEES. Avant de continuer à utiliser l’outil, inspecter attentivement les protections ou autres pièces endommagées pour voir si l’outil pourra fonctionner correctement et effectuer le travail pour lequel il est conçu.
  • Página 27 Français paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 32. NE JAMAIS LAISSER FONCTIONNER L’OUTIL SANS SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté. 33.
  • Página 28 Français 40. UTILISER LE GUIDE DE REFENTE. Toujours utiliser un guide de refente ou un guide à bord rectiligne pour effectuer une refente. 41. AVERTISSEMENT : Il est important de soutenir la pièce correctement et de tenir solidement la scie pour éviter toute perte de contrôle pouvant entraîner des blessures physiques.
  • Página 29 Français 48. Placer la section large de l’embase de la lame sur la section de la pièce qui est fermement soutenue, et non sur la section qui va tomber après la coupe. A titre d’exemple, la Fig. 4 montre la façon CORRECTE de couper l’extrémité de la planche, et la Fig.
  • Página 30: Service Apres-Vente Et Reparations

    Français SERVICE APRES-VENTE ET REPARATIONS Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Página 31: Utilisation D'un Cordon De Rallonge

    Français UTILISATION D’UN CORDON DE RALLONGE Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
  • Página 32: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à...
  • Página 33: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. NOM DES PARTIES Poignée Couvercle du pignon...
  • Página 34: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Coupe de fibro-ciment (Ex. Planche HARDI, Panneau HARDI) AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. 2.
  • Página 35: Reglage De La Scie Avant L'utilisation

    Français 7. Vérifier si le levier de serrage et le boulon à ailettes sont bien serrés. Si le boulon à ailettes pour le réglage de la profondeur de coupe (Fig. 12) et le boulon à ailettes pour le réglage de l’angle d’inclinaison (Fig. 13) sont desserrés, cela risque d’entraîner des blessures.
  • Página 36 Français descente maximale. Si l’on utilise l’outil dans sa position de montage d’origine pour une coupe Desserrer à angle doit, cela permettra de réduire l’éparpillement des particules de sciure. Si l’on a du mal à inspecter le bout de la lame, ou lors d’une coupe à...
  • Página 37: Procedures De Coupe

    Français Il est possible de régler la position de coupe en Boulon à ailettes (B), ressort déplaçant le guide vers la gauche ou vers la de verrouillage Socle droite après avoir desserré son boulon à ailettes. Le guide pourra être monté sur le côté droit ou sur le côté...
  • Página 38: Montage Et Demontage De La Lame De Sie

    Français 1. Marquer bien lisiblement la section à couper avec des lignes sur tous les côtés. (Voir Fig. 16) 2. Régler la profondeur de coupe en fonction du matériau à couper. Levier 3. Pousser le levier du carter de sécurité à fond vers l’arrière jusqu’à...
  • Página 39: Utilisation Du Sac À Poussière

    Français Lame de scie (3) Pour s’assurer que la lame tourne dans le bon sens, il faut que la flèche de la lame soit dirigée Boulon à Rondelle (B) Rondelle (A) dans le même sens que celle du carter de lame. bride hexagonal (4) Avec les doigts, serrer le boulon hexagonal qui...
  • Página 40: Utilisation Du Guide-Poussière

    Français UTILISATION DU GUIDE-POUSSIÈRE AVERTISSEMENT : Orifice de Orifice de Pour éviter tout risque d’accident grave, propulsion raccordement s’assurer que l’interrupteur est à la position OFF et débrancher la fiche de la prise secteur. Le guide-poussière est une pièce qui intervertit le sens du rejet de la sciure ;...
  • Página 41: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident grave, s’assurer que l’interrupteur est à la position OFF et débrancher la fiche de la prise secteur. 1. Inspection de la lame de scie L’utilisation d’une lame émoussée affectant le rendement et risquant de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur, affûter ou remplacer la lame dès que l’on constate une abrasion.
  • Página 42 Français (1) Retourner le socle (Fig. 25) et desserrer l’écrou Equerre à oreilles. (2) Placer une équerre entre le socle et la lame de scie et déplacer la position du socle en tournant la vis de fixation fendue avec un tournevis à lame plate de façon à...
  • Página 43: Accessoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dans ce mode d’emploi. L’utilisation de toute autre fixation ou accessoire peut être dangereux et causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Lame de la scie ........................
  • Página 44: Información Importante

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 45: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de las herramientas eléctricas puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. NO TOQUE NUNCA LAS PIEZAS MÓVILES. No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.
  • Página 46 Español No utilice las herramientas eléctricas donde haya líquidos o gases inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas durante su funcionamiento. También producirán chispas cuando conecte/desconecte su alimentación. No utilice nunca las herramientas eléctricas en lugares en los que haya laca, pintura, bencina, diluidor de pintura, gasolina, gases, productos adhesivos, ni demás materiales combustibles o explosivos.
  • Página 47 Español 21. PRESTE ATENCIÓN. Preste atención a lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No utilice ninguna herramienta cuando esté cansado. Usted no deberá utilizar ninguna herramienta cuando esté bajo la influencia del alcohol, drogas, ni medicinas que le produzca somnolencia. 22.
  • Página 48 Español La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor. 31. NO UTILICE NUNCA UNA HERRAMIENTA DEFECTUOSA O QUE FUNCIONE ANORMALMENTE.
  • Página 49 Español Para evitar el contragolpe, apoye la tabla No apoye la tabla o el panel lejos o el panel cerca del lugar de corte. del lugar de corte. Fig. 1 Fig. 2 40. UTILICE UNA ESCUADRA DE GUÍA. Siempre utilice una escuadra de guía o una regla como guía para cortar al largo.
  • Página 50 Español 43. PROTECTOR INFERIOR. Levante el protector inferior con la empuñadura retráctil. 44. AJUSTES. Antes de ajustar, asegúrese de que los ajustes de profundidad y biselado estén bien hechos. 45. UTILICE UNICAMENTE LAS CUCHILLAS CORRECTAS PARA EL MONTAJE. No utilice cuchillas con un tamaño de orificio incorrecto.
  • Página 51: Servicio Y Reparación

    Español 52. No intente nunca cortar colocando la sierra circular de manera invertida sobre un banco de trabajo. Esto es sumamente peligroso y puede producir accidentes de gravedad. (Fig.7) Tornillo de banco Fig. 7 SERVICIO Y REPARACIÓN Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal.
  • Página 52: Utilización De Un Cable Prolongador

    Español UTILIZACIÓN DE UN CABLE PROLONGADOR Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento.
  • Página 53: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
  • Página 54: Descripción Functional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA Mango Cubierta de engranajes...
  • Página 55: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Corte de una tabla de fibrocemento (Ej. HARDI PLANK, HARDI PANEL) ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto. 2.
  • Página 56: Ajuste De La Sierra Antes De Utilizarla

    Español PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, asegúrese siempre de que la parte de la pieza de trabajo que queda después del corte esté firmemente fijada. 7. Verifique que la palanca de apriete y el perno de mariposa estén apretados. La flojedad del perno de mariposa para el ajuste de la profundidad de corte (Fig.12) y edl perno de mariposa para el ajuste del ángulo de inclinación (Fig.13) implica el riesgo de lesiones.
  • Página 57 Español de la hoja, o en el caso del corte inclinado o cuando utiliza la guía para el corte, afloje el tornillo, mueva la cubierta deslizante hacia arriba y realice los ajustes necesarios antes del uso. (Para el corte inclinado, fije la cubierta deslizante en la posición más elevada).
  • Página 58: Procedimientos De Corte

    Español NOTA: Cuando instale la guía, mueva la cubierta deslizante hacia arriba hasta un punto en que la guía no contacte con la cubierta deslizante. (Refiérase a [Ajuste de la cubierta deslizante] en la página 13). La posición de corte puede regularse moviendo la guía hacia la derecha o hacia la izquierda después de aflojar su perno de mariposa.
  • Página 59: Montaje Y Desmontaje De La Cuchilla De La Sierra

    Español 1. Marque claramente el área de corte deseada con líneas en todos los lados. (Consulte la Fig. 16.) 2. Ajuste la profundidad según el material que Palanca vaya a cortar. 3. Empuje la palanca de la cubierta de seguridad completamente hacia atrás para que la cuchilla quede expuesta como se muestra en la Fig.
  • Página 60: Uso De La Bolsa Para El Polvo

    Español Cuchilla de sierra (2) Para montar la cuchilla de la sierra, los lados Perno de brida de cóncavos de ambas arandelas, (A) y (B), deberán Arandela Arandela cabeza colocarse en los lados de la cuchilla de la sierra. hexagonal Monte la cuchilla de la sierra en el husillo y fije finalmente la arandela (B) (consulte la Fig.
  • Página 61: Uso De La Guia Para El Polvo

    Español USO DE LA GUIA PARA EL POLVO Boca de Boca de empuje adaptación ADVERTENCIA: Para evitar accidentes de gravedad, asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF, y extraiga el enchufe del tomacorriente. La guía para el polvo es un componente que cambia la dirección de descarga del aserrín y no es una herramienta para recolectar polvo.
  • Página 62: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Para evitar accidentes de gravedad, asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF, y extraiga el enchufe del tomacorriente. 1. Inspección de la hoja de sierra Como la utilización de una hoja de sierra mellada degradaría la eficacia y podría causar el mal funcionamiento del motor, afile o reemplácela en cuento note su abrasión.
  • Página 63 Español (1) Gire la cara de la base hacia arriba (Fig. 25) y Escuadra afloje la tuerca de mariposa. (2) Aplique una escuadra a la base y la hoja de sierra y, girando el tornillo de sujeción ranurado con un destornillador de punta plana, desplace la posición de la base hasta conseguir un ángulo recto.
  • Página 64: Accesorios

    Español ACCESSOIRES ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Hoja de sierra ........................
  • Página 67 D5 × 65 982-027 HK1010 960-251 M6 × 20 302-436 942-808 302-433 311-837 M5 × 14 M4 × 14 992-013 311-836 600-3VV 6003VVCMPS2L 302-446 319-524 302-422 M6 × 20 961-807 302-438 319-291 949-455 319-523 949-425 319-292 306-082 M4 × 8 958-523 319-293 "59-62, 67"...
  • Página 68 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by...

Tabla de contenido