Hitachi UTOPIA ES Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para UTOPIA ES Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
UTOPIA ES Series
RAS-(5/6)H(V)RNS2E
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi UTOPIA ES Serie

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBOK MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ UTOPIA ES Series RAS-(5/6)H(V)RNS2E...
  • Página 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Página 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appro- priated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
  • Página 5 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
  • Página 6 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts:  - Factory Charge,  - Additional Charge &  - Total Charge. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
  • Página 7 Important note: Please, check, according to the model name, which is your air con- ditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to Indoor Units FSN(2/3/4)(E)(M) combined with Outdoor Units H(V)RNS2E.
  • Página 8: Original Version

    OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ HEAT PUMP MODELS MODELOS CON BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPENMODELLE MODÈLES POMPE À CHALEUR MODELLI POMPA DI CALORE MODELOS BOMBA DE CALOR VARMEPUMPEMODELLER MODELLEN MET WARMTEPOMP...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE 6 NAME OF PARTS 6 NOME DAS PEÇAS 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
  • Página 11: General Information

    HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date Within the policy of continuous improvement of its products, documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Página 12: Important Notice

    Definitions for bundled with the outdoor unit. In case that the CD-ROM is identifying hazard levels are provided below with their missing or it is not readable, please contact your Hitachi respective signal words. dealer or distributor.
  • Página 13: Transportation And Handling

    TRANSPORTATION AND HANDLING Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet sides before start-up and during the operation. Maintenance: Periodically check the high pressure side pressure. If the pressure is higher than the maximum allowable pressure, stop the system and clean the heat exchanger or remove the cause. Maximum Allowable Pressure and High Pressure Cut-out Value: Refrigerant Maximum Allowable Pressure (MPa) High Pressure Switch Cut-out Value (MPa) R410A 4.15 4.00 ~ 4.10 N O T E The label for the vessel under PED are attached on the high pressure vessel. The pressure vessel capacity and vessel category are indicated on the vessel. Location of High Pressure Switch Structure of High Pressure Switch Contact Point...
  • Página 14: Name Of Parts

    NAME OF PARTS 6 NAME OF PARTS 6.1 OUTDOOR UNIT-ES (Example of RAS-5HVRNS2E) Nº Part Name Nº Part Name Compressor Stop Valve for Liquid Line Heat Exchanger Accumulator Check Joint Fan Motor Electrical Control Box Strainer High-Pressure Switch Distributor Pressure Switch Reversing Valve Crankcase Heater (for Compressor) Expansion Valve...
  • Página 15: Units Installation

    UNITS INSTALLATION 7 UNITS INSTALLATION 7.1 OUTDOOR UNITS INSTALLATION C A U T I O N • Transport the products as close to the installation location as practical C A U T I O N before unpacking. • Do not put any material on the products. Keep clearance between the units of more than 50mm, and avoid obstacles that may hamper air intake, when installing more than one units •...
  • Página 16 UNITS INSTALLATION 7.1.2 Installation place provision  Concrete Foundation 1 Foundation could be on flat and is recommended be 100- 5 The whole of the base of the outdoor unit should be installed 300 mm higher than ground level. on a foundation. When using vibration-proof mat, it should also be positioned the same way.
  • Página 17: Refrigerant Piping & Refrigerant Charge

    REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE  Suspended unit 1 Suspend the unit as the drawing C A U T I O N indicates. Pay attention to the following for installation: 2 Ensure that wall can resist the Wall bracket (*) • Installation shall ensure that outdoor Outdoor unit weight indicated in unit will not incline, vibrate, make noise or fall down by a blast of wind or in an...
  • Página 18 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.2 PIPING CONNECTION FOR OUTDOOR UNIT 1 The pipes can be connected from 4 directions. Make holes a. For the front and side piping in the piping cover or cabinet for taking out pipes. Take the Front piping hole piping cover away from the unit, and make holes by cutting along the guideline at the rear of the cover or punching...
  • Página 19 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 2 Mount the piping cover in order to avoid water entering into the unit. Seal the holes where pipes and wires are inserted, Do not apply two spanners at this position. If applied, Stop valve by using a insulation (field-supplied).
  • Página 20 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.4 REFRIGERANT CHARGE C A U T I O N • Do not charge OXYGEN, ACETYLENE, or other flammable and • Charge refrigerant correctly. Overcharging or insufficient charging poisonous gases into the refrigerant because an explosion can occur. could cause a compressor failure. It is recommended that oxygen free nitrogen be charged for these •...
  • Página 21: Drain Piping

    DRAIN PIPING 9 DRAIN PIPING 9.1 DRAIN DISCHARGING BOSS When the base of the outdoor unit is temporarily utilized as a Model Applicable Model drain receiver and the drain water in it is discharged, this drain DBS-26 H(V)RNM2E/H(V)RNS2E boss is utilized to connect the drain piping. ...
  • Página 22 ELECTRICAL WIRING 10.2 ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR OUTDOOR UNITS  The electrical wiring connection for the outdoor unit is shown in figure below RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E Table for Terminal Connection [Connection Wiring System (Connection of Terminals)] [O.U.-O.U.(L1-L1, L2-L2, L3-L3, N-N)] Power Supply DC inverter [I.U.-I.U.(L1-L1, N-N)] Operating...
  • Página 23 ELECTRICAL WIRING   Refrigerant Cycle Number Setting DSW6: Function setting (RAS-3HVRNM2E) (No setting is required) DSW4 Power source setting Setting position (Setting for the ten digit). (RAS-(4-6)H(V)RNM2E and RAS-(4-6)H(V)RNS2E) RSW1 (Setting is required) Setting position. (Setting for the last digit). Power source setting ...
  • Página 24: Power Supply

    ELECTRICAL WIRING Power source from the outdoor unit to the indoor unit Independent power source of outdoor unit and indoor unit Nº 0 System Nº 0 System Outdoor unit Outdoor unit Operating Line (Twisted Shielded Operating Line Pair Cable or (Twisted Shielded Pair Cable or Shielded Pair Cable) Shielded Pair Cable)
  • Página 25: Commissioning

    COMMISSIONING 11 COMMISSIONING When installation is completed, perform test run according to the following procedure, and hand over the system to the customer. Perform test run regarding indoor units one by one in order, and confirm that the electrical wiring and the refrigerant piping are correctly connected.
  • Página 26 COMMISSIONING 11.1 TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH Turn ON the power source of the Indoor and Outdoor Units  Set the TEST RUN mode by remote control switch. Operation lamp Counting number of Depress the “MODE” and the “ OK”...
  • Página 27 COMMISSIONING Remote Control Inspection Points after Unit Condition Wrong Portions Switch Indication Power Source OFF Connecting Order of each Terminal Board. Screw fastening of each Terminal Boards. N O T E The power source of Outdoor The operation lamp Unit in not turned ON. Recovering method of FUSE for flickers.
  • Página 28: Main Safety Devices

    MAIN SAFETY DEVICES 12 MAIN SAFETY DEVICES  Compressor Protection High Pressure Switch: This switch cuts out the operation of the compressor when the discharge pressure exceeds the setting.  Fan Motor Protection When the thermistor temperature is reached to the setting, motor output is decreased. The other way, when the temperature becomes lower, limitation is cancelled.
  • Página 29: Información General

    Pese a ello, los errores de sus productos, HITACHI Air Conditioning Products Europe, de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se S.A.U. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier hace responsable de ellos.
  • Página 30: Información Adicional Sobre Seguridad

    P E L I G R O • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño Recipiente de presión y dispositivo de seguridad: Este y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el acondicionador de aire está equipado con un recipiente de alta...
  • Página 31: Transporte Y Manipulación

    TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento. Mantenimiento: Compruebe periódicamente el lado de alta presión. Si la presión es superior al máximo permitido, detenga el sistema y limpie el intercambiador de calor o elimine la causa del exceso. Máxima presión admitida y válvula de desconexión de alta presión: Válvula de desconexión del presostato de Refrigerante Máxima presión permitida (Mpa) alta presión (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA La etiqueta del recipiente que cumple la directiva de equipos de presión está colocada en el recipiente de alta presión. La capacidad del recipiente así...
  • Página 32: Nombre De Las Piezas

    NOMBRE DE LAS PIEZAS 6 NOMBRE DE LAS PIEZAS 6.1 UNIDAD EXTERIOR ES (Ejemplo RAS-5HVRNS2E) Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Compresor Válvula de cierre para tubería de líquido Intercambiador de calor Acumulador Ventilador Toma de presión Motor del ventilador Caja de control eléctrico Filtro Presostato de alta presión...
  • Página 33: Instalación De Las Unidades

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES P R E C A U C I Ó N • Acerque el producto lo más cerca posible de la instalación antes de P R E C A U C I Ó N desembalarlo. • No coloque ningún material sobre él. Mantenga una distancia mínima de 50 mm entre unidades y evite que haya obstáculos que puedan afectar a la entrada de aire cuando instale •...
  • Página 34: Espacio Para La Instalación

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1.2 Espacio para la instalación  Cimentaciones de hormigón 1 La cimentación debe ser plana y se recomienda que esté de 5 Toda la base de la unidad debe estar asentada en una 100 a 300 mm por encima del nivel del suelo. base.
  • Página 35: Tubería Y Carga De Refrigerante

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE  Unidad suspendida P R E C A U C I Ó N 1 Suspenda la unidad como se indica Preste atención a los siguientes aspectos para la instalación: en la ilustración. • La instalación debe garantizar que la unidad 2 Asegúrese de que la pared puede exterior no se incline, vibre, haga ruido o se Soporte para pared (*) resistir el peso de la unidad caiga debido a una ráfaga de viento o a un...
  • Página 36: Conexión De Las Tuberías Para La Unidad Exterior

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.2 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS PARA LA UNIDAD EXTERIOR 1 Las tuberías se pueden conectar desde 4 direcciones. a. Para las tuberías frontales y laterales Practique los orificios en la tapa de las tuberías o en el Orificio frontal para tuberías exterior de la unidad para sacarlas.
  • Página 37 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 2 Coloque la tapa de las tuberías para evitar que el agua penetre en la unidad. Selle los orificios en los que haya No use dos llaves en esta posición Si lo hace, puede Válvula de servicio introducido tuberías y cables utilizando un aislante producirse una fuga.
  • Página 38: Precauciones Con La Toma De Presión

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.4 CARGA DE REFRIGERANTE P R E C A U C I Ó N • No cargue OXÍGENO, ACETILENO ni otros gases inflamables o • Cargue correctamente el refrigerante. Una carga excesiva o tóxicos en el circuito de refrigerante, ya que se podría producir una insuficiente podría provocar fallos en el compresor. explosión. Se recomienda cargar nitrógeno sin oxígeno para este tipo •...
  • Página 39: Tubería De Desagüe

    TUBERÍA DE DESAGÜE 9 TUBERÍA DE DESAGÜE 9.1 ACOPLAMIENTO DE DESCARGA DEL DESAGÜE Cuando la base de la unidad exterior se utiliza temporalmente Modelo Modelo aplicable como recipiente de desagüe y se descarga el agua contenida DBS-26 H(V)RNM2E/H(V)RNS2E en el mismo, este acoplamiento se utiliza para conectar la tubería de desagüe.
  • Página 40: Conexión Del Cableado Eléctrico De Las Unidades Exteriores

    CABLEADO ELÉCTRICO 10.2 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LAS UNIDADES EXTERIORES  A continuación se muestra la conexión del cableado eléctrico de la unidad exterior RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E Tabla de conexión de terminales [Conexión Cableado Sistema (Conexión de terminales)] [U. E.-U. E. (L1-L1, L2-L2, L3-L3, N-N)] Fuente de DC Inverter alimentación...
  • Página 41: Cableado Común

    CABLEADO ELÉCTRICO   Ajuste del número de ciclo de refrigerante DSW6: Ajuste de funciones (RAS-3HVRNM2E) (no es necesario ningún ajuste) DSW4 Ajuste de la fuente de alimentación Posición de ajuste (Ajuste para el dígito de las decenas). (RAS-(4-6)H(V)RNM2E y RAS-(4-6)H(V)RNS2E) RSW1 (Ajuste necesario) Posición de ajuste.
  • Página 42: Tamaño De Los Cables Y Protección De Los Interruptores Principales

    CABLEADO ELÉCTRICO Fuente de alimentación independiente de la unidad exterior y la Alimentación desde la unidad exterior a la interior unidad interior Unidad exterior Unidad exterior del sistema nº 0 del sistema nº 0 Línea de servicio (cable de par Línea de servicio trenzado blindado o (cable de par trenzado blindado...
  • Página 43: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA 11 PUESTA EN MARCHA Cuando haya finalizado la instalación, realice una prueba de funcionamiento siguiendo el procedimiento que se describe a continuación antes de entregar el sistema al cliente. Realice la prueba de funcionamiento en todas las unidades interiores, en orden y una por una, y asegúrese de que el cableado eléctrico y las tuberías de refrigerante se han conectado correctamente.
  • Página 44: Prueba De Funcionamiento Mediante Mando A Distancia

    PUESTA EN MARCHA 11.1 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MEDIANTE MANDO A DISTANCIA Encienda la fuente de alimentación de las unidades interiores y  exteriores. Ajuste el modo TEST RUN (prueba de funcionamiento) con el Indicador de Número de mando a distancia. funcionamiento unidades conectadas...
  • Página 45: Indicación Del Mando A Distancia

    PUESTA EN MARCHA Indicación Puntos a inspeccionar tras Condición de la unidad Puntos conflictivos del mando a distancia apagar la fuente de alimentación Orden de conexión de cada cuadro de terminales. Ajuste de los tornillos de cada cuadro de terminales. N O TA El indicador de La fuente de alimentación funcionamiento...
  • Página 46: Principales Dispositivos De Seguridad

    PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 12 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD  Protección del compresor Presostato de alta presión: Este conmutador detiene el funcionamiento del compresor cuando la presión de descarga supera el valor establecido.  Protección del motor del ventilador Cuando la temperatura del termistor alcanza el valor especificado, se reduce la potencia de salida del motor. Y a la inversa, cuando la temperatura es inferior a dicho valor, se cancela el límite de potencia.
  • Página 47: Allgemeine Informationen

    Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und Qualitätsverbesserung ihrer Produkte anstrebt, behält sich Verantwortlichkeit von HITACHI. HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. das Recht Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, vor, jederzeit Veränderungen ohne vorherige Ankündigung und...
  • Página 48: Wichtiger Hinweis

    Informationen vorhanden sind. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und G E FA H R Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu Druck behälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Klimaanlage verbessern.
  • Página 49: Transport Und Bedienung

    TRANSPORT UND BEDIENUNG Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse gibt. Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, stoppen Sie das System und reinigen Sie den Wärmetauscher oder beheben Sie die Störung. Maximal zulässiger Druck- und Hochdruckausschaltwert: Kältemittel Max. zulässiger Druck (MPa) Hochdruckschalter Ausschaltwert (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 H I N W E I S Das PED-Etikett ist am Hochdruckbehälter angebracht. Die Druckbehälterkapazität und die Behälterkategorie sind am Behälter angegeben. Position des Hochdruckschalters Aufbau des Hochdruckschalters Kontaktpunkt Druck gemessen...
  • Página 50: Teilebezeichnung

    TEILEBEZEICHNUNG 6 TEILEBEZEICHNUNG 6.1 ES-AUSSENGERÄT (Beispiel für RAS-5HVRNS2E) Teilebezeichnung Teilebezeichnung Kompressor Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Wärmetauscher Akkumulator Kontrollmuffe Lüftermotor Elektrischer Schaltkasten Sieb Hochdruckschalter Verteiler Druckschalter Umschaltventil Kurbelgehäuseheizung (für Kompressor) Expansionsventil Vibrationsdämpfergummi Magnetventil Luftauslass Absperrventil für Gasleitung Lufteinlass PMML0394B rev.0 - 11/2015...
  • Página 51: Geräteinstallation

    GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS V O R S I C H T • Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. V O R S I C H T • Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. Halten Sie zwischen den Geräten einen Abstand von mehr als 50mm • Befestigen Sie zwei Hubseile am Außengerät, wenn es mit einem ein. Der Lufteinlass darf nicht behindert werden, wenn mehrere Geräte Kran gehoben wird.
  • Página 52 GERÄTEINSTALLATION 7.1.2 Voraussetzungen für den Installationsort  Betonfundament 1 Das Fundament kann ebenerdig sein; empfohlen werden 5 Der gesamte Fuß des Außengeräts sollte bei der Installation 100-300 mm über Bodenniveau. auf dem Untergrund stehen. Bei der Verwendung einer Vibrationsdämpfermatte sollte das Gerät genauso platziert 2 Installieren Sie eine Wasserablaufdrainage um die werden.
  • Página 53: Kältemittelleitung Und Kältemittelmenge

    KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE  Aufhängen des Geräts 1 Hängen Sie das Gerät gemäß der V O R S I C H T Abbildung auf. Bitte beachten Sie bei der Installation Folgendes: 2 Stellen Sie sicher, dass die Wand • Die Installation muss so erfolgen, dass das das auf der Gerätekennzeichnung Außengerät bei einem Windstoß oder einem angegebene Gewicht des Wandhalterung (*) Erdbeben sich nicht neigt, nicht vibriert und Außengeräts tragen kann.
  • Página 54 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.2 ROHRLEITUNGSANSCHLUSS BEI AUSSENGERÄTEN 1 Die Leitungsanschlüsse können aus 4 Richtungen zugeführt a. Vordere und seitliche Rohrleitungen werden. Bereiten Sie Öffnungen für den Leitungsaustritt Vordere Öffnung für Rohrleitung in der Abdeckung oder am Gehäuse vor. Nehmen Sie die Rohrleitungsabdeckung ab und bereiten Sie die Öffnungen Seitliche Öffnung für Rohrleitung vor, indem Sie entlang der Markierung auf der Rückseite...
  • Página 55 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 2 Setzen Sie die Rohrabdeckung auf, um das Eindringen von Drehmoment (Nm) Wasser zu vermeiden. Dichten Sie die Einführungsöffnungen Ventiltyp der Rohrleitungen und Kabel mit Isoliermaterial (nicht Abb. A Flüssigkeitsventil mitgeliefert) ab. Abb. B Gasventil 9-11 3 Wenn die vor Ort bereitgestellten Rohrleitungen direkt an Absperrventile angeschlossen sind, empfiehlt sich der Einsatz eines Rohrbiegegeräts.
  • Página 56 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.4 KÄLTEMITTELMENGE V O R S I C H T • Aufgrund der Explosionsgefahr keinesfalls SAUERSTOFF, ACETY- • Kältemittel korrekt einfüllen. Bei zu großer oder zu kleiner LEN oder sonstige entzündliche oder giftige Gase in den Kühlkreis- Kältemittelmenge ist ein Kompressordefekt die Folge. lauf einspeisen. Zur Durchführung von Lecktests oder Luftdichtigkeit- • Prüfen Sie sorgfältig auf Kältemittellecks. Bei umfangreichem Kälte- stests empfehlen wir die Verwendung von sauerstofffreiem Stickstoff. mittelaustritt können Atembeschwerden auftreten; bei offenem Feuer Gase dieser Art sind außerordentlich gefährlich. in dem entsprechenden Raum können sich gesundheitsschädliche •...
  • Página 57: Abflussleitungen

    ABFLUSSLEITUNGEN 9 ABFLUSSLEITUNGEN 9.1 ABFLUSSSTUTZEN Wird die Platte des Außengeräts vorübergehend als Modell Geeignetes Modell Abflussaufnahme verwendet und das Abwasser abgeleitet, wird DBS-26 H(V)RNM2E/H(V)RNS2E an diesen Abflussstutzen die Abflussleitung angeschlossen.  Anschließen 1 Setzen Sie die Gummikappe auf den Abflussstutzen bis zu den extrudierten Teilen auf.
  • Página 58 KABELANSCHLUSS 10.2 KABELANSCHLÜSSE DER AUSSENGERÄTE  Die Kabelanschlüsse des Außengeräts sind in nachfolgender Abbildung dargestellt RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E Tabelle der Anschlüsse [Anschluss Verkabelung System (Anschlüsse der Anschlussleisten)] [AG-AG (L1-L1, L2-L2, L3-L3, N-N)] Stromversor- DC-Inverter gung [IG-IG (L1-L1, N-N)] Betriebsart DC-Inverter [AG-IG, IG-IG (1-1, 2-2)] Fernbedienung DC-Inverter [I.G.-I.G.(A-A, B-B)] Stromversorgung...
  • Página 59 KABELANSCHLUSS   Einstellung Kühlkreislaufnummer DSW6: Funktionseinstellung (RAS-3HVRNM2E) (Einstellung ist nicht erforderlich) DSW4 Stromquelleneinstellung Einstellposition (Einstellung für die Zehnerstelle) (RAS-(4-6)H(V)RNM2E und RAS-(4-6)H(V)RNS2E) RSW1 (Das Einstellen ist erforderlich) Einstellposition. (Einstellung für der letzten Stelle). Stromquelleneinstellung  DSW5: Übertragungseinstellung des Endklemmenwiderstands  JP1~6: Jumper-Kabel Werkseinstellung JP1 unterbrochen: Festeinstellung...
  • Página 60 KABELANSCHLUSS Unabhängige Stromversorgung des Außengeräts und des Stromversorgung vom Außengerät zum Innengerät Innengeräts System Nr. 0 System Nr. 0 Außengerät Außengerät Betriebsleitung (abgeschirmtes Betriebsleitung Torsionskabel oder (abgeschirmtes Torsionskabel abgeschirmtes oder abgeschirmtes paarverseiltes Kabel). paarverseiltes Kabel). 5 V GS (ungepolte 5 V GS (ungepolte Übertragung, Übertragung, H-LINK H-LINK System) System)
  • Página 61: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 11 INBETRIEBNAHME Führen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten wie nachstehend beschrieben einen Testlauf durch, und übergeben Sie das System dann an den Kunden. Führen Sie den Test der Reihe nach für die einzelnen Innengeräte durch, und kontrollieren Sie, dass die Kabel und Kältemittelleitungen ordnungsgemäß...
  • Página 62 INBETRIEBNAHME 11.1 TESTLAUFVERFAHREN MIT FERNBEDIENUNG Schalten Sie die Stromversorgung der Innen- und der  Außengeräte ein. Aktivieren Sie mithilfe der Fernbedienung den Modus Betriebsanzeige Anzahl der TESTLAUF. angeschlossenen Geräte Drücken Sie die Tasten „MODE“ und „ OK“ gleichzeitig länger als 3 Sekunden. Erscheinen in der Anzeige die Meldung TEST RUN und die Anzahl der angeschlossenen Geräte ...
  • Página 63 INBETRIEBNAHME Anzeige auf der Zu inspizierende Punkte nach dem Gerätezustand Fehlerursache Fernbedienung Ausschalten der Stromversorgung Polarität der Verbindungen an allen Anschlussleisten. Fester Sitz der Schrauben an allen Anschlussleisten. H I N W E I S Die Stromversorgung des Beheben eines Sicherungsdefekts Außengeräts ist nicht Die Betriebsanzeige in der Steuerschaltung: Die Steuer-...
  • Página 64: Grundlegende Sicherheitsvorrichtungen

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 12 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN  Kompressorschutz Hochdruckschalter: Dieser Schalter unterbricht den Kompressorbetrieb, wenn der Ausströmdruck den eingestellten Wert überschreitet.  Lüftermotorschutz Wenn die Thermistortemperatur den eingestellten Wert erreicht, wird die Motorleistung verringert. Sinkt die Temperatur wieder, wird wieder die volle Leistung zugelassen. Modell RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E...
  • Página 65: Informations Générales

    à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de produits, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. sa responsabilité.
  • Página 66: Remarques Importantes

    Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce climatiseur est formances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le droit équipé d'un réservoir à pression conforme à la Directive sur les équipements sous pression. Le réservoir à pression a été conçu...
  • Página 67: Transport Et Manipulation

    TRANSPORT ET MANIPULATION Démarrage et fonctionnement : vérifiez que toutes les soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement. Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur ou retirez la cause de l'excès de pression. Pression maximale autorisée et valeur de déclenchement de haute pression : Valeur de déclenchement du pressostat Frigorigène Pression maximale autorisée (MPa) haute pression (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 R E M A R Q U E L'étiquette de conformité à la Directive PED sur les équipements sous pression est attachée au réservoir à pression. La catégorie et la capacité du réservoir en termes de pression sont indiquées sur le réservoir.
  • Página 68: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES 6.1 GROUPE EXTÉRIEUR ES (Exemple pour RAS-5HVRNS2E) Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Soupape d'arrêt pour conduite de liquide Échangeur de chaleur Accumulateur Ventilateur Clapet anti-retour Moteur du ventilateur Boîte des commandes électriques Filtre Pressostat de haute pression...
  • Página 69: Installation Des Unités

    INSTALLATION DES UNITÉS 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS AT T E N T I O N • Transportez les produits le plus près possible du site d'installation AT T E N T I O N avant de les déballer. •...
  • Página 70 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1.2 Sélection de l'espace d'installation  Socle en béton 1 L'assise doit être horizontale et à 100-300 mm au-dessus du 5 La totalité de la base du groupe extérieur doit être installée niveau du sol. sur une assise. En cas d'utilisation de tapis antivibrations, il devrait aussi être installé...
  • Página 71: Tuyauterie Frigorifique Et Charge Du Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE  Unité suspendue AT T E N T I O N 1 Suspendez l'unité comme indiqué sur l'illustration. Prêtez attention aux points suivants lors de l'installation : 2 Vérifiez que le mur peut résister Support mural (*) •...
  • Página 72 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.2 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES POUR UN GROUPE EXTÉRIEUR 1 Le raccordement des tuyauteries peut être réalisé dans 4 a. Pour les tuyauteries avant et latérales directions. Pratiquez des orifices dans le panneau ou la Orifice de tuyauterie sur l'avant carrosserie pour faire sortir les tuyauteries.
  • Página 73 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 2 Montez le panneau des tuyauteries afin d'éviter que l'eau ne Couple de serrage (Nm) pénètre dans le groupe. Étanchéifiez les orifices d'insertion Type de soupape des tuyauteries et des câbles à l'aide d'un isolant (fourni sur Fig.
  • Página 74: Charge De Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.4 CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE AT T E N T I O N • Ne chargez jamais d'OXYGÈNE, d'ACÉTYLÈNE ou d'autres gaz • Chargez correctement le fluide frigorigène. Une charge excessive ou inflammables et toxiques dans le cycle frigorifique ; vous risqueriez insuffisante pourrait provoquer une panne de compresseur. de provoquer une explosion. Il est conseillé de charger de l'azote •...
  • Página 75: Tuyau D'évacuation

    TUYAU D'ÉVACUATION 9 TUYAU D'ÉVACUATION 9.1 BOSSAGE DE PURGE D'ÉVACUATION Si la base du groupe extérieur est temporairement utilisée Modèle Modèle concerné comme réservoir de vidange et que l'eau d'écoulement qu'elle DBS-26 H(V)RNM2E/H(V)RNS2E contient est évacuée, ce bossage de purge sert à connecter le tuyau d'évacuation.
  • Página 76 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.2 CONNEXION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DES GROUPES EXTÉRIEURS  Le câblage électrique du groupe extérieur est décrit à la figure ci-dessous RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E Tableau de connexion des bornes [Connexion Câblage Système (Connexion des bornes)] [G.E.-G.E.(L1-L1, L2-L2, L3-L3, N-N)] Source Inverter CC d'alimentation...
  • Página 77 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE   Réglage du numéro du cycle frigorifique DSW6 : Réglage des fonctions (RAS-3HVRNM2E) (aucun réglage nécessaire) DSW4 Réglage de l'alimentation Position de réglage (Réglage des dizaines). (RAS-(4-6)H(V)RNM2E et RAS-(4-6)H(V)RNS2E) RSW1 (Réglage obligatoire) Position de réglage. (Réglage du dernier chiffre). Réglage de l'alimentation ...
  • Página 78: Source D'alimentation

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Alimentation électrique indépendante du groupe extérieur et de Alimentation du groupe extérieur à l'unité intérieure l'unité intérieure Groupe extérieur Groupe extérieur du système Nº 0 du système Nº 0 Ligne de service (câble blindé à paire Ligne de service torsadée ou (câble blindé...
  • Página 79: Mise En Service

    MISE EN SERVICE 11 MISE EN SERVICE Lorsque l'installation est terminée, exécutez un test de fonctionnement selon la procédure suivante, puis remettez le système au client. Exécutez le test de fonctionnement sur chaque unité intérieure, dans l’ordre, et vérifiez que le câblage électrique et la tuyauterie frigorifique ont été...
  • Página 80: Test De Fonctionnement Avec La Télécommande

    MISE EN SERVICE 11.1 TEST DE FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE Mettez les unités intérieures et le groupe extérieur sous tension  (ON). Passez en mode test de fonctionnement sur la télécommande. Lampe-témoin de Comptage fonctionnement des unités Appuyez simultanément sur la touche « MODE » et la touche « connectées OK »...
  • Página 81 MISE EN SERVICE Indication de la Points de contrôle après État de l’unité Anomalie télécommande mise hors tension (OFF) Ordre de connexion de chaque bornier de raccordement. Serrage des vis de chaque bornier. R E M A R Q U E Le groupe extérieur n'est pas Le témoin de Méthode de récupération du fusible...
  • Página 82: Pricipaux Dispositifs De Sécurité

    PRICIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 12 PRICIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ  Protection du compresseur Pressostat haute pression : Cet interrupteur interrompt le fonctionnement du compresseur lorsque la pression de refoulement dépasse la valeur prédéfinie.  Protection du moteur du ventilateur Quand la température de la thermistance atteint la valeur préréglée, la sortie du moteur diminue. Par contre, si la température devient insuffisante, la limite est annulée.
  • Página 83: Informazioni Generali

    Nonostante ciò, gli errori In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto prodotti, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. si non ne può essere considerata responsabile.
  • Página 84: Nota Importante

    è dotato di un recipiente in alta pressione • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che conforme alla direttiva sulle apparecchiature a pressione PED (Pressure Equipment Directive). Il recipiente è stato progettato e potrebbero comportare un potenziale pericolo.
  • Página 85: Trasporto E Movimentazione

    TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le valvole di arresto siano aperte e che non siano presenti ostruzioni nell’entrata e nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento dello stesso. Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito, arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere la causa del problema. Pressione massima consentita e valore di chiusura alta pressione: Valore di chiusura interruttore alta Refrigerante Pressione massima consentita (MPa) pressione (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA L’etichetta del serbatoio conforme a PED è apposta sul serbatoio in alta pressione. La capacità e la categoria del serbatoio sono indicate sul serbatoio stesso.
  • Página 86: Nome Dei Componenti

    NOME DEI COMPONENTI 6 NOME DEI COMPONENTI 6.1 UNITÀ ESTERNA ES (Esempio di RAS-5HVRNS2E) Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore Valvola di arresto per la linea del liquido Scambiatore di calore Accumulatore Ventola Giunto di ritegno Motore della ventola Quadro di comando elettrico Filtro Interruttore alta pressione...
  • Página 87: Installazione Delle Unità

    INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE AV V E R T E N Z A • Trasportare il prodotto il più vicino possibile al luogo di installazione AV V E R T E N Z A prima di disimballarlo. • Non appoggiare mai nulla sui prodotti. Se si installano più unità esterne insieme, mantenere uno spazio di almeno 50mm tra le unità ed evitare che il flusso d’aria in ingresso possa •...
  • Página 88 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1.2 Disposizioni relative al punto di installazione  Base di appoggio in cemento 1 Si consiglia una base di appoggio livellata e 100-300mm al 5 L’intera base dell’unità esterna deve essere installata su un di sopra del livello del pavimento. piano di appoggio.
  • Página 89: Linea E Carica Di Refrigerante

    LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE  Unità sospesa AV V E R T E N Z A 1 Sospendere l’unità come illustrato Prestare particolare attenzione alle indicazioni nella figura. riportate di seguito: 2 Accertarsi che la parete resista al • L'installazione deve garantire che l'unità Staffa a parete (*) peso dell’unità...
  • Página 90 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.2 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI DELL’UNITÀ ESTERNA 1 L’attacco delle tubazioni può essere eseguito da 4 direzioni. a. Tubazioni anteriori e laterali Praticare i fori nell’apposito coperchio o telaio per estrarre i Foro tubazione anteriore tubi. Rimuovere il coperchio dei tubi dall’unità e praticare le aperture tagliando lungo la linea guida sul lato posteriore del Foro tubazione laterale coperchio oppure perforandolo con un cacciavite.
  • Página 91 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 2 Montare il coperchio dei tubi per evitare che l’acqua penetri Non utilizzare due chiavi in nell’unità. Sigillare i fori in cui sono inserite le tubazioni e i questa posizione. In caso cavi utilizzando un isolante (non in dotazione). Valvola di arresto contrario, si verificherà...
  • Página 92 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.4 CARICA DI REFRIGERANTE AV V E R T E N Z A • Non immettere OSSIGENO, ACETILENE o altri gas infiammabili e • Caricare correttamente il refrigerante. Un caricamento eccessivo o nocivi nel refrigerante in quanto potrebbero verificarsi esplosioni. Si insufficiente potrebbe provocare un guasto del compressore. consiglia di immettere azoto anidro per questo tipo di prove idrauliche • Verificare attentamente eventuali perdite di refrigerante. Se si è...
  • Página 93: Linea Di Drenaggio

    LINEA DI DRENAGGIO 9 LINEA DI DRENAGGIO 9.1 PROTUBERANZA SCARICO DELLA BACINELLA Quando la base dell'unità esterna è temporaneamente utilizzata Modello Modello idoneo come collettore di drenaggio e l'acqua di drenaggio in essa DBS-26 H(V)RNM2E/H(V)RNS2E contenuta viene scaricata, la protuberanza di drenaggio viene utilizzata per collegare la linea di drenaggio.
  • Página 94 COLLEGAMENTI ELETTRICI 10.2 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO DELLE UNITÀ ESTERNE  I collegamenti elettrici dell’unità esterna sono illustrati nella figura in basso RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E Tabella dei collegamenti elettrici dei morsetti [Collegamento Cablaggio Sistema (collegamento dei morsetti)] [U.E.-U.E.(L1-L1, L2-L2, L3-L3, N-N)] Alimentazione DC Inverter [U.I.-U.I.
  • Página 95 COLLEGAMENTI ELETTRICI   Impostazione del numero del ciclo di DSW6: Impostazione funzioni (RAS-3HVRNM2E) refrigerazione (Non è necessaria alcuna impostazione) DSW4 Impostazione alimentazione Posizione di impostazione (Impostazione cifra delle decine). (RAS-(4-6)H(V)RNM2E e RAS-(4-6)H(V)RNS2E) RSW1 (L'impostazione è obbligatoria) Posizione impostazione. Impostazione alimentazione (Impostazione per l’ultimo numero).
  • Página 96 COLLEGAMENTI ELETTRICI Alimentazione dall’unità esterna all’unità interna Alimentazione indipendente dell’unità esterna e dell’unità interna Unità esterna Unità esterna del sistema N° 0 del sistema N° 0 Linea operativa (cavo doppino ritorto Linea operativa (cavo doppino schermato o cavo ritorto schermato o cavo doppino doppino schermato) schermato) 5 V CC (trasmissione...
  • Página 97: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO 11 MESSA IN SERVIZIO Al termine dell’installazione, eseguire la prova di funzionamento seguendo la procedura indicata e consegnare il sistema al cliente. Eseguire il collaudo delle unità interne su ogni singola unità nell’ordine e confermare che i collegamenti dei cavi elettrici e della linea del refrigerante sono stati effettuati correttamente.
  • Página 98 MESSA IN SERVIZIO 11.1 PROVA DI FUNZIONAMENTO MEDIANTE CONTROLLO REMOTO Attivare gli interruttori di alimentazione delle unità interna ed  esterna. Impostare la modalità PROVA DI FUNZIONAMENTO per mezzo del dispositivo di controllo remoto. Spia di Numero funzionamento di unità Premere gli interruttori “MODE”...
  • Página 99: Stato Dell'unità

    MESSA IN SERVIZIO Indicazione del Punti da controllare dopo Stato dell'unità Aree di errore controllo remoto lo spegnimento Ordine di connessione di ciascuna morsettiera. Serraggio delle viti di ciascuna morsettiera. N O TA La spia di funzionamento L’alimentazione dell’unità esterna Metodo di ripristino del fusibile per lampeggia.
  • Página 100: Principali Dispositivi Di Sicurezza

    PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA 12 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA  Protezione del compressore Interruttore alta pressione: Questo interruttore arresta il funzionamento del compressore quando la pressione di scarico supera quella impostata.  Protezione del motore della ventola Quando la temperatura del termistore raggiunge la soglia impostata, il rendimento del motore viene ridotto. Allo stesso modo, quando la temperatura si abbassa, il limite viene annullato.
  • Página 101: Informação Geral

    S.A.U. documentação correta e atualizada. Não obstante, os erros No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são produtos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. da sua responsabilidade. reserva-se o direito de fazer alterações em qualquer momento Por conseguinte, algumas das imagens ou dados usados sem aviso prévio e sem a obrigatoriedade de as introduzir nos...
  • Página 102: Nota Importante

    Contacte o seu distribuidor ou revendedor condicionado. Hitachi, caso o CD-ROM esteja em falta ou seja ilegível. • Consulte a codificação dos modelos (página 1) para • LEIA ATENTAMENTE O MANUAL E OS FICHEIROS NO confirmar as características principais do seu sistema.
  • Página 103: Transporte E Manuseamento

    TRANSPORTE E MANUSEAMENTO Arranque e Funcionamento: Verifique que todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e que não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento. Manutenção: Verifique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão. Pressão máxima admissível e valor de desligamento de alta pressão: Valor do desligamento do interruptor de Refrigerante Pressão máxima admissível (MPa) alta pressão (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA A etiqueta do recipiente em conformidade com a PED está colocada no recipiente sob alta pressão. A potência do recipiente sob pressão e a categoria do recipiente estão indicadas no recipiente.
  • Página 104: Nome Das Peças

    NOME DAS PEÇAS 6 NOME DAS PEÇAS 6.1 UNIDADE EXTERIOR ES (Exemplo de RAS-5HVRNS2E) N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Válvula de retenção para linha de líquido Permutador de calor Acumulador Ventilador Junta de verificação Motor do ventilador Caixa de controlo elétrico Filtro de rede Pressóstato de alta pressão...
  • Página 105: Instalação Das Unidades

    INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES C U I D A D O • Transporte os produtos até o mais perto possível do local de C U I D A D O instalação antes de os desembalar. • Não coloque nada em cima dos produtos.
  • Página 106 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.1.2 Provisão do local de instalação  Fundação em betão 1 A fundação deve ser plana e recomenda-se que esteja entre 5 Toda a base da unidade exterior deve ser instalada sobre 100 e 300 mm acima do nível do chão. uma fundação.
  • Página 107: Tubagem E Carga De Refrigerante

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE  Unidade suspensa C U I D A D O 1 Suspenda a unidade conforme as indicações do desenho. Preste atenção aos seguintes pontos durante a instalação: 2 Certifique-se de que a parede • A instalação deve assegurar que a unidade resiste ao peso da unidade Suporte para parede (*) exterior não fique inclinada, não vibre, não exterior, indicado na placa de faça ruído nem tombe devido a rajadas de...
  • Página 108 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.2 LIGAÇÃO DE TUBOS PARA UNIDADE EXTERIOR 1 As tubagens podem ser ligadas em 4 sentidos. Faça furos a. Para a tubagem frontal e lateral na tampa ou armário de tubagens para possibilitar a saída Furo frontal para tubagem das tubagens.
  • Página 109: Trabalho De Soldadura

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 2 Monte a tampa da tubagem a fim de evitar que entre água na unidade. Vede os furos de passagem de tubagem e de Não aplique duas chaves nesta posição. Caso Válvula de retenção cabos, utilizando material de isolamento (não fornecido). contrário, pode ocorrer uma 3 Se a tubagem fornecida no local for ligada diretamente a fuga.
  • Página 110: Quantidade De Carga De Refrigerante

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.4 CARGA DE REFRIGERANTE C U I D A D O • Não carregue OXIGÉNIO, ACETILENO ou outros gases inflamáveis • Carregue o refrigerante corretamente. A sobrecarga ou a subcarga ou venenosos no circuito de refrigeração, porque poderá ocorrer podem causar avarias no compressor. uma explosão. Recomendamos que seja carregado azoto livre de • Verifique cuidadosamente se existem fugas de refrigerante. Se oxigénio para este tipo de ciclo de testes ao efetuar um teste de fugas ocorrer uma fuga importante de refrigerante, esta poderá provocar...
  • Página 111: Tubagem De Descarga

    TUBAGEM DE DESCARGA 9 TUBAGEM DE DESCARGA 9.1 ACOPLAMENTO DE DESCARGA Quando a base da unidade exterior é utilizada temporariamente Modelo Modelo aplicável como um recetor de descarga e a água de descarga que aí se DBS-26 H(V)RNM2E/H(V)RNS2E encontra for descarregada; este acoplamento de descarga é utilizado para ligar a tubagem de descarga.
  • Página 112 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.2 LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA UNIDADES EXTERIORES  As ligações elétricas para a unidade exterior são mostradas na figura abaixo RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E Tabela para a ligação de terminais [Ligação Ligação Sistema (Ligação dos terminais)] [U.E.-U.E.(L1-L1, L2-L2, L3-L3, N-N)] Fonte de Inversor de alimentação [U.I.-U.I.(L1-L1, N-N)]...
  • Página 113 LIGAÇÕES ELÉTRICAS   Ajuste do número do ciclo de refrigeração Micro interruptor n.º 6: Ajuste de função (RAS- 3HVRNM2E) (não é necessário nenhum ajuste) DSW4 Ajuste da fonte de alimentação Posição de ajuste (Ajuste do dígito das dezenas). (RAS-(4-6)H(V)RNM2E e RAS-(4-6)H(V)RNS2E) RSW1 (É...
  • Página 114 LIGAÇÕES ELÉTRICAS Fonte de alimentação da unidade exterior para a Fonte de alimentação independente da unidade exterior e unidade interior da unidade interior Unidade exterior Unidade exterior do sistema N.º 0 do sistema N.º 0 Linha de comando (cabo de par torcido Linha de comando blindado ou (cabo de par torcido blindado ou...
  • Página 115: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 11 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Quando a instalação estiver terminada, realize o teste de funcionamento de acordo com o seguinte procedimento e entregue o sistema ao cliente. Execute o teste de funcionamento das unidades interiores uma a uma, e confirme que as ligações elétricas e a tubagem refrigerante estão ligadas corretamente.
  • Página 116: Procedimento Do Teste De Funcionamento Com O Controlo Remoto

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 11.1 PROCEDIMENTO DO TESTE DE FUNCIONAMENTO COM O CONTROLO REMOTO Ligue a fonte de alimentação das unidades interiores e  exteriores Selecione o modo TESTE DE FUNCIONAMENTO com o Lâmpada de Contagem funcionamento controlo remoto. do número de unidades Prima simultaneamente os botões “MODE”...
  • Página 117: Controlo Remoto

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Indicação do Pontos de inspeção após Condição da unidade Anomalias controlo remoto desligar a fonte de alimentação Ordem de ligação de cada placa de terminais. Aperto dos parafusos das placas de terminais. N O TA A lâmpada de A fonte de alimentação da Método de recuperação do FUSÍVEL funcionamento fica...
  • Página 118: Dispositivos De Segurança Principais

    DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS 12 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS  Proteção do compressor Interruptor de alta pressão: Este interruptor corta o funcionamento do compressor quando a pressão de descarga exceder o ajuste.  Proteção do motor do ventilador Quando o ajuste de temperatura do termístor é alcançado, a saída do motor é diminuída. Por outro lado, quando a temperatura baixa, a limitação é...
  • Página 119: Generel Information

    HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført Grundet en politik om fortløbende forbedring af vores produkter dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI forbeholder HITACHI Air Conditioning Products Europe, kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Página 120: Vigtig Anmærkning

    Dette klimaanlæg er derfor beskyttet mod unormalt tryk. Hvis • HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes der anvendes for højt tryk under kølecyklussen, herunder også design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til i højtryksbeholderen, kan højtryksbeholderen eksplodere og at ændre specifikationer uden varsel. dermed forårsage alvorlig personskade eller dødsfald. Anvend ikke tryk i systemet, der er højere end nedenstående, ved at ændre på...
  • Página 121: Transport Og Håndtering

    TRANSPORT OG HÅNDTERING Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at indløbs-/afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes. Maksimalt tilladt tryk og afbrydelsesværdi ved højt tryk: Kølemiddel Maksimalt tilladt tryk (MPa) Deaktiveringsværdi til højtryk (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 B E M Æ R K Mærkaten for enheden i henhold til PED er placeret på højtryksbeholderen. Højtryksbeholderens kapacitet og kategori er angivet på beholderen. Placering af højtryksafbryder Højtryksafbryderens opbygning Kontaktpunkt Registreret tryk...
  • Página 122: Navn På Dele

    NAVN PÅ DELE 6 NAVN PÅ DELE 6.1 UDENDØRSENHED-ES (Eksempel med RAS-5HVRNS2E) Delens navn Delens navn Kompressor Stopventil til væskerør Varmeveksler Akkumulator Ventilator Kontrolmuffe Ventilatormotor Elektrisk kontrolboks Højtryksafbryder Strømfordeler Trykafbryder Omskifterventil Varmelegeme bundkar (for kompressor) Ekspansionsventil Antivibrationsisoleringsgummi Magnetventil Luftudtag Stopventil til gasrør Luftindtag PMML0394B rev.0 - 11/2015...
  • Página 123: Installation Af Enheder

    INSTALLATION AF ENHEDER 7 INSTALLATION AF ENHEDER 7.1 MONTERING AF UDENDØRSENHED F O R S I G T I G • Transporter produkterne så tæt på monteringsstedet som praktisk F O R S I G T I G muligt inden udpakning. • Anbring ikke nogen form for materiale oven på produkterne.
  • Página 124 INSTALLATION AF ENHEDER 7.1.2 Monteringsplads  Betonfundament 1 Fundamentet bør være plant, og det anbefales at hæve det 5 Hele udendørsenhedens understøtning skal monteres på 100-300 mm over jordniveau. et fundament. Hvis der anvendes et vibrationsdæmpende underlag, skal det placeres på samme måde. Hvis 2 Monter et afløb rundt om fundamentet for at sikre et effektivt udendørsenheden installeres på...
  • Página 125: Kølerørsystem Og Påfyldning Af Kølemiddel

    KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL  Ophængt enhed F O R S I G T I G Sørg for at opfylde følgende krav ved 1 Enheden hænges op som vist i montering: figuren. • Ved montering sikres det, 2 Sørg for, at væggen kan modstå Vægbeslag (*) udendørsenheden ikke kan falde ned eller udendørsenhedens vægt, som er...
  • Página 126 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.2 RØRTILSLUTNING FOR UDENDØRSENHEDEN 1 Rørene kan tilsluttes fra 4 forskellige retninger. Lav a. Rørføring på forsiden og i siden huller til rørene i rørføringsdækslet eller kabinettet. Fjern Hul til forreste rør rørføringsdækslet fra enheden, og lav huller ved at skære langs linjen på...
  • Página 127 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 2 Monter rørdækslet for at forhindre, at der løber vand ind i enheden. Forsegl hullerne, hvorigennem rørene og kablerne Brug ikke to skruenøgler i denne position. Ellers kan Stopventil blev trukket, med tilstrækkelig isolering (tilbehør). der opstå...
  • Página 128 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.4 PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL F O R S I G T I G • Fyld ikke ILT, ACETYLEN eller andre brandfarlige og giftige gasser • Påfyld kølemidlet korrekt. For stor eller for lille påfyldning kan medføre i kølemidlet, da dette medfører eksplosionsfare. Det anbefales funktionsfejl i kompressoren. at benytte iltfri nitrogen ved denne form for test, hvor systemet •...
  • Página 129: Afløbsrør

    AFLØBSRØR 9 AFLØBSRØR 9.1 AFLØBSSTUDS Når udendørsenhedens understøtning midlertidigt benyttes til Model Anvendelig model opsamling for afløbet, og vandet i understøtningen vand bortle- DBS-26 H(V)RNM2E/H(V)RNS2E des, kan afløbsstudsen benyttes til tilslutning af afledningsrøret.  Fremgangsmåde for tilslutning 1 Indsæt gummihætten i afløbsstudsen frem til de ekstruderede dele 2 Indsæt afløbsstudsen i enhedens understøtning, og drej den ca.
  • Página 130 ELECTRISKE LEDNINGER 10.2 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING FOR UDENDØRSENHEDER  Nedenstående figur viser, hvordan de elektriske ledninger skal forbindes til udendørsenheden RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E Tabel over terminalforbindelser [Forbindelse Ledningsføring System (Forbindelse af terminaler)] [UE-UE(L1-L1, L2-L2, L3-L3, N-N)] Strømforsyning Vekselretter [IE.-IE(L1-L1, N-N)] Drift Vekselretter [UE-IE, IE-IE(1-1, 2-2)] Fjernbetjening Vekselretter [IE-IE(A-A, B-B)] Strømforsyning...
  • Página 131 ELECTRISKE LEDNINGER   Indstilling for kølekredsløbsnummer DSW6: Indstilling af funktion (RAS-3HVRNM2E) (Der kræves ingen indstilling) DSW4 Indstilling af strømforsyning Indstillingsposition (Indstilling af tiere) (RAS-(4-6)H(V)RNM2E og RAS-(4-6)H(V)RNS2E) RSW1 (Indstilling kræves) Indstillingsposition (Indstilling for det sidste tal). Indstilling af strømforsyning  DSW5: Overførselsindstilling af slutterminalmodstand ...
  • Página 132 ELECTRISKE LEDNINGER Strømforsyning fra udendørs- til indendørsenheden Uafhængig strømkilde for udendørs- og indendørsenhederne Nr. 0 Nr. 0 udendørsenhed i udendørsenhed i systemet systemet Driftsledning (afskærmet parsnoet Driftsledning kabel eller (afskærmet parsnoet kabel eller afskærmet kabelpar) afskærmet kabelpar) DC5V (ikke-polær DC5V (ikke-polær transmission, transmission,H-LINK- H-LINK-system) system)
  • Página 133: Idriftsættelse

    IDRIFTSÆTTELSE 11 IDRIFTSÆTTELSE Når monteringen er udført, skal anlægget testes ved at følge nedenstående procedure, hvorefter det kan leveres til kunden. Udfør testen, mens du kontrollerer indendørsenhederne enkeltvis for at se, at alle ledninger og kølerør er korrekt tilsluttet. Testkørsel bør udføres i henhold til ”11.1 Procedure for testkørsel med fjernbetjeningen”...
  • Página 134 IDRIFTSÆTTELSE 11.1 PROCEDURE FOR TESTKØRSEL MED FJERNBETJENINGEN Tænd indendørs- og udendørsenhederne.  Angiv modus TEST RUN på fjernbetjeningen. Driftsindikator Tæller antallet af Tryk knapperne "MODE" og “ OK" ned samtidigt i mere end 3 tilsluttede sekunder. enheder Hvis der vises "TEST RUN" samt tallet for det antal enheder, der er tilsluttet fjernbetjeningen, (f.eks.
  • Página 135 IDRIFTSÆTTELSE Indikation på Eftersynssteder efter Enhedens tilstand Forkerte dele fjernbetjeningen at strømmen er afbrudt Tilslutningsrækkefølgen på hvert enkelt klemmebræt. Skrueforbindelsen på alle klemmebræt. B E M Æ R K Udendørsenhedens Betjeningsindikatoren Genindkobling af sikring (FUSE) for strømforsyning er ikke tændt. blinker.
  • Página 136: Primære Sikkerhedsanordninger

    PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER 12 PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER  Kompressorbeskyttelse Højtryksafbryder: Denne afbryder standser kompressoren, når afledningstrykket overstiger indstillingen.  Beskyttelse af ventilatormotor Når termostattemperaturen når indstillingen, reduceres motoroutputtet. Og omvendt, når temperaturen falder, annulleres begrænsningen. Model RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E Til kompressor Trykafbrydere Automatisk nulstilling, ikke justerbar (en for hver kompressor) Høj Slå...
  • Página 137: Algemene Informatie

    HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. te leveren. Drukfouten kunnen echter niet altijd worden In het kader van haar beleid om haar producten continu te vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen verbeteren, behoudt HITACHI Air Conditioning Products Europe, verantwoordelijkheid voor.
  • Página 138: Belangrijke Mededeling

    Europese Richtlijn Drukapparatuur (PED). Het drukvat is ontworpen en getest volgens producten voortdurend te verbeteren. Daarom behoudt deze richtlijn. Om te voorkomen dat de druk in het systeem abnormaal HITACHI zich het recht voor specificaties te wijzigen zonder hoog wordt, is in het koelsysteem een hogedrukschakelaar voorafgaande kennisgeving. opgenomen. Ter plekke afstellen van deze schakelaar is niet nodig. De airconditioner is hiermee beveiligd tegen abnormale druk. Als •...
  • Página 139: Transport En Behandeling

    TRANSPORT EN BEHANDELING Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/uitlaat zit. Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem en maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de oorzaak. Maximaal toegestane druk en uitschakelwaarde voor hoge druk: Koudemiddel Maximaal toegestane druk (MPa) Uitschakelwaarde hogedrukschakelaar (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 O P M E R K I N G Op het hogedrukvat is een label geplaatst dat aangeeft dat het vat voldoet aan de Richtlijn Drukapparatuur. De capaciteit van het drukvat en de categorie van het vat zijn op het vat vermeld.
  • Página 140: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN 6 NAMEN VAN ONDERDELEN 6.1 ES-BUITENUNIT (Voorbeeld van RAS-5HVRNS2E) Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Afsluiter voor vloeistofleiding Warmtewisselaar Accumulator Ventilator Terugslagverbinding Ventilatormotor Elektrische regelkast Zeef Hogedrukschakelaar Distributiesysteem Drukschakelaar Omkeerklep Carterverwarming (voor compressor) Expansieklep Rubberen isolatie tegen trillingen Elektromagnetische klep Luchtuitlaat Afsluiter voor gasleiding...
  • Página 141: De Units Installeren

    DE UNITS INSTALLEREN 7 DE UNITS INSTALLEREN 7.1 BUITENUNITS INSTALLEREN L E T O P • Zet de producten zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie voordat L E T O P u ze uitpakt. • Leg niets op de producten. Bewaar tussen de units een afstand van minimaal 50 mm, en voorkom dat obstakels de luchtinlaat kunnen belemmeren wanneer u meerdere • Bevestig vier hijsbanden aan de buitenunit voordat u deze met een units bij elkaar installeert. kraan optilt. Installeer de buitenunit in de schaduw of op een locatie die niet blootstaat aan rechtstreeks zonlicht of directe straling van een warmtebron die hoge L E T O P temperaturen afgeeft.
  • Página 142 DE UNITS INSTALLEREN 7.1.2 Voorziening van de installatielocatie  Betonnen fundering 1 De unit kan op een verhoog worden gemonteerd dat bij 5 De volledige basis van de buitenunit moet op een fundering voorkeur 100 - 300 mm boven het vloeroppervlak ligt. worden geïnstalleerd.
  • Página 143: Koelmiddelleidingen & Hoeveelheid Koelmiddel

    KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL  Opgehangen unit 1 Hang de unit op zoals in de L E T O P tekening wordt aangegeven. Neem de volgende installatie-instructies in acht: 2 Controleer of de muur het gewicht • Zorg er bij installatie voor dat de buitenunit van de buitenunit kan dragen dat niet voorover kan hellen, trillen, geluid kan Muurbeugel (*) is aangegeven op de plaat met de maken of kan vallen bij harde windstoten...
  • Página 144 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.2 LEIDINGEN AANSLUITEN VOOR BUITENUNIT 1 De leidingen kunnen aan vier kanten worden aangesloten. a. Voor de leidingen aan de voor- en zijkant Maak gaten in de leidingklep of de behuizing waar de Gat voorste koudemiddelleiding leidingen uit kunnen.
  • Página 145 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 2 Bevestig de leidingklep om te voorkomen dat water in de unit loopt. Dicht de gaten af waar leidingen en bedrading Geen twee spanners aanbrengen op deze positie. Afsluiter doorheen lopen met een isolatiemiddel (niet meegeleverd). Anders kan lekkage ontstaan 3 Als de niet-meegeleverde leidingen rechtstreeks op de Opgetrompte moer...
  • Página 146: De Druk Meten Via De Overdrukklep

    KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.4 HOEVEELHEID KOELMIDDEL L E T O P • Vul geen ZUURSTOF, ACETYLEEN of andere brandbare en • Voeg het koelmiddel op correcte manier toe. Als u te veel of te weinig giftige gassen in de koudemiddelcyclus, omdat er een explosie kan koudemiddel bijvoegt, kan de compressor uitvallen. plaatsvinden. Het verdient aanbeveling met zuurstofvrije stikstof • Controleer het systeem zorgvuldig op lekkage. Als er veel te vullen voor dergelijke tests, tijdens een test op lekkage en/of koudemiddel lekt, kan dit ademhalingsproblemen of het ontstaan van luchtdichtheid. Deze gassoorten zijn uiterst gevaarlijk.
  • Página 147: Afvoerleiding

    AFVOERLEIDING 9 AFVOERLEIDING 9.1 AFTAPONTKOPPELINGSKRAAN Wanneer de onderplaat van de buitenunit tijdelijk wordt Model Toepasbaar model gebruikt als een aftapreservoir, en het aftapwater hierin wordt DBS-26 H(V)RNM2E/H(V)RNS2E afgetapt, wordt deze aftapontkoppelingskraan gebruikt voor de aansluiting met de aftapleiding.  Aansluitprocedure 1 Steek het rubberen kapje in de aftapkraan tot aan het uitspringende deel.
  • Página 148 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.2 AANSLUITING VAN ELEKTRISCHE BEDRADING VOOR BUITENUNITS  In de onderstaande afbeelding wordt de aansluiting van de elektrische bedrading voor de buitenunit weergegeven RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E Tabel voor terminalaansluiting [Aansluiting Bedrading Systeem (aansluiting van terminals)] [O.U.-O.U.(L1-L1, L2-L2, L3-L3, N-N)] Netspanning omvormer [I.U.-I.U.(L1-L1, N-N)]...
  • Página 149: Elektrische Bedrading Tussen Binnen- En Buitenunit

    ELEKTRISCHE BEDRADING   Instelling koudemiddelcircuitnummer DSW6: Functie-instelling (RAS-3HVRNM2E) (geen instelling vereist) DSW4 Instelling netvoeding Instellingspositie (Instelling van de decimaal) (RAS-(4-6)H(V)RNM2E en RAS-(4-6)H(V)RNS2E) RSW1 (Instelling vereist) Instellingspositie (Instelling voor het laatste cijfer) Instelling netvoeding  DSW5: Transmissie-instelling van weerstand eindklem ...
  • Página 150: Kabeldiameters En Bescherming Hoofdschakelaar

    ELEKTRISCHE BEDRADING Voedingsbron van de buitenunit naar de binnenunit Individuele voedingsbron van de buitenunit en binnenunit Nr. 0 systeem Nr. 0 systeem voor buitenunit voor buitenunit Bedrijfslijn (afgeschermde Bedrijfslijn gedraaid kabelpaar (afgeschermde gedraaid of afgeschermd kabelpaar of afgeschermd kabelpaar) kabelpaar) 5 V DC (niet-polaire 5 V DC (niet-polaire transmissie, transmissie, H-LINK-...
  • Página 151: Inbedrijfstelling

    INBEDRIJFSTELLING 11 INBEDRIJFSTELLING Wanneer de installatie is voltooid, laat u het systeem volgens de hierna beschreven procedure proefdraaien en overhandigt u het systeem aan de klant. Laat de binnenunits één voor één op volgorde proefdraaien en controleer of de elektrische bedrading en de koudemiddelleidingen correct zijn aangesloten.
  • Página 152: Afstandsbediening

    INBEDRIJFSTELLING 11.1 PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN MET DE AFSTANDSBEDIENING Schakel de voedingsbron voor de binnen- en buitenunits IN.  Stel de modus PROEFDRAAIEN in met de afstandsbediening. Bedrijfslampje Aantal Houd tegelijkertijd de knoppen “MODE” en “ OK” gedurende aangesloten units meer dan 3 seconden in. Als de tekst "TEST RUN"...
  • Página 153 INBEDRIJFSTELLING Weergave op Inspectiepunten na Toestand van de unit Mogelijke fouten afstandsbediening uitschakelen voeding Aansluitingsvolgorde van elke aansluitklemplaat. Schroefbevestiging van elke aansluitklemplaat. O P M E R K I N G De herstelmethode van zekering Het bedrijfslampje De voedingsbron van de voor het bedrijfscircuit. Er is een knippert.
  • Página 154: Belangrijkste Veiligheidsvoorzieningen

    BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN 12 BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN  Beveiliging van de compressor Hogedrukschakelaar: Met deze schakelaar wordt de werking van de compressor uitgeschakeld wanneer de uitlaatdruk hoger wordt dan is ingesteld.  Beveiliging van de ventilatormotor Wanneer de temperatuur van de thermistor de instelling bereikt, neemt de uitvoer van de motor af. Andersom geldt dat wanneer de temperatuur lager wordt, de beperking wordt opgeheven.
  • Página 155: Allmän Information

    1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, Detta dokument kan därför ha varit föremål för ändringar under arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI produktens livslängd. Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell Inom riktlinjerna för kontinuerlig förbättring av sina produkter...
  • Página 156: Viktig Anmärkning

    Företaget förbehåller sig därför rätten att ändra omfattar tryckkärlet/tryckkärlen, kan det leda till svår personskada eller dödsfall p.g.a. explosion i tryckkärlet. Använd aldrig ett tryck i specifikationer utan föregående meddelande. systemet, t.ex. genom att ändra eller justera högtrycksvakten, som • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan överstiger de rekommenderade trycken nedan. medföra en risk. VA R N I N G • Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att användas till luftkonditionering för människor.
  • Página 157: Transport Och Hantering

    TRANSPORT OCH HANTERING Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift. Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt. Högsta tillåtna tryck och högtrycksavstängningsvärden: Kylmedel Högsta tillåtna tryck (MPa) Avstängningsvärde för högtrycksvakt (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 O B S ! En etikett med information om att tryckkärlet följer villkoren i PED finns på tryckkärlet. Information om tryckkärlets kapacitet och kategori finns på tryckkärlet.
  • Página 158: Delarnas Namn

    DELARNAS NAMN 6 DELARNAS NAMN 6.1 UTOMHUSENHET-ES (Exampel av RAS-5HVRNS2E) Kompressor Stoppventil för vätska Värmeväxlare Ackumulator Fläkt Fläktmotor Kopplingslåda Högtrycksvakt Fördelare Tryckvakt Omkastningsventil Vevhusvärmare (för kompressor) Expansionsventil Vibrationsisolerande gummi Magnetventil Luftutlopp Stoppventil för gas Luftintag PMML0394B rev.0 - 11/2015...
  • Página 159: Installation Av Enheter

    INSTALLATION AV ENHETER 7 INSTALLATION AV ENHETER 7.1 INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER VA R N I N G • Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt. VA R N I N G • Lägg inte någonting på produkten Placera enheterna minst 50 mm från varandra, och undvik att blockera • Använd fyra lyftselar när du lyfter utomhusenheten med kran luftintaget när du installerar mer än en enhet. Installera utomhusenheten i skuggan, eller där den inte utsätts för direkt VA R N I N G solsken eller direkt strålning från en stark värmekälla. Installera inte utomhusenheten där vinden kan blåsa direkt in i •...
  • Página 160 INSTALLATION AV ENHETER 7.1.2 Bestämmelser för installationsplatsen  Cementgrund 1 Grunden bör finnas på plant underlag och vara 100–300 mm 5 Hela utomhusenhetens bottenplatta ska installeras på över marknivå. en plattform. Om du använder en vibrationssäker matta ska även den placeras på samma sätt. Om du installerar 2 Dika ut runt grunden för att underlätta avledning av vatten utomhusenheten på...
  • Página 161: Kylrör Och Påfyllning Av Kylmedium

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM  Upphängd enhet VA R N I N G 1 Häng upp enheten enligt följande Följ nedanstående installationsprocedur nog- bild. grant: Vägghållare (*) • Se till att utomhusenheten inte fästs i 2 Se till att väggen håller sned vinkel, skakar, låter eller ramlar för den vikt som anges på...
  • Página 162 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.2 RÖRANSLUTNING FÖR UTOMHUSENHETEN 1 Rören kan anslutas från fyra håll. Gör hål i rörskyddet eller a. För rören på framsidan och sidorna höljet för att kunna föra igenom rören. Ta bort rörskyddet Hål för röranslutning framifrån från enheten och gör hål genom att skära bort längs linjerna på...
  • Página 163 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 2 Fäst rörskyddet så att vatten inte kan komma in i enheten. Förslut hålen där rör och ledningar infogas med hjälp av Använd inte två skiftnycklar vid den här positionen. Då Stoppventil isolering (medföljer ej). läcker kylmedium ut 3 Om rören du använder är anslutna direkt med stoppventiler Flänsmutter...
  • Página 164: Påfyllning Av Kylmedel

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.4 PÅFYLLNING AV KYLMEDEL VA R N I N G • Använd inte SYRE, ACETYLEN eller andra brandfarliga och/eller • Fyll på rätt mängd kylmedel. Om du fyller på för mycket eller för lite giftiga gaser i kylmediet. Det kan leda till en explosion. Du bör kan kompressorfel uppstå. använda syrefritt kväve när du genomför sådana tester, när du utför •...
  • Página 165: Dräneringsrör

    DRÄNERINGSRÖR 9 DRÄNERINGSRÖR 9.1 DRÄNERINGSKLACK FÖR AVTAPPNING När basen på utomhusenheten tillfälligt används för att samla Modell Gäller modell upp dränering, och dräneringsvattnet i den tappas av, används DBS-26 H(V)RNM2E/H(V)RNS2E den här dräneringsklacken för att ansluta dräneringsrören.  Anslutningsprocedur 1 För in gummihylsan i dräneringsklacken upp till de utskjutande delarna.
  • Página 166 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.2 ANSLUTNING AV ELKABLAR FÖR UTOMHUSENHETER  Anslutning av de elektriska ledningarna till utomhusenheten visas här nedan RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E Tabell för kontaktanslutning [Anslutning Kabeldragning System (anslutning av kontakter)] [U.E.- U.E.(L1-L1, L2-L2, L3-L3, N-N)] Strömförsörjning DC-inverter [I.E.- I.E.(L1-L1, L2-L2, L3-L3, N-N)] Drift DC-inverter [U.E.-I.E., I.E.-I.E.(1-1, 2-2)] Fjärrkontroll...
  • Página 167 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR   Inställning av kylmedlets cykelnummer DSW6: Funktionsinställning (RAS-3HVRNM2E) (ingen inställning krävs) DSW4 Inställning av strömkälla Inställningsläge (inställning för tiotalssiffran). (RAS-(4-6)H(V)RNM2E och RAS-(4-6)H(V)RNS2E) RSW1 (Inställning krävs) Inställningsläge. (Inställning för den sista siffran). Inställning av strömkälla  DSW5: Distributionsinställning för slutmotstånd ...
  • Página 168 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Strömkälla från utomhusenheten till inomhusenheten Oberoende strömkälla för utomhusenhet och inomhusenhet Utomhusenhet för Utomhusenhet för system nr. 0 system nr. 0 Driftlina (tvinnad skärmad Driftlina (tvinnad skärmad parkabel eller parkabel eller skärmad parkabel) skärmad parkabel) DC5V (Icke-polär överföring, DC5V (Icke-polär H-LINK-system) överföring,H-LINK-...
  • Página 169: Driftsättning

    DRIFTSÄTTNING 11 DRIFTSÄTTNING När installationen är klar genomför du en provkörning enligt följande instruktioner och överlämnar systemet till kunden. Genomför provkörningen med en inomhusenhet i taget och kontrollera att de elektriska ledningarna och kylrören är korrekt anslutna. Provkörningen bör genomföras enligt ”11.1 Provkörning med fjärrkontroll”...
  • Página 170 DRIFTSÄTTNING 11.1 PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLL Slå PÅ strömkällan för inomhus- och utomhusenheterna  Antal anslutna Driftlampa Ställ in TEST RUN-läget med fjärrkontrollen. enheter Tryck på knapparna “MODE” och “ OK” samtidigt under mer än tre sekunder. Om TEST RUN och antalet enheter som är anslutna ...
  • Página 171 DRIFTSÄTTNING Indikation på Kontrollera följande efter att Enhetens status fjärrkontrollen strömkällan är avstängd Anslutningsordningen för alla uttagspaneler. Fästskruvarna på varje uttagspanel är åtdragna. Strömkällan för utomhusenheten O B S ! Driftlampan blinkar. är inte påslagen. (En gång per sekund). Återställningsmetod för styrkretsens Dessutom blinkar Enheten startar inte.
  • Página 172: Huvudsakliga Säkerhetsanordningar

    HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR 12 HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR  Kompressorskydd Högtrycksvakt: Denna brytare avbryter kompressordriften när utloppstrycket överstiger det inställda.  Fläktmotorskydd När termistortemperaturen uppgår till inställningen minskas motorprestanda. Begränsningen hävs sedan när temperaturen sjunker. Modell RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E För kompressor Tryckvakter Automatisk återställning, ej justerbar (en för varje kompressor) Hög Frånkoppling 4,15...
  • Página 173: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    Αυτό το έγγραφο, επομένως, υπόκειται σε τροποποιήσεις κατά ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. σε οποιαδήποτε μορφή χωρίς την άδεια της HITACHI Air Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Página 174: Σημαντικη Παρατηρηση

    πίεσης έχει σχεδιαστεί και έχει υποστεί ελέγχους πριν από την χωρίς προειδοποίηση. παράδοση από το εργοστάσιο σύμφωνα με το πιστοποιητικό PED. • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή Επίσης, για να αποφευχθεί η ανάπτυξη μη φυσιολογικής πίεσης στο κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο σύστημα, χ ρησιμοποιείται σ το σ ύστημα ψ ύξης έ νας δ ιακόπτης υ ψηλής...
  • Página 175: Μεταφορα Και Χειρισμοσ

    ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Εκκίνηση και λειτουργία: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι τελείως ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις πλευρές εισόδου/εξόδου πριν την εκκίνηση και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συντήρηση: Να ελέγχετε κατά τακτά χρονικά διαστήματα για υψηλή πίεση. Εάν η πίεση είναι υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση, διακόψτε τη λειτουργία του συστήματος και καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας ή εντοπίστε και διορθώστε την αιτία. Μέγιστη επιτρεπτή πίεση και τιμή αποκοπής υψηλής πίεσης: Ψυκτικό μέσο Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (MPa) Τιμής αποκοπής διακόπτη υψηλής πίεσης (Mpa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η ετικέτα για το δοχείο με πιστοποιητικό PED βρίσκεται στο δοχείο υψηλής πίεσης. Η χωρητικότητα του δοχείου πίεσης και η κατηγορία δοχείου...
  • Página 176: Ονοματα Εξαρτηματων

    ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6.1 ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ-ES (Παράδειγμα για RAS-5HVRNS2E) Αρ. Όνομα εξαρτήματος Αρ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής Βαλβίδα διακοπής γραμμής υγρού Εναλλάκτης θερμότητας Συλλέκτης Ανεμιστήρας Σύνδεση ελέγχου Μοτέρ ανεμιστήρα Ηλεκτρικό κουτί ελέγχου Φίλτρο Διακόπτης υψηλής πίεσης Διανομέας Διακόπτης πίεσης Βαλβίδα...
  • Página 177: Εγκατασταση Μοναδων

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Πριν βγάλετε τα προϊόντα από τη συσκευασία, μεταφέρετέ τα όσο πιο Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η κοντά γίνεται στη θέση εγκατάστασης. • Μην τοποθετήσετε κανένα υλικό επάνω στα προϊόντα. Φροντίστε η απόσταση μεταξύ των μονάδων να είναι μεγαλύτερη από 50 χιλιοστά και αποφύγετε εμπόδια που παρεμποδίζουν την εισαγωγή αέρα, • Αν πρόκειται να μετακινήσετε την εξωτερική μονάδα με ανυψωτικό όταν εγκαθιστάτε μαζί περισσότερες από μία μονάδες.
  • Página 178 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1.2 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης  Βάσεις από τσιμέντο 1 Οι βάσεις πρέπει να είναι επίπεδες και συνιστάται να είναι 5 Ολόκληρη η εξωτερική μονάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί 100-300 mm ψηλότερα από το επίπεδο του εδάφους. σε μία βάση. Όταν χρησιμοποιείτε αντικραδασμική επίστρωση, θα...
  • Página 179: Σωληνωσεισ Ψυκτικου & Πληρωση Με Ψυκτικο Μεσο

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ  Ανάρτηση της μονάδας Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η 1 Αναρτήστε τη μονάδα σύμφωνα με το Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ακόλουθες διαδικα- σχέδιο. σίες εγκατάστασης: 2 Βεβαιωθείτε ότι ο τοίχος μπορεί να • Η εγκατάσταση θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι η αντέξει το βάρος εξωτερικής μονάδας εξωτερική μονάδα δεν θα αποκτήσει κλίση, δε...
  • Página 180 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ 1 Οι σωλήνες μπορούν να συνδεθούν από 4 κατευθύνσεις. a. Για την μπροστινή και την πλευρική σωλήνωση Κάντε τρύπες στο κάλυμμα των σωληνώσεων ή στο κέλυφος Μπροστινή οπή σωλήνωσης για...
  • Página 181 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 2 Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα σωληνώσεων για να μην μπει Ροπή σφιξίματος (Nm) νερό στη μονάδα. Στεγανοποιήστε τις οπές στις οποίες έχουν Τύπος βαλβίδας εισαχθεί σωλήνες και καλώδια με τη βοήθεια μόνωσης (μη Εικ.Α...
  • Página 182 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.4 ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Μην πραγματοποιήσετε πλήρωση με ΟΞΥΓΟΝΟ, ΑΣΕΤΙΛΙΝΗ ή • Πραγματοποιήστε την πλήρωση σωστά. Η υπερπλήρωση ή άλλα εύφλεκτα ή δηλητηριώδη αέρια στις σωληνώσεις ψυκτικού διότι ελλειμματική πλήρωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο συμπιεστή. ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη. Για αυτά τα είδη ελέγχων, συνιστάται • Ελέγξτε σχολαστικά για τυχόν διαρροή ψυκτικού. Εκτεταμένη η χρήση αποξυγονωμένου αέριου αζώτου όταν εκτελείται έλεγχος...
  • Página 183: Σωληνωσεισ Αποχετευσησ

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 9 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ 9.1 ΠΡΟΕΞΟΧΗ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ Όταν η βάση της εξωτερικής μονάδας λειτουργεί προσωρινά Μοντέλο Εφαρμόσιμο μοντέλο ως παραλήπτης των υγρών αποχέτευσης και τα υγρά αυτά DBS-26 H(V)RNM2E/H(V)RNS2E απορρίπτονται, η συγκεκριμένη προεξοχή αποχέτευσης χρησιμοποιείται για τη σύνδεση των σωληνώσεων αποχέτευσης. ...
  • Página 184 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ  Η σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδιώσεων της εξωτερικής μονάδας περιγράφεται στην παρακάτω εικόνα RAS-(5/6)HVRNS2E RAS-(5/6)HRNS2E Πίνακας σύνδεσης ακροδεκτών [Σύνδεση Καλωδίωση Σύστημα (Σύνδεση ακροδεκτών)] [Εξ.Μον.-Εξ.Μον. (L1-L1, L2-L2, L3- Τροφοδοσία Μετατροπέας L3, N-N)] ηλεκτρικού...
  • Página 185 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ   Ρύθμιση αριθμού ψυκτικού κύκλου DSW6: Ρύθμιση λειτουργίας (RAS-3HVRNM2E) (Δεν είναι απαραίτητη κάποια ρύθμιση) DSW4 Ρύθμιση πηγής τροφοδοσίας ρεύματος θέση ρύθμισης (Ρύθμιση του ψηφίου σε δεκάδες) (RAS-(4-6)H(V)RNM2E και RAS-(4-6)H(V)RNS2E) RSW1 (Η ρύθμιση είναι απαραίτητη) θέση ρύθμισης (Ρύθμιση για το τελευταίο ψηφίο) Ρύθμιση...
  • Página 186 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Τροφοδοσία από εξωτερική σε Ανεξάρτητη τροφοδοσία ρεύματος της εξωτερικής και εσωτερική μονάδα εσωτερικής μονάδας Εξωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα συστήματος Αρ. 0 συστήματος Αρ. 0 Γραμμή λειτουργίας (Θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους Γραμμή λειτουργίας ή καλώδιο θωρακισμένου (Θωρακισμένο καλώδιο ζεύγους) συνεστραμμένου...
  • Página 187: Εναρξη Λειτουργιασ

    ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 11 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, εκτελέστε τον έλεγχο λειτουργίας σύμφωνα με την παρακάτω διαδικασία και παραδώστε το σύστημα στον πελάτη. Ο έλεγχος λειτουργίας των εσωτερικών μονάδων πρέπει να γίνεται για κάθε μία ξεχωριστά και να επιβεβαιώνεται ότι οι ηλεκτρικές καλωδιώσεις και οι σωληνώσεις ψυκτικού έχουν γίνει σωστά. Ο...
  • Página 188 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 11.1 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΎ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΎ Ανοίξτε το διακόπτη τροφοδοσίας των εσωτερικών και  εξωτερικών μονάδων. Επιλέξτε TEST RUN από το τηλεχειριστηρίου. Ένδειξη Υπολογισμός λειτουργίας αριθμού Πατήστε τα κουμπιά “MODE” και “ OK” ταυτόχρονα για συνδεδεμένων περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα. μονάδων...
  • Página 189 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ένδειξη Σημεία ελέγχου μετά από τη διακοπή Κατάσταση μονάδας Πιθανή αιτία σφάλματος τηλεχειριστηρίου της τροφοδοσίας Σειρά σύνδεσης κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σφίξιμο βίδας κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Μέθοδος ενεργοποίησης ασφάλειας Η ένδειξη λειτουργίας Η...
  • Página 190: Συσκευεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 12 ΣΎΣΚΕΎΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  Προστασία συμπιεστή Διακόπτης υψηλής πίεσης: Ο διακόπτης αυτός διακόπτει τη λειτουργία του συμπιεστή όταν η πίεση κατάθλιψης υπερβαίνει την καθορισμένη ρύθμιση.  Προστασία του κινητήρα του ανεμιστήρα Όταν η θερμοκρασία του θερμίστορ υπερβεί την τιμή της ρύθμισης, η ταχύτητα του κινητήρα μειώνεται. Επίσης, όταν...
  • Página 192 Hitachi Air Conditioning Products Europe, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2015 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

Tabla de contenido