Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
. warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou
L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Tri-Flex Travel System Instruction Manual
Tri-Flex Travel System Manual de Instrucciones
Tri-Flex Travel System Manuel d'instruction
www.babytrend.com
TS41xxxA_3L_021517

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND Tri-Flex Travel System

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® Tri-Flex Travel System Instruction Manual Tri-Flex Travel System Manual de Instrucciones Tri-Flex Travel System Manuel d’instruction www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1-800-328-7363 1607 S.
  • Página 2 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Please follow all of these instructions Por favor, siga todas estas to ensure the safety of your child. Keep these instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. instructions for future reference. Conserve estas instrucciones para referencia futura. WARNING: ADVERTENCIA: Failure to follow these instructions...
  • Página 3 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE PARTS PIEZAS PIÈCES MISE EN GARDE: Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Prière de suivre Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. toutes ces instructions afin d’assurer la sécurité...
  • Página 4 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE IMPORTANT! Remove stroller from box. The front wheels, rear wheels, child tray, and parent tray To ensure safe operation of your stroller, MUST be installed prior to use. please follow these instructions carefully. Please keep these Retire el carrito de la caja.
  • Página 5 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE • Para colocar las rueda delantera, incline REAR WHEELS el carrito hacia atrás de modo que se RUEDAS TRASERAS apoye sobre el manubrio con las pata ROUES ARRIÈRE delantera y trasera hacia arriba. Ubique las rueda delantera en la tubo de la pata Attach the rear axle assembly and wheels as delantera de modo que el agujero de la...
  • Página 6 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE WARNING: CHILD TRAY Do not place hot liquids or more than BANDEJA PARA NIÑOS 3 pounds in the parent tray. Serious burns or unstable PLATEAU POUR ENFANT conditions could result. ADVERTENCIA: No coloque líquidos •...
  • Página 7 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE MULTI-POSITION HANDLE • Para abrir la cubierta: empuje hacia delante el borde delantero de la cubierta MANIJA AJUSTABLE POIGNEE RÉGLABLE mientras sostiene la parte trasera de la misma en su sitio (Fig. 6b). • To adjust the handle, press the buttons to move the handle up or down to a comfort •...
  • Página 8: Safety Seguridad La Sécurité

    SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ INFANT CAR SEAT (if equipped) Before placing your child in the stroller, Manual located under please follow the instructions below. SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL the car seat. (si está incluida) Antes de colocar a su hijo en el Manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil.
  • Página 9: Peligro De Estrangulamiento

    SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ TO SECURE THE CHILD • The shoulder straps of the 5-point harness have 3 attachment positions. PARA SUJETAR AL NIÑO POUR ATTACHER L’ENFANT Select the position that places the shoulder strap level with, or below the top of the child’s shoulder.
  • Página 10 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ SEAT BACK POSITION piernas del niño. Introduzca el extremo POSICIÓN DEL RESPALDO macho del cinturón de cada hombro o POSITION DU DOSSIER de la cintura en la hebilla de la correa de la entrepierna.
  • Página 11 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ • The seat has a multiple position recline INFANT CAR SEAT ATTACHMENT that is controlled by a cord and spring ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL loaded adjuster behind the seat.
  • Página 12 FOLD / PLEGAR / PLIER / INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ • To remove the Infant Car Seat, remove Lorsque le siège enfant est bien en place, tant à court clip ceinture sur le siège both of the short clips from the seat belt de sécurité...
  • Página 13 FOLD / PLEGAR / PLIER / FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER • Close the canopy as described in the • Tirez la poussette vers l’arrière de plusieurs centimètres pour faire tourner canopy section. les roues avant vers l’avant (Fig.
  • Página 14 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN BABY TREND® SEAT PAD ALMOHADILLA DEL ASIENTO GARNITURE DE SIÈGE • To clean the seat pad, use only mild ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth. The Customer Service Department can be contacted •...