Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO FZ8-NA 59P-28199-S0...
Página 2
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
Página 3
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZ8-NA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Página 6
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Soportes de la correa del Aceite del motor y cartucho del SEGURIDAD ........1-1 equipaje ........3-21 filtro de aceite ......6-11 Caballete lateral ......3-21 Líquido refrigerante ...... 6-14 DESCRIPCIÓN ........2-1 Sistema de corte del circuito de Cambio del filtro de aire ....
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las ESPECIFICACIONES ....... 8-1 manetas de freno y embrague ........6-28 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación y engrase del CONSUMIDOR ........9-1 caballete lateral ......6-29 Números de identificación ..... 9-1 Comprobación de la horquilla delantera ........6-29 Comprobación de la dirección ..6-30 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-31...
Página 8
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10287 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
Página 10
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- sorios y las sujeciones de la carga. motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por • Ajuste correctamente la suspensión tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- en función de la carga que lleve...
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible. Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del ca- mión y bloquéela en un canal para evi- tar el movimiento.
Página 13
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Filtro de aire (página 6-15) 9. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-17) 2. Cerradura del asiento del pasajero (página 3-17) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11) 3. Fusible principal (página 6-32) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-11) 4.
Página 14
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Soporte de la correa del equipaje (página 3-21) 2. Caja de fusibles (página 6-32) 3. Batería (página 6-31) 4. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23) 5. Depósito de líquido refrigerante (página 6-14) 6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 7.
Página 15
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-12) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-11) 3. Indicador multifunción (página 3-7) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23) 6.
Página 16
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
Página 17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU38530 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
Página 18
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU49391 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN 3 4 5 No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería.
Página 19
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- eléctrico en un concesionario Yamaha. te al girar la llave a la posición “ON” o si per- manece encendida, haga revisar el circuito NOTA eléctrico en un concesionario Yamaha.
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Visor Condiciones Qué hacer Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Se muestra la temperatura OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) del refrigerante. Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La temperatura del refrige- hasta que descienda la temperatura del 117–134 °C...
Página 21
(Véase en la página 3-9 Yamaha. (Véase en la página 3-9 una expli- El circuito eléctrico de la luz de aviso se una explicación del dispositivo de autodiag- cación del dispositivo de autodiagnóstico).
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU46765 multifunción durante la marcha puede parcial entre kilómetros y millas, pulse Indicador multifunción distraer al conductor y ocasionar un ac- el botón “SELECT” durante al menos cidente. un segundo. El indicador multifunción está provisto de Tacómetro los elementos siguientes: un velocímetro...
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Zona roja: a partir de 11500 r/min 4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos a parpadear; el cuentakilómetros pasa au- de los minutos empezarán a parpa- tomáticamente a cuentakilómetros parcial dear. en reserva “F-TRIP” y comienza a contar la Reloj 5.
Página 24
ATENCIÓN Este medidor de gasolina está equipado culo en un concesionario Yamaha. con un sistema de autodiagnóstico. Si se No mantenga en marcha el motor si se El dispositivo de autodiagnóstico detecta detecta un fallo en el circuito eléctrico, se...
Página 25
Si se produce este Yamaha. Para más información, póngase para evitar que se averíe el motor. error, intente lo siguiente. en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor. NOTA ¡Compruebe que no haya otras llaves del...
Página 26
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12348 SAU12350 SAU12711 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12871 SAU26823 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
Página 28
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de mal. Yamaha dispone de un doble sistema de Cuando el ABS está activado los fre- control electrónico que actúa de forma inde- nos se utilizan de la forma habitual.
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura. NOTA No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la ce- rradura.
Página 30
Deje de llenar cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-...
Página 31
10% (E10). Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el sistema de combustible o provocar una disminución de las prestaciones del vehículo.
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13433 SCA10701 SAU49641 Catalizador Asientos ATENCIÓN Este modelo está equipado con un cataliza- Utilice únicamente gasolina sin plomo. dor en el sistema de escape. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará SWA10862 daños irreparables en el catalizador.
Página 33
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS y luego empuje hacia abajo la parte NOTA posterior del asiento para que encaje Verifique que los asientos estén bien suje- en su sitio. tos antes de conducir. 1. Perno Para montar el asiento del conductor 1.
Página 34
Este compartimento portaobjetos está dise- ñado para alojar un antirrobo original Yamaha CYCLELOK opcional. (Puede que otros antirrobo no encajen). Para guardar un CYCLELOK, desplace el juego de herra- 1. Barra del antirrobo CYCLELOK (opcional) mientas en el compartimento porta objetos 2.
Página 35
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle amortiguador a un concesionario 2. Llave especial Ajuste la precarga del muelle del modo si- Yamaha para cualquier servicio que 3. Barra extensora guiente. requiera. 4. Indicador de posición Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el aro de...
Página 36
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad 1.
Página 37
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS gularmente este sistema y hágalo SAU44892 Sistema de corte del circuito de reparar en un concesionario Yamaha si encendido no funciona correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 38
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
Página 39
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 40
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-18, 6-27 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 41
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-21 que revise el vehículo.
Página 42
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes. un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
Página 43
La transmi- Yamaha. sión sólo se engrasa correctamente 3. Arranque el motor pulsando el inte- cuando el motor está funcionando.
Página 44
1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
Página 45
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Página 46
ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes dinamométrica. durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos. vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 48
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 49
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- tubo están dañados.
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 51
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Compruebe la holgura, la alinea- ción y el estado de la cadena.
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18680 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
Página 54
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18741 Para montar el carenado Desmontaje y montaje del care- Sitúe el carenado en su posición original y nado y panel coloque los pernos. El carenado y el panel que se muestran de- ben desmontarse para poder realizar algu- nas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo.
Página 55
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
Página 56
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU19916 NOTA Aceite del motor y cartucho del Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta tor antes de cada utilización.
Página 57
Puede adquirir una llave para filtros de acei- asentada. 1. Perno de drenaje del aceite del motor te en un concesionario Yamaha. 2. Junta 8. Coloque el nuevo cartucho del filtro de 7. Aplique una capa fina de aceite de mo-...
Página 58
9. Coloque el perno de drenaje de aceite SCA11620 vehículo en un concesionario Yamaha. del motor con la junta nueva y apriéte- ATENCIÓN lo con el par especificado.
Página 59
SAU39087 sionario Yamaha el contenido de Para comprobar el nivel de líquido refri- anticongelante en el líquido refrige- gerante rante; de lo contrario disminuirá la 1.
Página 60
Cam- Haga cambiar el líquido refrigerante en un bie el filtro de aire con mayor frecuencia si concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! conduce en lugares especialmente húme- No quite nunca el tapón del radiador dos o polvorientos.
Página 61
Si alguno de los tubos de ga- solina está dañado, no arranque el motor; haga cambiar los tubos da- ñados en un concesionario Yamaha ya que, de lo contrario, pueden pro- ducirse fugas de gasolina con el consiguiente peligro de incendio.
Página 62
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 14. Monte el asiento del conductor. SAU34301 Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ralentí del motor como se describe a con- tinuación y según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 63
Para evitarlo, un concesio- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
Página 64
(es decir, cuan- SWA10511 Yamaha. do la temperatura de los neumáti- ADVERTENCIA cos sea igual a la temperatura Profundidad mínima del dibujo del No sobrecargue nunca el vehículo. La ambiente).
Página 65
SWA10471 Después de realizar pruebas exhaustivas, ADVERTENCIA Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Si los neumáticos están excesiva- do para este modelo los neumáticos que se mente gastados, hágalos cambiar relacionan a continuación.
Página 66
Yamaha. No intente realizar ni Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta dos”, la adherencia de los neumáti-...
Página 67
Si es preciso, solicite a un concesionario brague en un concesionario Yamaha. Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. 1. Sin juego libre de la maneta de freno No debe existir ningún juego en el extremo de la maneta del freno.
Página 68
SAU50240 Comprobación de las pastillas de Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- freno delantero y trasero tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Freno delantero llas de freno delantero y trasero según los...
Página 69
Líquido de freno recomendado: Cambio del líquido de frenos entrar aire en el sistema y, como conse- DOT 4 Solicite a un concesionario Yamaha que cuencia de ello, los frenos pueden perder cambie el líquido de frenos según los inter- su eficacia.
Página 70
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22760 Juego de la cadena de transmi- sión Debe comprobar el juego de la cadena de transmisión antes de cada utilización y ajus- tarlo si es preciso. SAU22773 Para comprobar el juego de la cadena de transmisión 1.
Página 71
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23025 Limpieza y engrase de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Página 72
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
Página 73
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44272 SAU23142 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Pedal de freno Maneta de freno Pedal de cambio Maneta de embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Cada vez que conduzca, debe antes verifi-...
Página 74
[SWA10751] concesionario Yamaha. De lo contrario, 2. Mientras aplica el freno delantero, em- puede tocar el suelo y distraer al con- puje el manillar hacia abajo con fuerza...
Página 75
2. Sujete los extremos inferiores de las cesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-30...
Página 76
Este modelo está equipado con una batería MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER solicite a un concesionario Yamaha que re- VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- vise los cojinetes de la rueda.
Página 77
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16521 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU49821 Cambio de fusibles ATENCIÓN que los cables estén correctamente El fusible principal, el fusible del sistema de conectados a los bornes. Para cargar una batería VRLA (plomo- inyección de combustible y las cajas de fu- SCA16530 ácido regulada por válvulas) es necesa-...
Página 78
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3 4 5 6 7 1 2 3 1. Caja de fusibles 1. Fusible del ventilador del radiador izquierdo 1. Tapa del relé del motor de arranque 2. Fusible del encendido 2. Fusible del piloto trasero 2.
Página 79
Cambio de la bombilla del faro diatamente, solicite a un concesiona- Fusible principal: Este modelo está equipado con un faro do- rio Yamaha que revise el sistema 50.0 A tado de bombilla de cuarzo. Si se funde la eléctrico. Fusible del faro: bombilla del faro, cámbiela del modo si-...
Página 80
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Tapa lateral del faro extraíble 1. Perno 2. Perno 1. Desmonte la cubierta superior del faro 5. Desconecte el acoplador y retire el extraíble extrayendo los pernos. 3.
Página 81
1. Saliente 1. Portabombillas del faro 2. Anillo protector 2. Bombilla del faro 15. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea 11. Coloque los pernos del faro extraíble. 8. Coloque una bombilla nueva y sujétela necesario.
Página 82
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24114 6. Monte el asiento del pasajero. SAU24204 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- de freno/piloto trasero termitente 1. Desmonte el asiento del pasajero. 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- (Véase la página 3-17).
Página 83
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24313 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- yendo los tornillos. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 1. Bombilla de la luz de la matrícula 2.
Página 84
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU42873 SAU24350 Cambio de la bombilla de la luz Apoyo de la motocicleta de posición Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- Si se funde la bombilla de la luz de posición, guientes cuando desmonte la rueda cámbiela del modo siguiente.
Página 85
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Página 86
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Página 87
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Página 88
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 89
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
Página 90
La presencia de contaminantes en los Solicite consejo a un concesionario ATENCIÓN frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que Si guarda la motocicleta en un lugar vocar la pérdida de control. puede utilizar. mal ventilado o la cubre con una Verifique que no haya aceite o cera Con el lavado, la lluvia o los climas hú-...
Página 91
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Página 92
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire: 2140 mm (84.3 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 770 mm (30.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Combustible recomendado: Altura total: 20W-40 o 20W-50 Gasolina normal sin plomo o gasohol (E10)
Página 93
ESPECIFICACIONES Operación: Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: Operación con pie izquierdo BRIDGESTONE/BT021R BB 17M/C x MT5.50 Relación de engranajes: Carga: Freno delantero: Carga máxima: Tipo: 35/13 (2.692) 194 kg (428 lb) Freno de disco doble (Peso total del conductor, el pasajero, el Operación: 33/16 (2.063) equipaje y los accesorios)
Página 94
ESPECIFICACIONES Sistema estándar: Luz de alarma de temperatura del Magneto CA refrigerante: Batería: Luz de aviso de avería en el motor: Modelo: YTZ10S Luz de aviso del sistema ABS: Voltaje, capacidad: 12 V, 8.6 Ah Luz indicadora del sistema inmovilizador: Faro delantero: Tipo de bombilla: Fusibles:...
Página 95
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 96
INDEX Compartimento portaobjetos ....3-19 Interruptor principal/Bloqueo de Conjunto amortiguador, ajuste ..... 3-20 dirección ..........3-2 ABS............3-13 Conmutador de la luz de cruce/ Aceite del motor y cartucho del filtro de carretera..........3-11 aceite ..........6-11 Juego de herramientas ......6-1 Consumo de gasolina, consejos para Alarma antirrobo (opcional)....
Página 97
INDEX Número de identificación del vehículo..9-1 Números de identificación ...... 9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-23 Pedal de cambio........3-12 Pedal de freno ........3-13 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-28 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....
Página 100
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2010.05-1.1×1 CR...