Ελληνικά
Σημαντικό σημείωμα σχετικά με τη
χρήση της ζελατίνας τύπου CNS-2
1. Ακαθαρσίες και γρατζουνιές στην επιφάνεια της
ζελατίνας εμποδίζουν την ορατότητα κατά την
οδήγηση, με αποτέλεσμα να διακινδυνεύετε! Σε
περίπτωση που η ζελατίνα τύπου CNS-2 λερωθεί ή
γρατζουνηθεί, σταματήστε αμέσως τη χρήση της.
Αφαιρέστε την και καθαρίστε την, ή προβείτε στην
αντικατάστασή της.
2. Η ζελατίνα τύπου CNS-2 καθαρίζεται με ένα
διάλυμα ουδέτερου απορρυπαντικού και νερού.
Ξεπλύνετε με άφθονο καθαρό νερό και στεγνώστε
με ένα απαλό πανί. Μη χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα
καθαριστικά προϊόντα: ζεστό νερό άνω των 40°C;
αλατόνερο; όξινα ή αλκαλικά απορρυπαντικά;
βενζίνη, διαλυτικά, άλλα οργανικά διαλυτικά;
καθαριστικό τζαμιών και απορρυπαντικά που
περιέχουν οργανικά διαλυτικά. Σε περίπτωση
χρήσης τέτοιων απορρυπαντικών υπάρχει κίνδυνος
αλλοίωσης της χημικής του σύστασης της
ζελατίνας και μείωσης της ασφάλειας.
3. Μην οδηγάτε με θαμβωμένη ζελατίνα, καθώς
υπάρχει κίνδυνος να μειωθεί η όρασή σας, το
οποίο είναι πολύ επικίνδυνο. Σε περίπτωση που η
ζελατίνα του κράνους CNS-2 θαμβώσει, ανοίξτε
την κάτω εισαγωγή αέρα, έτσι ώστε να
κυκλοφορήσει ο αέρας στο εσωτερικό του
κράνους, ξεθαμβώνοντας τη ζελατίνα. Η χρήση
της αντιθαμβωτικής μεμβράνης PINLOCK
®
για τη ζελατίνα είναι επίσης αποτελεσματική, εάν
θέλετε να αποφύγετε την θάμβωση της
ζελατίνας.
4. Χρησιμοποιείτε
πάντα
την
αυθεντική
αντιθαμβωτική μεμβράνη PINLOCK
EVO
®
SHOEI για ζελατίνες τύπου CNS-2. Διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης του κράνους για οδηγίες σχετικά
με την τοποθέτηση της αντιθαμβωτικής μεμβράνης
PINLOCK
EVO.
®
5. Αφαιρέστε την προστατευτική αυτοκόλλητη
μεμβράνη πριν την πρώτη χρήση της ζελατίνας.
6. Μόλις καθαρίσετε ή αντικαταστήσετε τις βάσεις
του στηρίγματος, κλείστε τη ζελατίνα και
σιγουρευτείτε ότι εφαρμόζει γύρω γύρω με το
πλαίσιο. Εάν υπάρχει κενό μεταξύ της ζελατίνας και
του πλαισίου, επαναριθμήστε τη βάση του
στηρίγματος με σκοπό να εξαλείψετε το κενό, από
το οποίο θα μπορούσε να εισχωρήσει αέρας ή
θόρυβος.
7. Για να σφίξετε τις βίδες, χρησιμοποιήστε το κατσαβίδι
της Phillips με το κεφάλι νούμερο 2, εφαρμόστε το
κάθετα και περιστρέψτε το προσεκτικά. Σε περίπτωση
χρήσης κατσαβιδιού λανθασμένου μεγέθους ή
ηλεκτρικού κατσαβιδιού, υπάρχει κίνδυνος να σπάσει
το κεφάλι της βίδας. Ως ανταλλακτικές βίδες
χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικές
βίδες αλουμινίου. Μη σφίγγετε
υπερβολικά τις βίδες, για να μη
σπάσουν.
(Συνιστώμενη
ροπή
Μέγεθος
στρέψης: 80 cN . m ή περίπου 8
(No.2)
kgf . cm)
8. Μη κολλάτε αυτοκόλλητα ή
κολλητική ταινία στο πεδίο
Rozmiar
(numer 2)
ορατότητας της ζελατίνας.
71
P o l s k i
Ważna informacja dotycząca
osłony CNS-2
1. Brud i zarysowania osłony mogą ograniczać
widoczność w czasie jazdy, co jest bardzo
niebezpieczne! Jeżeli osłona CNS-2 jest
brudna
lub
porysowana,
przestań jej używać. Zdejmij i wyczyść
osłonę albo wymień ją na nową.
2. Osłonę CNS-2 należy czyścić wodą z
delikatnym, obojętnym mydłem. Dobrze
opłucz osłonę czystą wodą i wytrzyj suchą
Nie
używaj
żadnego
ściereczką.
poniższych
środków
czyszczących:
gorąca woda o temperaturze powyżej
40°C,
woda
słona,
kwasowe
zasadowe środki czyszczące, benzyna
chemiczna, rozpuszczalniki, benzyna i
inne rozpuszczalniki organiczne, środki
do mycia szyb i inne środki czyszczące
zawierające rozpuszczalniki organiczne.
Użycie
jakiegokolwiek
z
środków może zmienić skład chemiczny
osłony i zagrozić bezpieczeństwu.
3. Nie
prowadź
motocykla
z
tarczą / szybką.
Może
to
widoczność i być bardzo niebezpieczne. Jeżeli
tarcza / szybka CNS-2 jest zaparowana, otwórz
dolny nawiew powietrza, aby cyrkulujące w
EVO
kasku powietrze usunęło parę wodną z
tarczy / szybki.
Skutecznym
unikania zaparowania jest używanie szybki
niezaparowującej PINLOCK
EVO .
®
4. Do osłon CNS-2 używaj tylko i wyłącznie
της
oryginalnych
szybek
niezaparowujących
PINLOCK
EVO
firmy
SHOEI.
®
niezaparowujące PINLOCK
EVO muszą być
®
montowane zgodnie z dołączoną do nich
instrukcją.
5. Przed pierwszym użyciem osłony zdejmij
folię ochronną.
6. Po wyczyszczeniu albo wymianie płytek
zamknij osłonę i sprawdź, czy styka się ona
na całej długości z zawijką wizjera. Jeżeli
między
osłoną
i
zawijką
wizjera
szczelina,
wyreguluj
płytkę
szczelina nie występowała, ponieważ może
ona przepuszczać pęd powietrza i hałas.
7. Do dokręcania śrub używaj śrubokręta z
końcówką krzyżową numer 2, przykładaj go
pionowo
i
obracaj
ostrożnie.
śrubokrętu lub wkrętarki o nieprawidłowym
rozmiarze może spowodować zerwanie łba
śruby. Jako części zamiennych używaj
oryginalnych aluminiowych śrub. Za mocne
dokręcenie
śruby
spowodować jej złamanie.
✓
(Zalecany
dokręcający: 80 cN . m, albo
około 8 kgf . cm.)
8. Nie
naklejaj
naklejek w polu widzenia
osłony.
Ελληνικά
Αντιθαμβωτική μεμβράνη
PINLOCK
Σε
περίπτωση
αντιθαμβωτική
παρακαλούμε να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως
natychmiast
που παρέχονται μαζί με την αγορά της.
z
1. Χρήση αποκλειστικά κατά τη διάρκεια της
ημέρας.
Μη
ζελατίνα PINLOCK
lub
επίστρωση κατά τη διάρκεια της νύχτας. Σε
περίπτωση χρήσης της PINLOCK
αντιθαμβωτική
διάφανη
φωτοπερατότητας ανέρχεται περίπου στα
80%. Αυτό το ποσοστό δεν πληροί τις
powyższych
προδιαγραφές
Αμερική (VESC-8, 85%), την Αυστραλία
zaparowaną
(AS1609, 85%), ή την Ευρώπη (ECE R22,
ograniczyć
80%), και γι΄αυτό το λόγο το εξάρτημα αυτό
προσδιορίζεται στις προδιαγραφές αυτές
«αποκλειστικά για χρήση κατά τη διάρκεια
της ημέρας».
2. Η αντιθαμβωτική μεμβράνη PINLOCK
sposobem
αποτελείται
ευαίσθητο στις γρατζουνιές σε σχέση με
την εξωτερική ζελατίνα. Παρακαλούμε να τη
χειρίζεστε με ιδιαίτερη προσοχή.
Szyki
3. Αφαιρέστε το προστατευτικό αυτοκόλλητο
πριν
τη
μεμβράνης PINLOCK
4. Η
εσωτερική
PINLOCK
®
αντιθαμβωτική ικανότητα, απορροφώντας
την υγρασία. Ωστόσο, εάν χρησιμοποιείτε το
κράνος συνεχώς με κλειστή την κάτω
jest
εισαγωγή αέρα, σε χαμηλές θερμοκρασίες ή
tak,
aby
συνθήκες υψηλής υγρασίας, η ζελατίνα
κινδυνεύει
κορεσμού
εμφανιστούν θαμπές γραμμές ή να θολώσει,
λόγω των υδρατμών. Οι γραμμές και το
Użycie
θόλωμα που ενδεχομένως να σχηματιστούν,
εμποδίζουν
επικίνδυνα! Σ΄ αυτή την περίπτωση ανοίξτε
την
κάτω
może
κυκλοφορήσει ο αέρας στο εσωτερικό του
κράνους, εξαφανίζοντας τις γραμμές και το
moment
θόλωμα από το κράνος.
5. Αγοράστε το μοντέλο DKS302 για το CNS-2
σε
περίπτωση
żadnych
ζελατίνας PINLOCK
*PINLOCK
είναι
®
PINLOCK SYSTEMS B.V.
P o l s k i
Szybka niezaparowująca
EVO
PINLOCK
®
που
χρησιμοποιείτε
την
Jeżeli
μεμβράνη
PINLOCK
*
EVO,
niezaparowującej PINLOCK
®
dołączoną do niej instrukcję użytkowania.
1. Używać z tylko w czasie dnia. Nigdy nie używaj
soczewki niezaparowującej PINLOCK
χρησιμοποιείτε
ποτέ
τη
nocy. Jeżeli szybka zapobiegająca zaparowaniu
EVO με αντιθαμβωτική
®
PINLOCK
osłoną, przepuszczalność światła wynosi około
EVO με
80%. Ta wartość nie spełnia wymagań
®
επίστρωση
μαζί
με
τη
obowiązujących
ζελατίνα,
ο
συντελεστής
Australii (AS1609, 85%) i Europie (ECE R22,
80%), w tych krajach jej używanie jest więc
dozwolone „tylko w czasie dnia".
φωτοπερατότητας
στην
2. Szybka niezaparowująca PINLOCK
wykonana z materiału łatwiej ulegającemu
porysowaniu niż osłona zewnętrzna. Należy się
z nią obchodzić bardzo ostrożnie.
3. Przed
niezaparowującej PINLOCK
folię ochronną.
EVO
®
4. Szybka
από
υλικό
που
είναι
πιο
bardzo skutecznie zapobiega zaparowaniu
przez pochłanianie pary wodnej. Jeżeli jednak
kask jest używany z ciągle zamkniętym dolnym
nawiewem powietrza w niskiej temperaturze
i/lub przy wysokiej wilgotności powietrza,
χρήση
της
αντιθαμβωτικής
szybka może zostać nasycona parą wodną, co
EVO.
®
spowoduje
αντιθαμβωτική
ζελατίνα
Pojawienie się pasków pary może ograniczyć
EVO
έχει
αποτελεσματική
widoczność i być bardzo niebezpieczne! W
takiej sytuacji otwórz dolny nawiew powietrza
i/lub otwórz osłonę, aby cyrkulujące wewnątrz
kasku powietrze usunęło parę wodną z kasku.
5. Należy nabyć DKS302 do CNS-2 aby wymienić
wkładkę PINLOCK
να
ξεπεράσει
το
σημείο
της,
με
αποτέλεσμα
να
*PINLOCK
handlowym PINLOCK SYSTEMS B.V.
την
ορατότητα
και
είναι
εισαγωγή
αέρα
για
να
αντικατάστασης
της
EVO.
®
σήμα
κατατεθέν
της
EVO
®
używasz
szybki
opcjonalnej
* EVO, przeczytaj
®
EVO w
®
EVO jest używana z przezroczystą
®
w
USA
(VESC-8,
85%),
EVO jest
®
pierwszym
użyciem
szybki
EVO zdejmij z niej
®
niezaparowująca
PINLOCK
EVO
®
pojawienie
się
pasków
pary.
EVO.
®
jest
zarejestrowanym
znakiem
®
72