Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 113

Enlaces rápidos

I
NHALTSVERZEICHNIS
Legende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation und Anschluss des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aufstellen des Kühlschranks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Temperaturregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hinweise zum Kühlen von Lebensmitteln . . . . . . . . . . . . . . 14
Lebensmittel im Kühlschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lebensmittel im Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reinigen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kühlteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wechseln der Glühlampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transport und Änderung des Standortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wechseln des Türanschlags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wenn Störungen auftauchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
D-3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 2867

  • Página 1: Tabla De Contenido

    NHALTSVERZEICHNIS Legende ......... 4 Sicherheitshinweise .
  • Página 2: Legende

    EGENDE Gefrierfach Kühlteil Eisschale Gefrier Rost Kühlteil Glasline Glasregal Verstellbare Füße Gemüsefach Flaschen Fach Eierfach Eierhalter 10. Butter Käse Fach 11. Butter Käse Deckel 12. Lichtschalter 13. Thermostat Deckel KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    ICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise auf- merksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbe- dingt auch diese Anleitung aus.
  • Página 4 Der Kältekreislauf des Geräts enthält das Kältemittel R600a. (FCKW UND FKW frei). Beachten Sie beim Einsatz im gewerblichen Bereich die für das Gewerbe gültigen Bestimmungen. Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Dieses Er- zeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbe- stimmungen für Elektrogeräte. KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 5: Information Zum Kältemittel

    Sicherheitshinweise Information zum Kältemittel Kühl- und Gefriergeräte mit dem ozon-unschädlichen Kältemittel R600a im Kältekreislauf und mit Pentan in der Isolierung enthalten kein Chlor. Sie sind dadurch 100% FCKW-FREI, zerstören somit Kältemittel nicht die Ozonschicht und damit auch nicht den R600a Schutzschild der Erde, welcher vor UV schädlicher Strahlung schützt.
  • Página 6: Entsorgung Der Neugeräte-Verpackung

    Alle verwendeten Werkstoffe sind umwelt- verträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungs-anlage ver- brannt werden! Die Anschrift des nächstgelegenen Wertstoffcenters für die Entsorgung der Verpackung und von Altgerä- ten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 7: Installation Und Anschluss Des Geräts

    NSTALLATION UND NSCHLUSS DES ERÄTS Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie die Stromart und Spannung am Auf- stellort mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts. Nach dem Transport muß das Gerät 3 Stunden auf- recht stehengelassen werden, erst dann können Sie es anschließen.
  • Página 8: Aufstellen Des Kühlschranks

    Mindestabstand von 50 cm zu Heizkörpern, Gas- oder Kohleöfen und 5 cm zu Elektroöfen ein. Die notwendige Luftzirkulation darf nicht beeinträch- tigt werden. • Der Abstand zur Decke muß mind. 15 cm betra- gen. • Wenn Sie das Gerät neben einen anderen Kühl- KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 9 Installation und Anschluss des Geräts schrank oder eine Gefriertruhe stellen, muss zur Vermeidung einer Kondensation ein Abstand von 2 cm eingehalten werden. Abstand zur Wand Montieren Sie die Wandabstandhalter am oberen Teil des Kondensators (Riffelblech auf der Rückseite). Die- se vermeiden ein Anlehnen des Geräts an der Wand. Gerät ausrichten Der Kühlschrank ist stabil und waagerecht auf den Boden zu stellen.
  • Página 10: Temperaturregelung

    Gefrierfach, können Sie den Schal- ter zwischen die minimale bis mittlerer Position stellen. Bei langfristiger Lage- rung stellen Sie den Schalter auf mittlere Position. Beachten Sie, dass die Temperatur im Kühlfach von vielen Faktoren abhängig ist: z.B. der Thermostat- KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 11 Temperaturregelung position, der Umgebungstemperatur, häufigem Tür- öffnen, sowie der Menge und Beschaffenheit der zu frierenden und lagernden Lebensmittel. Je nach Be- darf können Sie die Temperatureinstellung ändern. Zum Erreichen einer angemessenen Kühlung muss bei der ersten Inbetriebnahme das Gerät ohne Unter- brechung 24 Stunden laufen.
  • Página 12: Hinweise Zum Kühlen Von Lebensmitteln

    Dieser befindet sich auf dem Glasabsatz des Gemüsekastens. Es versteht sich jedoch, dass Fleisch und Fisch nicht länger als 2 Tage aufbewahrt werden kann. Obst und Gemüse können ohne Verpak- kung im Gemüsefach aufbewahrt wer- den. KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 13: Lebensmittel Im Gefrierfach

    Hinweise zum Kühlen von Lebensmitteln Lebensmittel im Gefrierfach Das Gefrierfach wird zur langfristigen Aufbewahrung von Lebensmitteln und der Herstellung von Eiswür- feln genutzt. Achten Sie drauf, dass die einzufrierenden Lebensmit- tel mit der größeren Oberfläche auf der Gefrierober- fläche liegen. Bereits eingefrorene Lebensmittel so lagern, dass sie Abstand zwi- nicht mit den neu einzufrierenden Packungen in Be-...
  • Página 14 Füllen Sie die Eisschale zu Dreiviertel mit Wasser und lassen Sie sie im Eisfach gefrieren. Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwin- den oder wenn die Eisschale kurze Zeit unter fließen- des Wasser gehalten wird. KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 15: Reinigen Des Geräts

    EINIGEN DES ERÄTS Ziehen Sie grundsätzlich vor dem Reinigen den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherung ab. Gießen Sie kein Wasser in das Gerät. Zur regelmäßigen Reinigung eignet sich lauwarmes Wasser mit einem leicht desinfizierendem Reini- gungsmittel (Handspülmittel). Reinigen Sie das Ge- häuse und Zubehör separat mit Seifenwasser und setzen Sie die getrockneten Zubehörteile wieder in das Gerät ein.
  • Página 16: Abtauen

    Gerät abgetaut ist. Durch die extreme Tempera- tursteigerung verkürzt sich die Lebensdauer der Gü- ter und sollten schnellst möglich verzehrt werden. Stellen Sie das Thermostat auf 0 Position oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie die KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 17: Wechseln Der Glühlampe

    Abtauen Gerätetür während des Abtauvorganges offen ste- hen. Stellen Sie zum Beschleunigen des Abtau- vorgangs einen oder mehrere Töpfe mit hei- ßem, nicht kochendem Wasser in das Gefrierfach. Trocknen Sie das Gefrierfach gründlich ab und stellen Sie das Thermostat auf die Position MAX. Verwenden Sie keine elektrischen Geräte, wie z.
  • Página 18 Scharniers mit einem Kreuzschraubendreher, und entfernen Sie diese. Nehmen Sie die beiden großen und die kleine Kappe auf der linken Seite vorsichtig heraus, indem Sie sie vorsichtig mit einem flachen Gegenstand ausheben. Hier wird später das Schar- nier angebracht. KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 19 Wechseln des Türanschlags Schritt 2 Entfernen Sie nun die beiden Türen, indem Sie diese mit dem mittleren Scharnier zu sich hinziehen. Schritt 3 Legen Sie das Gerät auf die linke Seite. Demontieren Sie beide Schraubfüße durch Herausdrehen gegen den Uhrzeigersinn. D-21...
  • Página 20: Wechseln Des Türanschlags

    Wechseln des Türanschlags Schritt 4 Schrauben Sie mit einem Kreuzschraubendreher die beiden Schrauben heraus, mit denen das untere Scharnier befestigt ist. Schritt 5 Nehmen Sie das untere Scharnier ab. KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 21 Wechseln des Türanschlags Schritt 6 Schrauben Sie den Zapfen des unteren Scharniers mit einem Schlitzschraubendreher heraus, und schrau- ben Sie ihn in die andere Bohrung wieder ein. Schritt 7 Befestigen Sie das Scharnier mit den beiden Schrau- ben auf der linken (gegenüberliegenden) Seite in die entsprechenden Bohrungen ein.
  • Página 22 Bringen Sie die beiden Schraubfüße wieder an. Schritt 9 Schrauben Sie den Zapfen des rechten oberen Schar- niers mit einem Schlitzschraubendreher heraus. Stek- ken Sie dann die beiden großen Kappen und die kleine Kappe in die Bohrungen auf der rechten Seite KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 23 Wechseln des Türanschlags Schritt 10 Brechen Sie die linke Öffnung am Kopfteil auf. Schrauben Sie den Zapfen am linken oberen Schar- nier ein. Schritt 11 Wechseln Sie Scharnierhülsen und Scharnierkappen an den Türen. Heben Sie dazu Kappen- und Hülsen- köpfe vorsichtig mit einem flachen Gegenstand an und setzen Sie auf der gegenüberliegenden Seite wie- der ein.
  • Página 24 Bringen Sie das mittlere Scharnier an. Drehen Sie es dabei um 180° im Uhrzeigersinn. Montieren Sie die Türen am mittleren Scharnier. Gehen Sie dabei in um- gekehrter Weise vor wie beim Auseinandernehmen. Ziehen Sie die Schrauben nicht gewaltsam aber fest KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 25: Wenn Störungen Auftauchen

    TÖRUNGEN AUFTAUCHEN Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, dass Stö- rungsfreiheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch während des Betriebs eine Störung auftreten, so wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Prüfen Sie vorher jedoch, ob die Störung evtl. auf Bedienungsfehler zurückzu- führen ist, denn in diesem Fall müssen Ihnen auch während der Garantiezeit die anfallenden Kunden- dienstkosten berechnet werden.
  • Página 26 Gerät abzutauen. Wenn das Gerät für längere Zeit außer Be- trieb gesetzt wird (z.B. während den Som- merferien): Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen. Gerät reinigen und die Tür geöffnet lassen um Geruchs- und Schimmelbildung zu vermeiden. KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 27: Technische Daten

    ECHNISCHE ATEN Spannungsversorgung: 230V~50Hz Durchschnittl. Energieverbrauch: 0,79 kWh / 24 h Fassungsvermögen: 187l Kühlfach, 48l Gefrierfach Umgebungstemperatur: 16 - 32 °C Glühlampe: E14/15W Das Gerät ist funkentstört nach EG - Richtline 87/ 308/EWG. Es entspricht der Unfallverhütungsvor- schrift für Kälteanlagen (VBG 20). Technische Änderungen vorbehalten! D-29...
  • Página 28 KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION MD 2867...
  • Página 29 ABLE OF CONTENTS Legend ......... . 4 Safety instructions .
  • Página 30: Legend

    Refrigerator compartment Ice-cube tray Freezer rack Refrigerator glass shelf Glass shelf Adjustable feet Vegetable compartment Bottle compartment Egg compartment Egg tray 10. Butter & cheese compartment 11. Butter & cheese cover 12. Light switch 13. Thermostat cover REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 31: Safety Instructions

    AFETY INSTRUCTIONS Please observe the following safety precautions carefully before putting the unit into operation. Heed all warnings labelled onto the unit and specified in the operating manual. Always keep these operating instructions near at hand. If you sell or pass on the unit, make sure to include this manual together with the unit.
  • Página 32: Information On The Refrigerant Circuit

    R600a. (HCFC- and HFC-free). If used in the commercial sector, the applicable regulations must be observed. The refrigerant circuit has been tested for leakages. This product corresponds to the relevant safety regulations for electrical equipment. REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 33: Information On The Refrigerant

    Safety instructions Information on the refrigerant Cooling and freezing units with the ozone-friendly refrigerant R600a in their refrigerant circuit and with pentane in the insulation do not contain any chlorine. This means that they are 100% HCFC-free, and thus Refrigerant do not destroy the ozonosphere which protects our R600a planet from hazardous UV radiation.
  • Página 34: Disposal Of The Packaging Of The New Unit

    They can be safely dis- posed of or incinerated in a waste incin- eration plant. Ask your local administration for the address of your nearest recycling centre for the disposal of the packaging and old units. REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 35: Installation And Connection Of The Unit

    NSTALLATION AND CONNECTION OF THE UNIT Before you connect the unit to the mains supply, check the type of current and voltage at the installation location with respect to the information given on the manufacturer's nameplate. After transport, leave the unit for 3 hours in an upright position before connecting it.
  • Página 36: Locating The Refrigerator

    • The distance to the ceiling must be at least 15 cm. • If you install the unit next to another refrigerator or freezer chest, keep a distance of at least 2 cm to avoid condensation. REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 37 Installation and connection of the unit Distance to the wall Mount the wall spacers on the upper part of the condenser (corrugated plate on the rear side). These prevent the unit from leaning on the wall. Alignment of the unit Make sure that the refrigerator is standing in a stable horizontal position on the floor.
  • Página 38: Temperature Control

    For long-term storage, set the switch to the middle position. Note that the temperature inside the refrigerator compartment depends on many factors: e.g. the position of the thermostat, the ambient REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 39 Temperature control temperature, frequent opening of the door as well as the amount and consistency of the foods to be frozen and stored. Change the temperature setting according to your requirements. To ensure sufficient cooling, the unit should be left to run for 24 hours non-stop before it is put into use for the first time.
  • Página 40: Tips On Cooling Foodstuffs

    This is on top of the glass plate over the vegetable bin. However, do not keep meat and fish longer than 2 days. Fruit and vegetables can be stored un- wrapped in the vegetable compartment. REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 41: Foodstuffs In The Freezer Compartment

    Tips on cooling foodstuffs Foodstuffs in the freezer compartment The freezer compartment is used for long-term storage of food and to make ice-cubes. Ensure that the foods to be frozen lie on the freezing surface with their largest surface downwards. Store frozen food so that it does not come into Leave a gap bet- contact with packages that have to be frozen.
  • Página 42 Fill the cube tray three-quarters full of water and leave it to freeze in the freezer compartment. The ice-cubes can be removed from the tray by twisting it or by holding the tray under flowing water for a short time. REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 43: Cleaning The Unit

    LEANING THE UNIT Before cleaning, always pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pour water into the unit. Use lukewarm water with a gentle disinfecting cleaner (washing-up liquid) for regular cleaning. Clean the housing and the accessories separately with soapy water and put them back after drying.
  • Página 44: Defrosting

    Due to the extreme increase in temperature, the lifetime of the frozen goods is shortened so that they should be consumed as soon as possible. Set the thermostat to the 0 position or pull the plug REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 45: Exchanging The Light Bulb

    Defrosting out of the power socket. Leave the door open during the defrosting process. Place one or more bowls with hot, not boiling, water into the freezer compart- ment to accelerate the defrosting process. Thoroughly dry the freezer compartment and set the thermostat to the position MAX.
  • Página 46: Changing The Door Mounting

    Carefully remove the two big caps and the small cap on the left side by levering them carefully out with a flat object. This is where the hinge will be attached later REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 47 Changing the door mounting Step 2 Now remove the two doors by pulling them towards you together with the middle hinge. Step 3 Lay the unit on its left side. Remove both adjustable feet by unscrewing them counterclockwise. GB-21...
  • Página 48 Changing the door mounting Step 4 Use the cross-head screwdriver to remove both screws that attach the bottom hinge. Step 5 Remove the bottom hinge. REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 49 Changing the door mounting Step 6 Unscrew the pin of the bottom hinge with a flat-tip screwdriver and screw it back into the other hole. Step 7 Attach the hinge to the left (opposite) side by screwing in the two screws into the corresponding holes.
  • Página 50 Screw the two adjustable feet back in. Step 9 Unscrew the pin of the top hinge on the right-hand side with a flat-tip screwdriver. Push in the two big caps and the little cap into the holes on the right-hand side. REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 51 Changing the door mounting Step 10 Break open the left-hand opening on the headpiece. Screw in the pin for the top hinge on the left-hand side. Step 11 Change over the hinge bushings and hinge caps on the doors. To do so, carefully lever off the caps and bushing heads with a flat object and reinsert them on the opposite side.
  • Página 52 Attach the middle hinge after turning it clockwise by 180°. Mount the doors on the middle hinge. Do this in reverse order to that described for dismantling. Tighten the screws firmly but do not force them. REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 53: In Case Of Faults

    N CASE OF FAULTS Your unit is constructed and manufactured so that it should have a long service life without any malfunction. If a fault should occur during operation, please contact your nearest customer service centre. However, check beforehand whether the fault is due to an operating error, because in this case you will be charged for any customer service costs, even during the warranty period.
  • Página 54 If the unit is switched off for longer periods (e.g. during the summer holidays): switch off the unit, pull out the mains plug. Clean the unit and leave the door open to avoid odours and mildew. REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 55: Specifications

    PECIFICATIONS Voltage supply: 230V~50Hz Average power consumption: 0,79 kWh / 24 h Capacity: 187l freezer compartment, 48l refrigerator compartment Ambient temperature: 16 - 32 °C Light bulb: E14/15W The unit is fitted with interference suppression according to EU Guideline 87/308/EEC. It complies with the accident prevention regulations applicable to refrigeration units (German Federal law VBG 20).
  • Página 56 REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION MD 2867...
  • Página 57 OMMAIRE Légende ......... 4 Consignes de sécurité...
  • Página 58: Légende

    Pieds réglables Bac à légumes Balconnet à bouteilles Balconnet à œufs Rangement pour œufs 10. Balconnet à beurre et fromage 11. Couvercle de balconnet à beurre et fromage 12. Interrupteur d'éclairage intérieur 13. Couvercle de thermostat COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 59: Consignes De Sécurité

    ONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant la mise en service, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité. Respectez les avertissements indiqués sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Conservez toujours le mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou cédez cet appareil, transmettez également ce mode d'emploi.
  • Página 60: Indications Relatives Au Circuit Frigorifique

    Dans le cas d'une utilisation à des fins commerciales, veuillez tenir compte des directives en vigueur pour l'activité concernée. L'étanchéité du circuit frigorifique est contrôlée. Ce produit satisfait aux dispositions pertinentes relatives à la sécurité en ce qui concerne les appareils électriques. COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 61: Remarques Relatives À L'élimination

    Consignes de sécurité Information relative au réfrigérant Les appareils de réfrigération et de congélation avec le réfrigérant R600a, inoffensif pour l'ozone, dans le circuit frigorifique et avec du pentane dans l'isolation, ne contiennent pas de chlore. Ils sont par cela exempts à 100% d'HCFC, ne Réfrigérant détruisent donc pas la couche d'ozone et de ce fait R600a...
  • Página 62 écologiques ! Ils peuvent être déposés sans danger aux ordures ou être incinérés dans usine d'incinération ordures ménagères ! Votre administration municipale vous indiquera l'adresse du centre de récupération de matériaux recyclables le plus proche pour l'élimination de l'emballage et d'appareils anciens. COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 63: Installation Et Raccordement De L'appareil

    NSTALLATION ET RACCORDEMENT DE L APPAREIL Avant de raccorder l'appareil au secteur, veuillez contrôler que le type de courant et la tension sur le site d'installation correspondent bien aux indications de la plaque signalétique de l'appareil. Après le transport, l'appareil devra rester immobilisé...
  • Página 64: Mise En Place Du Réfrigérateur

    à gaz ou à charbon et de 5 cm par rapport aux cuisinières électriques. La circulation d'air nécessaire ne doit pas être perturbée. • La distance par rapport au plafond doit être d'au COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 65 Installation et raccordement de l'appareil moins 15 cm. • Si vous placez l'appareil à côté d'un autre réfrigérateur ou d'un congélateur-bahut, il y aura lieu, afin d'éviter la condensation, de respecter une distance de 2 cm. Distance par rapport au mur Montez les entretoises murales sur la partie supérieure du condensateur (tôle gaufrée sur la face arrière).
  • Página 66: Réglage De La Température

    Dans le cas d'une conservation de longue durée, vous placerez le commutateur sur la position du milieu. COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 67 Réglage de la température Veuillez tenir compte du fait que la température dans la partie réfrigérateur dépend de beaucoup de facteurs : par ex. de la position du thermostat, de la température ambiante, de la fréquence d'ouverture de la porte ainsi que de la quantité et nature des aliments à...
  • Página 68: Indications Relatives A La Refrigeration Daliments

    à légumes. On retient cependant que la viande et le poisson ne peuvent pas être conservés plus de 2 jours. Fruits et légumes peuvent être conservés sans emballage dans le bac à légumes. COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 69: Aliments Dans Le Compartiment Congélateur

    Indications relatives a la refrigeration d'aliments Aliments dans le compartiment congélateur Le compartiment congélateur sert à la conservation de longue durée d'aliments et à la préparation de glaçons. Veillez à ce que les aliments à congeler reposent avec la surface la plus grande sur la surface de congélation. Conservez des aliments déjà...
  • Página 70 Remplissez le bac à glaçons aux 3/4 d'eau, et laissez- le geler au compartiment congélateur. Les glaçons se détachent du bac en tordant celui-ci ou lorsque le bac à glaçons est tenu pendant quelques instants sous de l'eau courante. COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 71: Nettoyage De L'appareil

    ETTOYAGE DE L APPAREIL Avant le nettoyage, débranchez impérativement la prise du câble d'alimentation de la prise du secteur ou coupez l'alimentation au fusible. Ne versez pas d'eau dans l'appareil. Pour un nettoyage régulier, de l'eau tiède avec un nettoyant légèrement désinfectant (produit à laver la vaisselle) est appropriée.
  • Página 72: Dégivrer

    Suite à l'extrême augmentation de la température, la durée de vie des produits se trouve réduite et ceux- ci doient être consommés le plus rapidement possible. COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 73: Remplacement De L'ampoule

    Dégivrer Placez le thermostat sur la position 0 ou débranchez la prise du câble d'alimentation de la prise du secteur. Laissez la porte de l'appareil grande ouverte pendant l'opération de dégivrage. Pour accélérer l'opération de dégivrage, placez un ou plusieurs pots contenant de l'eau chaude non bouillante dans le compartiment congélateur.
  • Página 74: Inversion Du Sens D'ouverture De La Porte

    Retirez avec précaution les deux grands capuchons et le petit sur le côté gauche en les levant avec précaution par effet de levier à l'aide d'un objet plat. C'est ici que l'on fixera plus tard la charnière. COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 75 Inversion du sens d'ouverture de la porte Opération 2 Enlevez maintenant les deux portes en tirant celles-ci vers vous avec la charnière du milieu. Opération 3 Couchez l'appareil sur le côté gauche. Démontez les deux pieds vissés en tournant dans le sens opposé à celui des aiguilles d'une montre.
  • Página 76 Inversion du sens d'ouverture de la porte Opération 4 Dévissez les deux vis fixant la charnière du bas à l'aide d'un tournevis cruciforme. Opération 5 Retirez la charnière du bas. COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 77 Inversion du sens d'ouverture de la porte Opération 6 Dévissez le pivot de la charnière du bas à l'aide d'un tournevis pour vis à fente et vissez-le de nouveau dans l'autre trou. Opération 7 Fixez la charnière à l'aide des deux vis sur le côté (opposé) gauche dans les trous correspondants.
  • Página 78 Opération 9 Dévissez le pivot de la charnière en haut à droite à l'aide d'un tournevis pour vis à fente. Enfichez maintenant les deux grands capuchons et le petit capuchon dans les trous du côté droit. COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 79 Inversion du sens d'ouverture de la porte Opération 10 Brisez l'ouverture de gauche sur la partie supérieure. Vissez le pivot sur la charnière gauche du haut. Opération 11 Changez les douilles des charnières et capuchons des charnières sur les portes. Soulevez à cet effet avec précaution les têtes des capuchons et des douilles à...
  • Página 80 180° dans le sens des aiguilles d'une montre. Montez les portes sur la charnière du milieu. Procédez à cet effet dans l'ordre inverse du désassemblage. Ne bloquez pas les vis en forçant mais serrez-les bien. COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 81: Lorsque Des Dérangements Se Présentent

    ORSQUE DES DÉRANGEMENTS SE PRÉSENTENT Votre appareil est conçu et fabriqué de manière à assurer un fonctionnement sans dérangement et une grande longévité. Si cependant un dérangement venait à se présenter pendant le fonctionnement, adressez-vous au service après- vente le plus proche. Vérifiez cependant préalablement si le dérangement n'est pas éventuellement la suite d'une erreur de mise en service car, dans ce cas, les frais occasionnés par...
  • Página 82 (par ex. pendant les vacances d'été) : Eteignez l'appareil, débranchez prise d'alimentation de la prise du secteur. Nettoyez l'appareil et laissez la porte ouverte pour éviter la formation d'odeurs et de moisissures. COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 83: Caractéristiques Techniques

    ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d'alimentation : 230V~50Hz Consommation moyenne d'énergie : 0,79 kWh / 24 h Contenance : 187l compartiment congélateur, 48l partie réfrigérateur Température ambiante : 16 - 32 °C Ampoule : E14/15W L'appareil est antiparasité selon la directive CE 87/308/CEE. Il satisfait à la prescription de protection contre les accidents relative aux installations frigorifiques (VBG 20).
  • Página 84 COMBINE REFRIGERATEUR-CONGELATEUR MD 2867...
  • Página 85 ONTENUTO Leggenda ........4 Informazioni per la sicurezza .
  • Página 86: Leggenda

    Lente di vetro vano frigorifero Scaffale di vetro Piedini regolabili Vano della verdura Vano delle bottiglie Vano delle uova Portauova 10. Vano del burro e formaggio 11. Coperchio burro e formaggio 12. Interruttore luce 13. Coperchio del termostato COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 87: Informazioni Per La Sicurezza

    NFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere attentamente le informazioni per la sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull'apparecchio e nelle istruzioni d'uso. Conservare le istruzioni d'uso sempre a portata di mano. Se vendete o passate quest'apparecchio a terzi, consegnate in ogni caso queste istruzioni.
  • Página 88: Avvertenze Sul Circuito Frigorifero

    Per l'uso industriale osservare le norme di legge valide in questo settore. La tenuta ermetica del circuito frigorifero è stata verificata dal produttore. Questo prodotto è conforme alle norme di sicurezza valide per apparecchi elettrici. COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 89: Informazioni Sul Fluido Frigorigeno

    Informazioni per la sicurezza Informazioni sul fluido frigorigeno Gli apparecchi frigoriferi ed i congelatori il cui circuito frigorifero contiene il fluido frigorigeno R600a non nocivo all'ozono e con pentano nel materiale di isolamento non contengono composti clorati. Questi apparecchi non contengono idrocarburi Fluido frigorige- fluorati o clorati e quindi non distruggono lo strato di no R600a...
  • Página 90 Possono essere porta- ti in discarica o ad un impianto di inceneri- mento. L'indirizzo del centro di raccolta e riciclaggio più vicino per lo smaltimento dell'imballaggio e di apparecchi vecchi può essere richiesto all'ufficio comunale preposto. COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 91: Installazione E Collegamento Dell'apparecchio

    NSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO DELL APPARECCHIO Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica locale è necessario controllare il tipo ed il valore della tensione della presa di corrente di collegamento e verificare che corrispondano ai dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio. Dopo il trasporto, l'apparecchio deve riposare per circa 3 ore in posizione verticale e solo al termine di questo periodo va collegato elettricamente.
  • Página 92: Installazione Del Frigorifero

    • La distanza minima dal soffitto è di 15 cm. • Se l'apparecchio viene installato accanto ad un altro frigorifero o congelatore, per evitare la formazione di condensa occorre mantenere una distanza minima di 2 cm. COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 93 Installazione e collegamento dell'apparecchio Distanza dalla parete Montare il distanziale della parete sulla parte superiore del condensatore (lamiera striata sul retro dell'apparecchio). In questo modo si evita di appoggiare l'apparecchio direttamente alla parete. Posizionamento dell'apparecchio Il frigorifero va collocato sul pavimento in maniera stabile ed orizzontale.
  • Página 94: Regolazione Della Temperatura

    /posizione MIN/, le temperature sono relativamente alte. Le posizioni intermedie della manopola corrispondono a livelli intermedi di raffreddamento. Con manopola in posizione "0", il termostato è spento e lo è quindi anche il raffreddamento COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 95 Regolazione della temperatura Per conservare generi alimentari per un breve periodo nel vano del congelatore, la manopola può essere regolata su una posizione compresa tra la minima e la media. Per conservare alimenti per un lungo periodo, la manopola va regolata su una posizione media.
  • Página 96: Generi Alimentari Nel Frigorifero

    Ovviamente la carne ed il pesce non possono essere conservati per più di 2 giorni. La frutta e la verdura possono essere conservate senza imballaggio nel vano della verdura. COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 97: Generi Alimentari Nel Congelatore

    Avvertenze per la conservazione di generi alimentari Generi alimentari nel congelatore Il vano del congelatore si utilizza per conservare generi alimentari per lungo periodo o per produrre cubetti di ghiaccio. Si tenga presente che la superficie più grande dei generi alimentari da conservare va collocata a contatto con la superficie di congelamento.
  • Página 98: Avvertenze Per La Conservazione Di Generi Alimentari

    Ghiacciaia Riempire la ghiacciaia per tre quarti d'acqua e metterla quindi nel vano del congelatore. I cubetti di ghiaccio si staccano torcendo leggermente il recipiente o tenendolo brevemente sotto acqua corrente. COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 99: Pulizia Dell'apparecchio

    ULIZIA DELL APPARECCHIO Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina o disinserire l'interruttore automatico o il fusibile. Non versare acqua all'interno dell'apparecchio. Per la pulizia regolare è adatta acqua tiepida contenente un disinfettante leggero (sapone liquido per le mani). Pulire a parte l'esterno e gli accessori con acqua e sapone e quindi ricollocare gli accessori asciutti nell'apparecchio.
  • Página 100: Sbrinamento

    Avvolgere tutti gli alimenti congelati in carta di giornale e conservarli in un luogo fresco fino al completo sbrinamento dell'apparecchio. A causa del rapido aumento della temperatura, la durata degli alimenti viene ridotta, per cui devono essere consumati prima possibile. COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 101: Sostituzione Della Lampada

    Sbrinamento Portare la manopola del termostato in posizione 0 o estrarre la spina dalla presa di corrente. Durante lo sbrinamento lasciare aperta lo sportello dell'apparecchio. Per ridurre la durata dello sbrinamento, collocare una o più pentole contenenti acqua calda (non bollente) nel vano del congelatore.
  • Página 102: Postamento Del Fermo Dello Sportello

    Estrarre delicatamente i due cappucci grandi ed il cappuccio piccolo sul lato sinistro facendo leva con un oggetto a punta piatta. Al loro posto verrà montata la cerniera. COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 103 Spostamento del fermo dello sportello Passo 2 Togliere entrambi gli sportelli tirandoli verso l'operatore con la cerniera centrale. Passo 3 Adagiare l'apparecchio sul lato sinistro. Smontare i due piedini avvitabili ruotandoli in senso antiorario. I-21...
  • Página 104: Spostamento Del Fermo Dello Sportello

    Spostamento del fermo dello sportello Passo 4 Con un cacciavite con punta a croce svitare le due viti di fissaggio della cerniera inferiore. Passo 5 Togliere la cerniera inferiore. COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 105 Spostamento del fermo dello sportello Passo 6 Con un cacciavite con punta a croce svitare il perno della cerniera inferiore e riavvitarlo quindi nell'altro foro. Passo 7 Con le due viti fissare la cerniera nei relativi fori sul lato sinistro (lato opposto). I-23...
  • Página 106 Passo 8 Riapplicare i due piedini avvitabili. Passo 9 Con un cacciavite con punta piatta svitare il perno della cerniera superiore destra. Applicare poi i due cappucci grandi ed il cappuccio piccolo nei fori sul lato destro. COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 107 Spostamento del fermo dello sportello Passo 10 Rompere l'apertura a sinistra sulla testata. Avvitare il perno nella cerniera superiore sinistra. Passo 11 Cambiare le bussole ed i cappucci delle cerniere sugli sportelli sollevando delicatamente i cappucci e le teste delle bussole con un oggetto piatto e riapplicandoli sul lato opposto.
  • Página 108 Applicare la cerniera centrale ruotandola di 180° in senso orario. Rimontare gli sportelli sulla cerniera centrale procedendo in ordine inverso di quello descritto per lo smontaggio. Le viti vanno serrate e fondo ma non eccessivamente o con violenza. COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 109: Se Si Verificano Anomalie

    E SI VERIFICANO ANOMALIE L'apparecchio è stato progettato e realizzato per un funzionamento di lunga durata e privo di anomalie. Se tuttavia si presenta un'anomalia durante il suo funzionamento, preghiamo di rivolgersi al centro di assistenza più vicino. Controllare prima se l'anomalia è...
  • Página 110 Per mettere fuori servizio l'apparecchio per un lungo periodo (ad esempio durante le ferie estive): spegnere l'apparecchio, estrarre la spina di rete. Pulire l'apparecchio e lasciare aperti gli sportelli per evitare la formazione di odori e di muffa. COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 111: Caratteristiche Tecniche

    ARATTERISTICHE ECNICHE Alimentazione di tensione: 230V~50Hz Potenza media assorbita: 0,79 kWh / 24 h Capacità: 187l vano del congelatore, 48l vano del frigorifero Temperatura ambiente: 16 - 32 °C Lampada:E14/15W L'apparecchio è protetto contro l'emissione di radiodisturbi a norme CE - direttiva 87/308/CEE ed è conforme alle norme antinfortunistiche per impianti frigoriferi (VBG 20).
  • Página 112 COMBINAZIONE FRIGORIFERO-CONGELATORE MD 2867...
  • Página 113 Í NDICE Informaciones de seguridad ......4 Instalación y conexión del aparato ..... 8 Emplazamiento del frigorífico .
  • Página 114 Refrigerador repisa de cristal Estante de vidrio Patas regulables Cajón para verduras Botellero Huevera Bandeja de huevos 10. Compartimento para mantequilla y queso 11. Tapa para mantequilla y queso 12. Interruptor de luz 13. Cubierta del termostato FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 115: Informaciones De Seguridad

    NFORMACIONES DE SEGURIDAD Por favor, lea atentamente las informaciones de seguridad antes de la puesta en marcha.Observe los avisos en el aparato y en el manual de instrucciones.Conserve el manual de instrucciones siempre al alcance de la mano. En caso de vender o traspasar el aparato, entregue también estas instrucciones.
  • Página 116: Indicaciones Relativas Al Circuito De Refrigeración

    En caso de utilizarse a nivel industrial, respete las normativas vigentes para dicho sector. El circuito de refrigeración está controlado en cuanto a la estanqueidad. Este producto cumple las pertinentes normativas en materia de seguridad para electrodomésticos. FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 117: Información Relativa Al Agente Refrigerante

    Informaciones de seguridad Información relativa al agente refrigerante Los equipos de refrigeración y congelación con agente refrigerante R600a no perjudicial para el ozono en el circuito de refrigeración y con pentano en el aislamiento no contienen cloro. Por lo tanto están libres al 100% de CFC, con lo cual Agente se contribuye a preservar la capa de ozono, y por lo refrigerante...
  • Página 118: Desechar El Embalaje Del Aparato Nuevo

    Se pueden depositar en basureros o incinerar en plantas incine- radoras sin ningún peligro. Solicite en su ayuntamiento la dirección del centro de recuperación de materiales más cercano a su domicilio para desechar los embalajes y los aparatos usados. FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 119: Instalación Y Conexión Del Aparato

    NSTALACIÓN Y CONEXIÓN DEL APARATO Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe el tipo de corriente y la tensión en el lugar de emplazamiento con los datos inscritos en la placa de tipos del aparato. Después del transporte, el aparato deberá permanecer 3 horas en posición vertical antes de poder ser conectado.
  • Página 120: Emplazamiento Del Frigorífico

    5 cm con hornos eléctricos. La circulación de aire necesaria no puede verse mermada. • La distancia al techo deberá ser de 15 cm como mínimo. • Si el aparato se instala junto a otro frigorífico o FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 121 Instalación y conexión del aparato arcón congelador, se deberá mantener una distancia de 2 cm para evitar la formación de condensación. Distancia con la pared Monte los distanciadores de la pared en la parte superior del condensador (chapa estriada en el lado posterior).
  • Página 122: Regulación De La Temperatura

    Para conservar alimentos congelador por un breve espacio de tiempo, se puede poner el interruptor entre la posición mínima y la intermedia. En caso de una conservación prolongada, coloque el interruptor en la posición intermedia. FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 123 Regulación de la temperatura Recuerde que la temperatura del compartimento refrigerador dependen de muchos factores: p. ej. de la posición del termostato, la temperatura ambiente, la asiduidad con que se abra la puerta, así como la cantidad y la naturaleza de los alimentos a congelar y conservar.
  • Página 124: Alimentos En El Frigorífico

    No obstante, obviamente no se puede conservar la carne y el pescado durante más de 2 días. La fruta y la verdura se pueden conservar sin envoltorio en el cajón para verduras. FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 125: Alimentos En El Congelador

    Indicaciones relativas a la refrigeración de alimentos Alimentos en el congelador El congelador se emplea para una conservación prolongada de alimentos y la fabricación de cubitos de hielo. Compruebe que los alimentos a congelar se depositen con la superficie más grande sobre la superficie de congelación.
  • Página 126: Indicaciones Relativas A La Refrigeración De Alimentos

    Llene la bandeja para cubitos de hielo con agua hasta los dos tercios e introdúzcala en el compartimento del hielo. Los cubitos de hielo se sacan de la bandeja doblando ésta ligeramente o dejándola debajo de un chorro de agua durante breve tiempo. FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 127: Limpieza Del Aparato

    IMPIEZA DEL APARATO Como norma general, antes de efectuar cualquier operación de limpieza se deberá desenchufar el aparato o desconectar el fusible. No introduzca agua en el aparato. Para la limpieza regular, se puede emplear agua tibia con un limpiador ligeramente desinfectante (detergente lavavajillas a mano).
  • Página 128: Descongelación

    MAX para congelar los alimentos por completo. Envuelva todos los productos en papel de periódico y consérvelos en un lugar fresco hasta que el aparato esté descongelado. Debido a la subida de temperatura tan extrema, la caducidad de los FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 129: Cambiar La Bombilla

    Descongelación alimentos disminuye y deberían ser consumidos lo más pronto posible. Coloque el termostato a la posición 0 ó saque la clavija del enchufe. Deje la puerta del aparato abierta durante el proceso de descongelación. Para acelerar el proceso de descongelación, se pueden colocar uno o varios recipientes con agua caliente, pero no hirviendo, dentro del congelador.
  • Página 130: Cambiar La Puerta Reversible

    Extraiga cuidadosamente las dos aletas grandes y la pequeña en el lado izquierdo, levantándolas con cuidado con la ayuda de un objeto plano. En este punto es donde posteriormente se insertará la bisagra. FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 131 Cambiar la puerta reversible Paso 2 Retire entonces las dos puertas tirando de ellas con la bisagra del medio. Paso 3 Coloque el aparato en el lado izquierdo. Desmonte las patas atornilladas girándolas en el sentido contrario a las agujas del reloj. E-21...
  • Página 132 Cambiar la puerta reversible Paso 4 Suelte con el destornillador de cabeza en cruz los dos tornillos con los que va fijada la bisagra inferior. Paso 5 Retire la bisagra inferior. FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 133 Cambiar la puerta reversible Paso 6 Suelte el pivote de la bisagra inferior con un destornillador de cabeza ranurada y vuelva a atornillarlo en el otro agujero. Paso 7 Fije la bisagra con ambos tornillos en el lado izquierdo (el de enfrente) en los correspondientes agujeros.
  • Página 134 Vuelva a incorporar las patas atornilladas. Paso 9 Suelte el pivote de la bisagra superior derecha con ayuda de un destornillador de cabeza ranurada. Inserte las dos aletas grandes y la pequeña en los agujeros del lado derecho. FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 135 Cambiar la puerta reversible Paso 10 Perfore el orificio izquierdo en la parte superior. Atornille el pivote en la bisagra superior izquierda. Paso 11 Cambie los casquillos y las aletas de la bisagra en las puertas. Levante para ellos las cabezas de las aletas y de los casquillos cuidadosamente con un objeto plano y vuelva a insertarlos en el lado de enfrente.
  • Página 136 Coloque la bisagra del medio, girándola 180° en sentido del reloj. Monte las puertas utilizando la bisagra del medio. Proceda siguiendo el orden inverso de como se desmontó. Apriete los tornillos firmemente, sin llegar a forzarlos. FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 137: En Caso De Que Surjan Anomalías

    N CASO DE QUE SURJAN ANOMALÍAS El aparato se ha diseñado y fabricado de tal forma que esté libre de averías y tenga una larga vida útil. No obstante, si durante el funcionamiento se presentara alguna anomalía, diríjase al servicio de asistencia técnica más próximo.
  • Página 138 En caso de dejar el aparato fuera de servicio durante un espacio prolongado de tiempo (p. ej. en las vacaciones de verano): Desconecte aparato, desenchúfelo. Limpie el aparato y deje la puerta abierta para evitar que se generen olores y moho. FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 139: Especificaciones

    SPECIFICACIONES Suministro de corriente: 230V~50Hz Consumo medio de energía: 0,79 kWh / 24 h Capacidad: 187l congelador, 48l refrigerador Temperatura ambiente: 16 - 32 °C Bombilla: E14/15W El aparato ha sido protegido contra interferencias según la normativa de CE 87/308/CEE y cumple el reglamento de prevención de accidentes para instalaciones frigoríficas (VBG 20).
  • Página 140 FRIGORÍFICO COMBINADO MD 2867...
  • Página 141 NHOUDSOPGAVE Legende ......... 4 Veiligheidsaanwijzingen .
  • Página 142: Legende

    EGENDE Vriesvak Koelgedeelte IJsblokjesbak Vriesrooster Koelgedeelte glazem inlegbodem Glazen schap Verstelbare voeten Groentevak Flessenvak Eiervak Eierhouder 10. Boter-/kaasvak 11. Boter/kaasdeksel 12. Lichtschakelaar 13. Thermostaatdeksel KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 143: Veiligheidsaanwijzingen

    EILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees de veiligheidsaanwijzingen aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Wanneer u het apparaat verkoopt of doorgeeft aan derden, dient u beslist ook de handleiding te overhandigen.
  • Página 144: Aanwijzingen Over Het Koelsysteem

    Het koelsysteem van het apparaat bevat het koelmiddel R600a (CFKW- EN FKW-vrij). Neem bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden de voor het bedrijf geldende bepalingen in acht. Het koelsysteem is gecontroleerd op dichtheid. Dit product voldoet aan de geldende veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten. KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 145: Iinformatie Over Het Koelmiddel

    Veiligheidsaanwijzingen IInformatie over het koelmiddel Koel- en diepvriesapparaten met het ozon- onschadelijke koelmiddel R600a in het koelsysteem en met pentaan in de isolatieleidingen bevatten geen chloor. Daarom zijn ze 100% CFKW-VRIJ, onschadelijk voor Koelmiddel de ozonlaag en daardoor ook onschadelijk voor de R600a beschermende laag rond de aarde die bescherming biedt tegen schadelijke UV-straling.
  • Página 146: Afvoeren Van De Verpakking Van Het Nieuwe Apparaat

    Ze kunnen zonder gevaar bij het huisvuil worden gedaan vuilverbrandings- installatie worden verbrand! Bij uw gemeente kunt u het adres opvragen van het dichtstbijzijnde recyclingcentrum waar u het oude apparaat en de verpakking kunt afgeven. KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 147: Installeren En Aansluiten Van Het Apparaat

    NSTALLEREN EN AANSLUITEN VAN HET APPARAAT Voordat u het apparaat aansluit op het stroomnet, dient u de stroomsoort en de spanning van de opstelplaats te vergelijken met de gegevens op het typeplaatje. Na het transport moet het apparaat 3 uur rechtop staan voordat u het aansluit.
  • Página 148: Opstellen Van De Koelkast

    5 cm t.o.v. elektrische ovens. De noodzakelijke luchtcirculatie mag niet worden gehinderd. • De afstand tot het plafond moet minstens 15 cm bedragen. • Als u het apparaat naast een andere koelkast of KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 149 Installeren en aansluiten van het apparaat een diepvrieskist plaatst, moet een afstand van 2 cm worden aangehouden om condensatie te voorkomen. Afstand tot de muur Monteer de muurafstandhouder op het bovenste gedeelte van de condensator (het geribde plaatstaal aan de achterzijde). Zo voorkomt u dat het apparaat vast tegen de muur komt te staan.
  • Página 150: Temperatuurregeling

    Voor langdurige opslag zet u de knop op de middelste stand. Denk eraan dat de temperatuur in het koelvak afhankelijk is van veel factoren: b.v. de stand van de thermostaat, de omgevingstemperatuur, hoe vaak KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 151 Temperatuurregeling de deur wordt geopend, en de hoeveelheid en het soort levensmiddelen in het vriesvak en het koelgedeelte. U kunt de temperatuurinstelling naar wens veranderen. Om een goede koeling te bereiken, moet het apparaat na de eerste ingebruikneming 24 uur zonder onderbreking werken.
  • Página 152: Aanwijzingen Voor Het Koelen Van Levensmiddelen

    Dit is op de glasplaat van de groentelade. Het spreekt vanzelf dat vlees en vis niet langer dan 2 dagen bewaard kunnen worden. Fruit en groente kunnen zonder verpak- king worden bewaard in het groentevak. KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 153: Levensmiddelen In Het Vriesvak

    Aanwijzingen voor het koelen van levensmiddelen Levensmiddelen in het vriesvak Het vriesvak wordt gebruikt om levensmiddelen langdurig te bewaren en om ijsblokjes te maken. Zorg ervoor dat de grootste diepvriesartikelen onderop liggen. Plaats ingevroren levensmiddelen zodanig dat ze niet Bewaar diep- in contact komen met verpakkingen die nog vriesartikelen ingevroren moeten worden.
  • Página 154 Ijsblokjesbak Vul de ijsblokjesbak driekwart met water en laat het invriezen in het vriesvak. U kunt de ijsblokjes losmaken door de bak te verwringen of door de bak kort onder stromend water te houden. KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 155: Reinigen Van Het Apparaat

    EINIGEN VAN HET APPARAAT Trek altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit voordat u het apparaat reinigt. Giet geen water in het apparaat. Voor regelmatige reiniging is lauw water met een licht desinfecterend reinigingsmiddel (afwasmiddel) geschikt. Reinig de behuizing en het toebehoren afzonderlijk met zeepsop en doe het droge toebehoren weer in het apparaat.
  • Página 156 Door de extreme temperatuurstijging vermindert de houdbaarheid van de levensmiddelen en moeten ze zo snel mogelijk worden geconsumeerd. Zet de thermostaat op de 0-stand of trek de stekker KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 157: Ontdooien

    Ontdooien uit het stopcontact. Laat de koelkastdeur open staan tijdens het ontdooien. Zet een of meer potjes met warm, niet- kokend water in het vriesvak om het ontdooien sneller te laten verlopen. Maak het vriesvak goed droog en zet de thermostaat op de MAX-stand.
  • Página 158: Vervangen Van De Deuraanslag

    Haal de twee grote en het kleine plaatje aan de linkerkant er voorzichtig uit door ze voorzichtig op te tillen met een plat voorwerp. Hier wordt later het scharnier aangebracht. KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 159 Vervangen van de deuraanslag Stap 2 Verwijder nu beide deuren door ze met het middelste scharnier naar u toe te trekken. Stap 3 Leg het apparaat op de linkerzijde. Demonteer beide stelvoeten door ze tegen de klok in los te draaien. NL-21...
  • Página 160 Vervangen van de deuraanslag Stap 4 Schroef met een kruiskopschroevendraaier de twee schroeven uit waarmee het onderste scharnier is bevestigd. Stap 5 Verwijder het onderste scharnier. KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 161 Vervangen van de deuraanslag Stap 6 Schroef de tap van het onderste scharnier eruit met een gewone schroevendraaier en schroef de tap in de andere boring. Stap 7 Bevestig het scharnier met de twee schroeven in de boringen aan de linkerzijde (tegenoverliggende zijde).
  • Página 162 Stap 8 Breng de twee stelvoeten weer aan. Stap 9 Schroef de tap van het scharnier rechtsboven eruit met een gewone schroevendraaier. Steek de twee grote plaatjes en het kleine plaatje in de boringen aan de rechterzijde. KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 163 Vervangen van de deuraanslag Stap 10 Breek de linker opening in het hoofdeinde open. Schroef de tap vast in het scharnier linksboven. Stap 11 Verwissel de scharnierhulzen en scharnierplaatjes van de deuren. Til daartoe de koppen van de plaatjes en de hulzen voorzichtig op met een plat voorwerp en breng ze aan de tegenoverliggende zijde weer aan.
  • Página 164 Breng het middelste scharnier aan. Draai het daarbij 180° met de klok mee. Monteer de deuren op het middelste scharnier. Ga daarbij te werk in omgekeerde volgorde van het demonteren. Schroef de schroeven stevig, maar zonder geweld vast. KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 165: Als Er Storingen Optreden

    LS ER STORINGEN OPTREDEN Uw apparaat is zo geconstrueerd en vervaardigd dat storingvrijheid en een lange levensduur gegarandeerd zijn. Neem a.u.b. contact op met het dichtstbijzijnde klantenservicebedrijf als er desondanks een storing optreedt tijdens het gebruik. Ga echter eerst na of de storing veroorzaakt kan zijn door een bedieningsfout, omdat in dit geval de klantenservicekosten aan u worden doorberekend, ook tijdens de...
  • Página 166 Wanneer het apparaat lang buiten werking wordt gesteld (b.v. tijdens zomervakantie): Apparaat uitschakelen, stekker stopcontact trekken. Apparaat reinigen en de deur open laten staan om geur- en schimmelvorming te voorkomen. KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 167: Technische Gegevens

    ECHNISCHE GEGEVENS Spanningsvoorziening: 230V~50Hz Gemiddeld energieverbruik: 0,79 kWh / 24 h Inhoud: 187l vriesvak, 48l koelgedeelte Omgevingstemperatuur: 16 - 32 °C Gloeilamp: E14/15W Het apparaat is radio-ontstoord conform EG-richtlijn 87/308/EEG. Het voldoet aan het ongevalpreventievoorschrift voor koelinstallaties (VBG 20). Technische wijzigingen voorbehouden! NL-29...
  • Página 168 KOEL-DIEPVRIESCOMBINATIE MD 2867...
  • Página 169 NDHOLDSFORTEGNELSE Legende ......... 4 Sikkerhedsanvisninger .
  • Página 170: Legende

    EGENDE Fryserum Køledel Isbakke Fryserist Køledel, glasplade Glashylde Indstillelige ben Grøntsagsskuffe Flaskehylde Æggehylde Æggeholder 10. Smør-/Osteboks 11. Smør-/Osteklap 12. Lyskontakt 13. Termostatdæksel KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 171: Sikkerhedsanvisninger

    IKKERHEDSANVISNINGER Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem, før du tager køleskabet i brug. Vær opmærksom på advarslerne på køleskabet og i betjeningsvejledningen. Opbevar altid betjeningsvejledningen inden for rækkevidde. Hvis du sælger køleskabet eller giver det videre til en anden, skal denne vejledning ubetinget følge med. Apparater med kølegas R600a er meget miljøvenlige, også...
  • Página 172: Anvisninger Om Kølekredsløbet

    Anvisninger om kølekredsløbet Apparatets kølekredsløb indeholder kølemidlet R600a. (uden fluor-klorkulbrinte og fluorkulbrinte). Overhold ved erhvervsmæssig brug de for erhvervet gældende bestemmelser. Kølekredsløbet er kontrolleret for tæthed. Dette produkt efterkommer de respektive sikkerhedsbestemmelser for elektriske apparater. KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 173: Informationer Om Kølemidlet

    Sikkerhedsanvisninger Informationer om kølemidlet Køle- og fryseskabe med kølemidlet R600a (skader ikke ozonlaget) i kølekredsløbet og med pentan i isoleringen indeholder ikke klor. De er derved 100 % fri for fluor-klorkulbrinte, Kølemiddel ødelægger ikke ozonlaget og dermed heller ikke R600a jordens beskyttelsesskjold, som beskytter mod UV- skadelige stråler.
  • Página 174: Kassering Af Emballagen Fra Det Nye Apparat

    Alle de materialer, der er anvendt, er miljøvenlige! De kan uden risiko deponeres eller brændes i et forbrændingsanlæg! Få hos din kommunale administration ved kassering af emballage og gamle apparater oplyst adressen på det nærmeste center for brugbart materiale. KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 175: Installering Og Tilslutning Af Køleskabet

    NSTALLERING OG TILSLUTNING AF KØLESKABET Før du forbinder køleskabet med netstrømmen, skal du kontrollere strømtypen og spændingen på installeringsstedet med angivelserne på køleskabets typeplade. Efter transport af apparatet skal man lade det stå oprejst i 3 timer, og først derefter kan man tilslutte det.
  • Página 176: Opstilling Af Køleskabet

    • Afstanden til loftet skal være mindst 15 cm. • Hvis du stiller køleskabet ved siden af et andet køleskab eller en kummefryser, skal du overholde en afstand på 2 cm for at undgå kondensvand. KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 177 Installering og tilslutning af køleskabet Afstand til væggen Montér væg-afstandsholderen på kondensatorens øverste del (riffelplade på bagsiden). Denne gør, at apparatet ikke læner sig op ad væggen. Justering af køleskabet Køleskabet skal stilles stabilt og vandret på gulvet. Ved hjælp af de to forreste, indstillelige ben kan køleskabet justeres vandret.
  • Página 178: Temperaturregulering

    Bemærk, at temperaturen i kølerummet er afhængig af mange faktorer: F.eks. termostatpositionen, den omgivende temperatur, hvor ofte døren åbnes samt mængden og typen af de levnedsmidler, der skal fryses og opbevares. Du KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 179 Temperaturregulering kan alt efter behov ændre temperaturindstillingen. For at opnå en passende køling skal du, når køleskabet tages i brug første gang, lade det køre i 24 timer uden afbrydelse. I dette tidsrum bør døren ikke hele tiden åbnes. Kom så...
  • Página 180: Råd Om Køling Af Levnedsmidler

    Denne er på grøntsagsskuffens glasplade. Det er dog underforstået, at kød og fisk ikke kan opbevares i mere end 2 dage. Frugt og grøntsager kan opbevares i grøntsagsrummet uden emballage. KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 181: Levnedsmidler I Fryserummet

    Råd om køling af levnedsmidler Levnedsmidler i fryserummet Fryserummet er velegnet til langtidsopbevaring af levnedsmidler og fremstilling af isterninger. Pas på, at de levnedsmidler, der skal indfryses, ligger på frysefladen med den større flade. Læg de allerede nedfrosne levnedsmidler sådan, at de Sørg for afstand ikke kommer i berøring med de nye pakker, der skal mellem frostva-...
  • Página 182 Fyld isterningsbakken 3/4 op med vand og lad det fryse i isrummet. Isterningerne kan løsnes fra bakken ved at vride den modsat frem og tilbage i enderne eller ved at holde isterningsbakken under rindende vand et øjeblik. KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 183: Rengøring Af Køleskabet

    ENGØRING AF KØLESKABET Træk altid før rengøring stikket ud af stikkontakten eller slå sikringen fra. Hæld ikke vand i køleskabet. Ved regelmæssig rengøring er lunkent vand med et let desinficerende rengøringsmiddel (opvaskemiddel) velegnet. Rengør kabinettet og tilbehøret separat med sæbevand og sæt de helt tørre tilbehørsdele tilbage i køleskabet.
  • Página 184: Afrimning

    Som følge af den ekstreme temperaturstigning forkortes varernes holdbarhedstid og bør hurtigst muligt bruges. Stil termostaten på position 0 eller træk stikket ud af stikkontakten. Lad køleskabets dør stå åben under KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 185: Skiftning Af Pære

    Afrimning afrimningsprocessen. Stil - for at fremskynde afrimningsprocessen - en eller flere skåle med varmt, ikke kogen- de vand ind i fryserummet. Tør fryserummet grundigt af og stil termostaten på position MAX. Brug ikke elektriske apparater som f.eks. varmeblæser eller hårtørrer for at fremskynde afrimningsprocessen.
  • Página 186: Flytning Af Dørhængsler

    Løsn begge skruer på det midterste hængsel med en stjerneskruetrækker og tag disse af. Tag de to store og den lille kappe på venstre side forsigtigt af ved forsigtigt at løfte dem af med en flad genstand. Hér bliver hængslet senere anbragt. KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 187 Flytning af dørhængsler Trin 2 Tag nu de to døre af ved at trække disse ud med det midterste hængsel. Trin 3 Læg køleskabet på venstre side. Afmontér begge skrueben ved at dreje udad i retning mod uret. DK-21...
  • Página 188 Flytning af dørhængsler Trin 4 Skru med en stjerneskruetrækker de to skruer af, som det nederste hængsel er fastgjort med. Trin 5 Tag det nederste hængsel af. KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 189 Flytning af dørhængsler Trin 6 Skru det nederste hængsels tap af med en kærvskruetrækker og skru den ind i det andet hul igen. Trin 7 Fastgør hængslet med de to skruer på den venstre (overfor liggende) side i de tilsvarende huller. DK-23...
  • Página 190 Flytning af dørhængsler Trin 8 Placér de to skrueben igen. Trin 9 Skru det højre, øverste hængsels tap af med en kærvskruetrækker. Stik derefter de to store kapper og den lille kappe ind i hullerne på den højre side. KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 191 Flytning af dørhængsler Trin 10 Bryd den venstre åbning på hoveddelen. Skru tappen ind i venstre, øverste hængsel. Trin 11 Skift hængselhætterne og hængselkapperne på dørene. Løft i den forbindelse kappe- og hættehovederne forsigtigt af med en flad genstand og anbring dem på den overfor liggende side igen. DK-25...
  • Página 192 Anbring det midterste hængsel. Drej det derved 180° i retning med uret. Montér dørene på det midterste hængsel. Gå herved frem i omvendt rækkefølge i forhold til, da de blev skilt ad. Spænd skruerne fast, men ikke for voldsomt. KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 193: Hvis Der Opstår Fejl

    VIS DER OPSTÅR FEJL Køleskabet er konstrueret og fremstillet, så en lang levetid uden fejl er mulig. Hvis der alligevel under brug skulle forekomme fejl, bedes du henvende dig til den nærmeste kundeservice. Kontrollér dog først selv, om fejlen eventuelt kan føres tilbage til en betjeningsfejl, da du i et sådant tilfælde skal betale eventuelle omkostninger for service, også...
  • Página 194 Når apparatet ikke er i brug i længere tid (f.eks. i sommerferien): Sluk for køleskabet og træk stikket ud af stikkontakten. Rengør køleskabet og lad døren stå åben for at undgå lugt- og skimmeldannelse. KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 195: Tekniske Data

    EKNISKE DATA Strømforsyning: 230V~50Hz Gennemsnitligt energiforbrug: 0,79 kWh / 24 h Kapacitet: 187l fryserum, 48l køledel Den omgivende temperatur: 16 - 32 °C Pære: E14/15W Køleskabet er støjdæmpet i henhold til EF-direktiv 87/308/EØF. Det efterkommer forskriften om ulykkesforebyggelse for køleanlæg (VBG 20). Forbehold for tekniske ændringer! DK-29...
  • Página 196 KØLE-/FRYSEKOMBINATION MD 2867...
  • Página 197 ÇINDEKILER Işaretlerin izahi ........4 Emnıyet talımatlari ....... . . 5 Aletın montaji ve bağlanmasi .
  • Página 198: Işaretlerin Izahi

    Buz kabı Dondurma ızgarası Soğutucu kısım Glasline Cam raf Yüksekliği ayarlanabilir ayaklar Sebze çekmecesi Şişe rafı Yumurta rafı Yumurta tutucusu 10. Tereyağı, peynir gözü 11. Tereyağı, peynir gözü kapağı 12. Lamba şalteri 13. Termostat kapağı SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 199 MNİYET TALİMATLARI İşletmeye almada önce emniyet talimatlarını dikkatlice okuyunuz. Alet üzerindeki ve kullanım kılavuzundaki uyarıları dikkate alınız. Kullanım kılavuzunu her zaman ulaşılabilir bir yerde saklayınız. Aleti satmanız veya başka birisine vermeniz halinde, bu kullanım kılavuzunu da beraberinde veriniz. Soğutma gazı R600a ile çalışan bu aletler, çok iyi bir çevre dostudur, ama aynı...
  • Página 200 Ticari kullanımlarda, o meslekle ilgili kanun ve kararnameler dikkate alınmalıdır. Soğutma dolaşım sisteminin sızdırmazlığı kontrol edilmiştir. Bu ürün, bu gruba ait olan elektrikli malzemelerle ilgili kanun ve kararnamelere uygundur. SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 201: Bertaraf Edilme Ile Ilgili Talimatlar

    MNİYET TALİMATLARI Soğutma maddesi ile ilgili bilgiler İçinde, ozon gazına zarar vermeyen R600a soğutma maddesi ve izolasyonunda pentan bulunan soğutucu ve dondurucu aletler, klor içermezler. Bundan dolayı bu aletler, flor, klor, karbon ve hidrojen Soğutma mad- içeren maddelerden arındırılmış olup, böylece desi R600a yerküreyi zararlı...
  • Página 202 Bunlar, herhangi bir tehlikeye yol açmadan bir stok sahasında depolanabilir veya bir çöp yakım tesisinde yakılabilir! Ambalajda kullanılan malzemenin ve eski cihazların bertaraf edilmesinde, müracaat edebileceğiniz yerlerin adreslerini ilgili yerel merciden alabilirsiniz. SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 203 LETİN MONTAJI VE BAĞLANMASI Aleti elektrik hattına bağlamadan önce, aletin yerleştirileceği yerdeki akım ve gerilim türünü, aletin üzerinde bulunan model panosundaki verilerle karşılaştırınız. Nakliye sonrası, aleti, 3 saat dik bir biçimde tuttuktan sonra elektrik hattına bağlayabilirsiniz. Üretici, kurallara uygun olmayan montajdan kullanım hatalarından...
  • Página 204: Buzdolabının Yerleştirilmesi

    Gerekli olan hava sirkülasyonu engellenmemelidir. • Tavanla alet arasındaki mesafe en az 15 cm olmalıdır. • Aleti bir başka buzdolabı veya derin dondurucu yanına koyuyorsanız, kondenzasyonun önüne geçmek için aralarına 2 cm mesafe koyunuz. SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 205 LETİN MONTAJI VE BAĞLANMASI Duvara olan mesafe Kondenzatörün üst kısmındaki duvarla aradaki mesafeyi tutan kılavuzu monte ediniz (arka taraftaki oluklu saç). Bu kılavuz, aletin duvara yaslanmasını engeller. Aletin yerleştirilip ayarlanması Buzdolabı, sağlam ve dik biçimde yere yerleştirilir. Önde, yüksekliği ayarlanabilen iki ayak aracılığıyla buzdolabının terazide duruşu ayarlanabilir.
  • Página 206: Sicakliğin Ayarlanmasi

    şalteri minimum ile ortalardaki pozisyon arasındaki sıcaklığa ayarlayabilirsiniz. Uzun süreli bir yerleştirme için, şalteri ortadaki pozisyona ayarlayınız. Soğutucu kısımdaki sıcaklığın değişik faktörlere bağlı olduğuna dikkat ediniz: Örneğin, termostatın pozisyonu, çevre sıcaklığı, kapının açılıp kapanma SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 207 ICAKLIĞIN AYARLANMASI sıklığı ile dondurulan ve depolanan besin maddelerinin miktar ve yapısal özelliği. İhtiyaca göre sıcaklık ayarını değiştirebilirsiniz. Aletin ilk çalıştırılmasında, uygun bir sıcaklığa ulaşılabilmesi için, 24 saat kesintisiz çalışması gereklidir. Söz konusu bu süre içerisinde kapı sürekli açılmamalıdır. Aletin içine mümkün olduğu kadar fazla besin maddesi yerleştiriniz.
  • Página 208: Buzdolabındaki Besinler

    Burası, sebze kutusunun üzerindeki cam plakanın üstüdür. Et ve balığın bu durumda iki günden fazla bekletilmemesi tabiidir. Sebze meyveler, paketleme yapılmadan sebze kutusunda saklanabilir. SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 209: Buzluğa Besin Yerleştirme

    ESİNLERİN SOĞUTULMASI İLE İLGİLİ TALİMATLAR Buzluğa besin yerleştirme Buzluk, besinlerin uzun süre saklanması ve buz küplerinin yapılması için kullanılır. Dondurulacak besinlerin, büyükçe olan yüzeyinin dondurma yüzeyinin üzerine koyulmasına dikkat ediniz. Önceden donmuş olan besinlerin, yeni dondurulacak Dondurulacak besinlerle temasa geçmesini önleyiniz. Bu, donmuş maddeler besinlerin az da olsa erimesine yol açar.
  • Página 210 Buz kabı Buz kabının dörtte üçünü su ile doldurup, buzlukta donmaya bırakınız. Oluşan buz küpleri, buz kabının burulması veya buz kabının kısa bir süre musluk suyunun altında tutulması yoluyla kaptan ayrılır. SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 211: Aleti̇n Temi̇zlenmesi̇

    LETİN TEMİZLENMESİ Temizlemeye başlamadan önce, her halükârda buzdolabının fişini prizden çekiniz veya sigortaları kapatınız. Aletin içine su dökmeyiniz. Normal şartlarda sürekli yapılan temizlik işlemi için ılık su ve hafif dezenfeksiyon etkisi olan bir temizlik maddesi (örneğin bulaşık deterjanı) uygundur. Dolabı ve içindeki parçaları ayrı ayrı temizlik maddesi koyulmuş...
  • Página 212: Soğutucu Kısım

    Dondurulmuş bütün besin maddelerini gazete kâğıdına sarıp, eritme işlemi bitene kadar serin bir yerde saklayınız. Aşırı sıcaklık yükselmesi durumunda, besin maddelerinin kullanma süresi kısalır ve mümkün olan en kısa zamanda tüketilmesi gerekir. Termostatı 0 pozisyonuna getiriniz ve buzdolabının SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 213: Lambanın Değiştirilmesi

    RİTME fişini prizden çıkarınız. Dolabın kapağını erime işlemi süresince açık bırakınız. Erime işlemini hızlandırmak için, sıcak ama kaynamayan su doldurulmuş bir veya birkaç tencereyi buzluğa koyunuz. Buzluğu temizledikten ve iyice kuruladıktan sonra termostatı MAX pozisyonuna getiriniz. Erime işlemini hızlandırmak için elektrik sobası veya saç...
  • Página 214 Ortadaki menteşenin her iki vidasını yıldız tornavida ile sökünüz ve menteşeleri çıkarınız. Düz ve yassı bir gereç ile kaldırmak suretiyle, sol taraftaki küçük ve büyük başlıkları dikkatlice yerinden çıkarınız. Buraya daha sonra menteşeler yerleştirilecek. SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 215 API DAYANAĞININ DEĞİŞTİRİLMESİ Adım 2 Kapıları, ortadaki menteşe ile kendinize doğru çekmek suretiyle, her iki kapıyı yerinden çıkarınız. Adım 3 Aleti sol yanının üzerine yatırınız. Vidalı ayakların her ikisini, saat yelkovanının tersi yöne çevirerek yerinden çıkarınız. TR-21...
  • Página 216 API DAYANAĞININ DEĞİŞTİRİLMESİ Adım 4 Alttaki menteşenin bağlantısını sağlayan her iki vidayı, yıldız tornavida ile sökerek yerinden çıkarınız. Adım 5 Alt menteşeyi yerinden alınız. SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 217 API DAYANAĞININ DEĞİŞTİRİLMESİ Adım 6 Alt menteşenin cıvatasını düz tornavida ile yerinden söküp çıkarınız ve onu diğer deliğe tekrar vidalayınız. Adım 7 Menteşeyi, iki tane vidasıyla sol (karşı) tarafa, onun için öngörülen deliklere vidalayarak tutturunuz. TR-23...
  • Página 218 Adım 8 Her iki vidalı ayağı tekrar yerine takınız. Adım 9 Sağ tarafta ve üstte bulunan menteşenin cıvatasını düz tornavida ile sökerek çıkarınız. İki büyük ve bir küçük başlığı sağ tarafta bulunan deliklere sokunuz. SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 219 API DAYANAĞININ DEĞİŞTİRİLMESİ Adım 10 Baş kısmında bulunan sol taraftaki deliği kırarak açınız. Cıvatayı sol üst kısımdaki menteşeye vidalayınız. Adım 11 Kapılardaki menteşe zıvanası ve menteşe başlığını değiştiriniz. Bunun için başlık ve zıvana kafalarını yassı bir gereç ile dikkatlice kaldırınız ve karşı tarafa tekrar yerleştiriniz.
  • Página 220 Ortadaki menteşeyi yerine yerleştiriniz. Menteşeyi bu arada saat yelkovanı yönünde 180° döndürünüz. Kapıyı ortadaki menteşeye monte ediniz. Burada, söküp çıkarma sırasındaki iş silsilesinin tersinden bir sıralamaya göre hareket ediniz. Vidaları zorlayarak değil, ama kuvvetlice sıkınız. SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 221: Arizalar Meydana Gelırse

    RIZALAR MEYDANA GELİRSE Aletiniz, arızasız ve uzun müddet çalışacak şekilde tasarlanmış ve üretilmiştir. Buna rağmen, çalışırken bir arızanın çıkması halinde, en yakın servise başvurunuz. Ancak başvurudan önce, arızanın olası bir kullanım hatasından meydana gelip gelmediğini kontrol ediniz; çünkü, eğer arıza kullanım hatasından meydana geliyorsa, sizden servis ücreti alınır.
  • Página 222 Alet uzun müddet için devreden çıkarılırsa (örneğin yaz tatili sırasında): aleti (döner şalterden) kapatınız, fişi prizden çıkarınız. Aleti temizleyiniz, koku ve küf oluşumunun önüne geçmek için kapıyı açık tutunuz. SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...
  • Página 223: Teknik Bilgiler

    EKNİK BİLGİLER Elektrik gerilimi: 230V~50Hz Ortalama enerji sarfiyatı: 0,79 kWh / 24 h Kapasitesi: 187l buzluk, 48l soğutucu kısım Çevre sıcaklığı: 16 - 32 °C Lamba: E14/15W Alet, Avrupa Birliği'nin 87/308/EWG numaralı kararnamesi uyarınca parazite meydan vermeyecek şekilde üretilmiştir. Alet, soğuk hava aletleri ile ilgili (VBG 20) numaralı...
  • Página 224 SOĞUTMA-DONDURMA KOMB NASYONU MD 2867 İ...

Tabla de contenido