Descargar Imprimir esta página

Oris 040632 Instrucciones De Montaje página 11

Iveco daily van 2014

Publicidad

FIN
YLEISET OHJEET
1. Vetokoukun asennettaessa joka kerta konsultoikaa merkkimyyjän
kanssa siitä tarvitaanko tehtaan lisätarvikkeita. Esimerkiksi
alustatangon jäykistäjä. Olemassa olevan alustatangon
tapauksessa ostakaa se erikseen, sen käyttö on PAKOLLISTA.
2. Käyttäessä useampaa, eri tyyppistä vetolaitetta (Class A50-X (Ball
joint), Class S (Pin joint)) samanaikaisesti, ottakaa yhteyttä
merkkimyyjään ja pyytäkää neuvoa.
3. Asenna oheista (10069365) vetokuulaa. Aina vailtse sopivin reikärivi
oikean kiinnityskorkeuden saavuttamista varten. Tarvittaessa käytä
nostettavalla vetotangolla varustettua peräkärryä.
I
PRESCRIZIONI GENERALI
1. Consultare sempre il servizio assistenza sulla necessità di integrazioni
di fabbrica in caso di montaggio del gancio di traino. Le integrazioni
possono essere il rinforzo dell'asse del telaio. In caso di rinforzo
dell'asse del telaio esistente di fabbrica acquistatelo a parte, l'uso
è OBBLIGATORIO!!!
2. In caso di utilizzo contemporaneo di più e differenti tipi di dispositivi di
traino (Class A50-X (Ball joint), Class S (Pin joint)) contattare il servizio
assistenza per un consiglio.
3. Montare la sfera di traino allegata (10069365). Scegliere sempre la
serie di fori più idonea per raggiungere un'appropriata altezza di
collegamento. Se necessario utilizzare un rimorchio munito di barra di
traino ad altezza regolabile.
CZ
OBECNÝ PŘEDPIS
1. Vždy konzultujte s odborným servisem, zda je nutné v případě
montáže tažného zařízení použít výrobní doplňky. Například
podvozek vyztužující nosníky. Pokud je vyráběn tovární nosník
vyztužující podvozek, zakupte ho samostatně, jeho používání je
POVINNÉ!!!
2. Při současném používání více různých typů tažných zařízení (Class
A50-X (Ball joint), Class S (Pin joint)) se poraďte s odborným servisem!
3. Nainstalujte dodanou tažnou kouli (10069365). Vždy zvolte
nejvhodnější řadu otvorů, k dosažení správné upínací výšky. V
případě potřeby použijte přívěs s výškově nastavitelnými tažnými
profily!
RU
ОБЩЕЕ ПРАВИЛО
1. Обязательно проконсультируйтесь с сервисной компанией
данной марки относительно необходимости в заводских
аксессуарах для монтажа фаркопа. Если существует жесткое
крепление шасси, обязательно купите его отдельно, так его
использование ОБЯЗАТЕЛЬНО !!!
2. В случае одновременного применения различных типов сцепных
устройств (класс A50-X (шаровой шарнир), класс S (штифтовое
соединение)) обратитесь в спецсервиз за консультацией!
3. Установите прилагаемый (10069365) мяч для фаркопа. Всегда
выбирайте наиболее подходящую линию просверленных дырок
для достижения правильной высоты. Если необходимо,
используйте трейлер с соединительной штангой, регулируемой
по высоте!
P
PRESCRICAO GERAL
1. Consulte em cada caso com o serviço profissional sobre a
necessidade de acessórios fabris precisos para a montagem do
engate de reboque. Tal é, por exemplo, o esticador da viga do chassis.
Em caso de existir esticador fabril da viga do chassis, compre-lo
separadamente, o seu uso É OBRIGATORIO!!!
2. Em caso de aplicação simultânea de equipamentos de reboque de
diferentes tipos (Class A50-X (Ball joint), Class S (Pin joint)) contate o
serviço profissional para consulta profissional!
3. Monte a bola de reboque juntada (10069365). Com fim de alcançar a
altura correta de engate, selecione sempre a linha de furos mais
adequada. Em caso de necessidade empregue reboque equipado de
barras de tração ajustáveis!
www.oris-acps.com/catalog
11

Publicidad

loading