Descargar Imprimir esta página

Oris 040632 Instrucciones De Montaje página 7

Iveco daily van 2014

Publicidad

1
3
2
1
3
7
11
www.oris-acps.com/catalog
H
DK
ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁS
GENERELLE FORSKRIFTER
1. Minden esetben konzultáljon a szakszervizzel a vonóhorog
1. Altid konsulter et bilværksted om visse tilbehør er
szerelés esetén felmerülő gyári kiegészítők
nødvendige for at montere trækkrogen. For eksempel
szükségességéről. Ilyen példáull az alvázgerenda
chassisvangens forstærkning. Hvis der ikke eksisterer en
merevítő. Létező gyári alvázgerenda merevítés
original vangeforstærkning, så skal den købes separat og
e s e t é n v á s á r o l j a m e g k ü l ö n , h a s z n á l a t a
det er OBLIGATORISK at bruge den!!
KÖTELEZŐ!!!
2. Hvis flere trækanordninger af forskellig type bruges
2. Több, különböző típusú vonóberendezés egyidejű
samtidigt (Class A50-X (Ball joint), Class S (Pin joint)),
alkalmazása esetén (Class A50-X (Ball joint), Class S
kontakt Deres bilværksted for ekspertrådgivning!
(Pin joint)) keresse fel a szakszervizet szaktanács
adásért!
PL
D
PRZEPISY OGÓLNE
ALLGEMEINE VORSCHRIFT
1. Konieczność zastosowania akcesoriów fabrycznych przy
1. In jedem Falle konsultieren Sie die Fachwerkstatt, ob bei
montażu haka holowniczego w każdym przypadku należy
der Montage einer Anhängerkupplung werksseitiges
skonsultować z serwisem specjalistycznym. Takim jest np.
Zubehör erforderlich ist. Das wäre zum Beispiel eine
usztywnienie belki podwozia. W przypadku istniejącego
Ve rsteifung des Fahrgestellrahmens.
Sollte eine
fabrycznego usztywnienia belki podwozia, należy je dokupić
werksseitige Ve rsteifung des Fahrgestellrahmens
osobno, zastosowanie jest OBOWIĄZKOWE!!!
existieren, ist diese separat zu kaufen, deren Nutzung
2. W przypadku jednoczesnego stosowania kilku różnych
PFLICHT!!!
typów urządzenia holowniczego (Class A50-X (Ball joint),
2. B e i d e r g l e i c h z e i t i g e n Ve r w e n d u n g m e h r e r e r
Class S (Pin joint)) należy zgłosić się do serwisu
Ziehvorrichtungen unterschiedlichen Typs (Class A50-X
specjalistycznego po konsultację fachową!
(Ball joint), Class S (Pin joint)) lassen Sie sich von Ihrer
3. Należy zamontować załączony (10069365) zaczep kulisty.
Fachwerkstatt beraten!
Należy zawsze wybrać odpowiedni ciąg otworów, aby
NL
GB
GENERAL SPECIFICATION
ALGEMEEN VOORSCHRIFT
1. Consult the authorized service about the necessity of
1. Pleeg in ieder geval overleg met de gekwalificeerde
factory-made accessories arising in case of assembly of a
werkplaats of bij het monteren van de trekhaak door de
towing hook, such as a brace for the chassis beam every
fabrikant geleverde accessoires nodig zijn. Voorbeeld
time. In case of an existing factory-made brace for the
hiervoor is de verstijvingsbalk voor het chassis. Indien er
chassis beam, purchase it separately, it is COMPULSORY to
door de fabrikant geleverde verstijvingsbalken voor het
use it!!!
chassis bestaan, koop die dan apart, het gebruik ervan is nl.
2. In case of the use of more towing devices of different types
VERPLICHT!!!
at the same time (Class A50-X (Ball joint), Class S (Pin joint))
2. Indien er meerdere trekhaken van verschillende types
contact the authorized service for expert advice!
(Class A50-X (Ball joint), Class S (Pin joint)) gebruikt worden
3. Mount the attached (10069365) towing ball. Always choose
wendt u zich aan de gekwalificeerde werkplaats voor
deskundig advies!
F
INSTRUCTIONS GENERALES
N
1. Consulter toujours votre service autorisé pour savoir si
GJENERELLE FORSKRIFTER
des accessoires d'usine sont nécessaires au montage de
1. Vennligst konsulter med fagverktøyet om eventuelle
l'attelage. Un tel accessoire peut être l'entretoise du
n ø d v e n d i g e f a b r i k k t i l b e h ø r v e d m o n t e r i n g a v
longeron du châssis. Si l'entretoise du longeron du châssis
tilhengerfestet. Et eksempel til det er understellsbjelken. I
d'usine existe, son utilisation EST OBLIGATOIRE !!!
tilfelle eksisterende forsterkning av understellsbjelken,
2. Si plusieurs différents types d'équipement de remorquage
vennligst kjøp den – anvendelsen er obligatorisk!
sont utilisés (La classe A50-X (articulation sphérique),
2. I tilfelle samtidig anvendelse av flere typer hengerfester
Classe S (articulation cylindrique) consulter un service
(Class A50-X (Ball joint), Class S (Pin joint)) vennligst
autorisé!
kontakt fagverktøyet for fagråd.
3. Fixer la boule de l'attelage (10069365) fournie. Choisir
3. Monter den vedlagte kuledelen (10069365. Velg alltid den
toujours la série de trous la plus appropriée pour arriver à la
mest tilpassende hullrekken for å oppnå den rette
E
PRESCRIPCIONES GENERALES
1. Siempre debe consultar con el taller profesional, para ver
S
ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER
si son necesarios los accesorios de fábrica, que se plantean
1. Konsultera I varje fall med fackverkstaden om
durante la instalación del gancho de remolque. Así es por
nödvändigheten av fabriks-tillbehören, i fall av monteringen
ejemplo, el refuerzo de la barra del chasis. ¡Si existe refuerzo
av dragkroken. En sådan är till exempel underredebjälkens
de fábrica de la barra del chasis, cómprelo a parte, su uso es
förstyvningen. I fall av en existerande förstyvningen av
OBLIGATORIO!
fabriks-underredebjälken, du måste köpa den separat,
2. ¡En caso de utilizar al mismo tiempo diferentes tipos de
eftersom den är OBLIGATORISK!!!
instalaciones de remolque (Class A50-X (Ball joint), Class S
2. I fall av en samtidig användning av flera olika typer av
(Pin joint)) contacte con el taller profesional para consejos
dragutrustningarna (Class A50-X (Ball joint), Class S (Pin
profesionales!
joint)) besök fackverkstaden för rådgivning!
3. Monte la bola de remolque (10069365) adjunta. Siempre
3. Montera den bifogade (10069365) dragkulan. Välj alltid den
10
www.oris-acps.com/catalog
11
9
11
9
FIN
YLEISET OHJEET
1. Vetokoukun asennettaessa joka kerta konsultoikaa
m e r k k i m y y j ä n k a n s s a s i i t ä t a r v i t a a n k o t e h t a a n
lisätarvikkeita. Esimerkiksi alustatangon jäykistäjä.
Olemassa olevan alustatangon tapauksessa ostakaa se
erikseen, sen käyttö on PAKOLLISTA.
2. Käyttäessä useampaa, eri tyyppistä vetolaitetta (Class
A50-X (Ball joint), Class S (Pin joint)) samanaikaisesti,
ottakaa yhteyttä merkkimyyjään ja pyytäkää neuvoa.
3. Asenna oheista (10069365 ) vetokuulaa. Aina vailtse
I
PRESCRIZIONI GENERALI
1. Consultare sempre il servizio assistenza sulla necessità di
integrazioni di fabbrica in caso di montaggio del gancio di
traino. Le integrazioni possono essere il rinforzo dell'asse
del telaio. In caso di rinforzo dell'asse del telaio esistente di
fabbrica acquistatelo a parte, l'uso è OBBLIGATORIO!!!
2. In caso di utilizzo contemporaneo di più e differenti tipi di
dispositivi di traino (Class A50-X (Ball joint), Class S (Pin
joint)) contattare il servizio assistenza per un consiglio.
3. Montare la sfera di traino allegata (10069365). Scegliere
sempre la serie di fori più idonea per raggiungere
CZ
OBECNÝ PŘEDPIS
1. Vždy konzultujte s odborným servisem, zda je nutné v
případě montáže tažného zařízení použít výrobní doplňky.
Například podvozek vyztužující nosníky. Pokud je vyráběn
tovární nosník vyztužující podvozek, zakupte ho
samostatně, jeho používání je POVINNÉ!!!
2. Při současném používání více různých typů tažných
zařízení (Class A50-X (Ball joint), Class S (Pin joint)) se
poraďte s odborným servisem!
3. Nainstalujte dodanou tažnou kouli (10069365). Vždy zvolte
RU
OBECNÝ PŘEDPIS
1. Konsultera I varje fall med fackverkstaden om
nödvändigheten av fabriks-tillbehören, i fall av monteringen
av dragkroken. En sådan är till exempel underredebjälkens
förstyvningen. I fall av en existerande förstyvningen av
fabriks-underredebjälken, du måste köpa den separat,
eftersom den är OBLIGATORISK!!!
2. I fall av en samtidig användning av flera olika typer av
dragutrustningarna (Class A50-X (Ball joint), Class S (Pin
joint)) besök fackverkstaden för rådgivning!
3. Montera den bifogade (10069365) dragkulan. Välj alltid den
mest lämpliga linje av borrhålen, för att uppnå den korrekta
P
PRESCRICAO GERAL
1. Consulte em cada caso com o serviço profissional sobre a
necessidade de acessórios fabris precisos para a
montagem do engate de reboque. Tal é, por exemplo, o
esticador da viga do chassis. Em caso de existir esticador
fabril da viga do chassis, compre-lo separadamente, o seu
uso É OBRIGATORIO!!!
2. Em caso de aplicação simultânea de equipamentos de
reboque de diferentes tipos (Class A50-X (Ball joint), Class S
(Pin joint)) contate o serviço profissional para consulta
profissional!
3. Monte a bola de reboque juntada ( 10069365). Com fim de
11
www.oris-acps.com/catalog
5
4
7
9
11
7
M12 - 117 Nm

Publicidad

loading