Publicidad

Enlaces rápidos

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
1. Safety Precautions / Sicherheitshinweise
/ Pr cautions d'emploi / Consejos de Seguridad / 安全のための注意事項
2. Items included / Inhalt / Contenu de votre valisette / Contenido / セット内容
/ COMMENT CHARGER LA BATTERIE / Carga de la bater'a / 充電のしかた
/ MAINTENANCE / Despu s de la navegaci-n / 走行後のお手入れ
8. Changing Parts / Der Austausch von Teilen am Modell
/ Changement de pieces / Cambio de piezas / 部品の交換
●Parts List / パーツリスト
●Exploded View / Explosionszeichnung / Eclat / Despiece / 分解図
●Trouble Shooting / Problemlšsungen
/ En cas de probl mes / Guia de Problemas / 故障かな・・!?
*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
*Hiermit erklŠrt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in †bereinstimmung
mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
*Specifications are subject to be changed without prior notice!
*Technische nderungen sind jederzeit mšglich!
*Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
© 2003 KYOSHO CORPORATION /禁無断転載複製
R
Minit-z I/B
1:90 Scale Radio Controlled Electric Powered Palm Cruiser Series
Manual de Instrucciones
*Par la pr sente, KYOSHO CORPORATION d clare que cet
quipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
*Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
組立/取扱説明書
2~6
8~9
10~12
13~14
No.40201B-27 / No.40201G-40
6
7
8
12
14
15
16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kyosho Sunseeker Palm Cruiser Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    *Hiermit erklŠrt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in †bereinstimmung mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht. *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o *Specifications are subject to be changed without prior notice! *Technische nderungen sind jederzeit mšglich!
  • Página 2: Safety Precautions / Sicherheitshinweise

    ●Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de lÕutilisation de ce mod le! ●Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Página 3 This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and keep this product out of chldren's reach. Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen! L'assemblage de votre PALM CRUISER doit tre fait ˆ l' cart des jeunes enfants. Garder hors de port des enfants les pi ces de votre PALM CRUISER. Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de los ni–os.
  • Página 4 SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise / PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD / 安全のための注意事項 When not using the model, always switch off the receiver and transmitter. Also, disconnect and remove batteries from the model and the controller as batteries may overheat or leak causing damage. Nach dem Fahrbetrieb die Batterien / Akkus aus Sender und Modell entfernen! Lorsque vous n'utilisez plus votre PALM CRUISER teindre le r cepteur puis le l' metteur.
  • Página 5 Utilice un pa–o suave y limpio. 船体の汚れや水滴は乾いた布で拭き取ってください。シンナー、アルコールでは 絶対に洗わないでください。 Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model. Using other parts or making modifications may cause damage. Verwenden Sie aus GrŸnden der Produkthaftung ausschlie§lich Original KYOSHO Tuning- und Ersatzteile! Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriqu es par Kyosho.
  • Página 6 Never disassemble the Ni-MH battery, or may short out. Versuchen Sie niemals den NiMH Akku gewaltsam zu oeffnen! NE JAMAIS OUVRIR UNE BATTERIE ! Nunca intente desmontar ni modificar la bater’a NiMH 破裂危険 ショートによる火災事故のおそれがあるのでニッケル水素バッテリーの分解、 改造は絶対にしないでください。 Never dispose the Ni-MH battery in fire, it contents toxic heavy metals. Werfen Sie den NiMH Akku niemals ins Feuer! NE JAMAIS JETER UNE BATTERIE AU FEU ! Nunca arroje una bater’a Ni-MH al fuego ya que contiene...
  • Página 7: Required Additional / Erforderliches Werkzeug

    * Colle cyanoacrylate *Graisse *Cianocrilato *Grasa * 瞬間接着剤 Grease *グリス No.96154 KYOSHO スペシャルグルー(14g) No.1879 ホビーグリス(2g) *006P(9V) Dry Battery x 1 *AA Alkaline Dry Batteries 8 pieces *9V E-Block Batterie *8 St. AA Trockenbatterien *Pile R9 - 9V x1 *8 batteries de type R6 pour votre radiocommande...
  • Página 8: Attaching Chrome Parts / Die Montage Der Chromteile

    Attaching Chrome parts / Die Montage der Chromteile / ACCASTILLAGE / Colocaci—n Piezas Cromadas / メッキパーツのとりつけ Attach each part, with using instant glue Jedes Teil mit Sekundenkleber sichern! Fixer chacune des pi ces en les s curisant avec une goutte de colle. Pegue las piezas en los lugares indicados.
  • Página 9: Battery Charging / Das Laden Der Akkus

    ■ Battery Charging / Das Laden des Akkus / Charger les batteries / Carga de la bater’a / 充電のしかた Read operating instructions and safety points carefully Beachten Sie die Hinweise zu den Ladevorschriften! Lire attentivement ce passage ! Lea cuidadosamente las instrucciones y los consejos de seguridad.
  • Página 10: Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Des Modells / En Piste! / Funcionamiento / 走行させましょう

    LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / 走行させましょう / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Attach the antenna ■ Prepare Controller / Der Sender Antenne montieren / Radiocommande / Emisora Fixer l'antenne Instale la antena / コントローラーの準備 アンテナを取り付けます Insert the battery in correct polarity Batterie mit korrekter Polung einsetzen! Placer la pile en respectant les polarit s indiqu es.
  • Página 11 Attach the 12 Radio Hatch then 11 Cabin in order Erst die Luke, dann den Decksaufbau aufsetzen. Fixer le capot 12 puis la cabine de pilotage 11 . Coloque primero la escotilla 12 y luego la cabina 11 逆の手順で   ラジオハッチ、  キャビンを取付けます。 Install so this parts is facing the stern (rear).
  • Página 12: Maintenance After Use / Nach Dem Betrieb

    If boat is turning while going forward, turn the Controller to the opposite direction to run straight. Falls das Modell vom gewuenschten Kurs abkommt, mit dem Steuerrad Kurs korrigieren! Attention ! Si le b‰teau est en marche avant et qu'il d rive, tourner la commande de direction dans le sens oppos e pour le faire avancer tout droit.
  • Página 13 Replacing Parts / Der Austausch von Teilen / Comment remplacer le moteur / Cambio de motores / 部品の交換 ■ Replacing Motor / Tausch des Motors / Comment remplacer le moteur / Cambio de los motores / モーターの交換 Remove Propellers. Propeller demontieren Retirer les h lices.
  • Página 14 Remove the motor cover. Motorabdeckung entfernen Retirer le capot moteur. Desmonte la tapa del motor モーターを外します。 Follow steps in reverse order to install motors. In umgekehrter Reihenfolge neuen Motor montieren Apr s avoir changer le moteur, remonter en effectuant les tapes dans l'ordre inverse. Siga los pasos en orden inverso para instalar ※...
  • Página 15 EXPLODED VIEW / EXPLOSIONSZEICHNUNG / ECLATƒ / DESPIECE / 分解図 2x8mmTPビス Screw...
  • Página 16 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. *発送手数料、消費税率は平成15年 12月 1日現在のものです。 京商スペアパーツ・オプションパーツの購入方法 これらの購入方法は日本国内に限らせていただきます 部品を こわしちゃった 購入方法による手数料、お届け日数のめやす。 ●部品をこわしたり、なくしてしまった場合で  もスペアパーツ や オプションパーツを購入 購入方法 発送手数料 お届け予定日数  し、元どおりに直す事ができます。 お店に在庫がない場合は お店で 不要 3∼4 日 パーツ直送便 で ●パーツはお店で直接購入していただくか、お 日 現金書留 円 6∼7 で  店に行けない場合は、インターネットか郵便を お店に 円...
  • Página 17 The service mentioned below is available only for Japanese market. 組立や、操作上で不明な点のお問い合わせ方法 これらのサービスは日本国内に限らせて頂きます 組立てたり、操作してみて上手くいかない点などございましたら、ご購入いただいた 販売店または、京商ユーザー相談室へお問い合わせください。 京商ユーザー相談室へお問い合わせの際は、お電話いただくか、下記のお問い合わせ 用紙に必要事項をご記入のうえ、ファックスまたは郵便でお送りください。 京商へのお問い合わせ先 → 「京商ユーザー相談室」 京商にお問い合わせの際は、「京商ユーザー相談室」にご連絡ください。 お問い合わせの際は、お手元に商品や組立/取扱説明書をご用意のうえ、組立/取扱説明書のページ数, 行程番号, 部品番 号を用いるなど、なるべく具体的にお知らせください。 0 4 6 - 2 2 9 - 4 1 1 5 電話でのお問い合わせは、月曜∼金曜(祝祭日を除く)10:00∼18:00。 電話でのお問い合わせ: フ ァ ッ ク ス では、24時間お問い合わせの受付をして居ります。回答は、翌営業日 0 4 6 - 2 2 9 - 1 5 0 1 ファックスでのお問い合わせ:...
  • Página 18 Trouble Shooting / Problemlšsungen / En cas de probl mes / Guia de Problemas / 故障かな・・!? Problem / Cause / Correction / 症状 原因 対処 The battery polarity and type may be wrong. Insert batteries with correct polarity. Akku verpolt eingesetzt Polung korrigieren Model doesn't move La p™larit des piles n'est pas respect es...

Este manual también es adecuado para:

Sunseeker palm cruiser predator 60

Tabla de contenido