Etiquetas Utilizadas En La Máquina - COMAC VEGA 2019 Manual De Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

ETIQUETAS UTILIZADAS EN LA MÁQUINA
Símbolo de interruptor general:
Se usa cerca del manillar de mandos para indicar el interruptor general de la máquina.
Etiqueta "Mando del grifo de la solución detergente":
Se utiliza en la parte trasera derecha de la máquina para indicar la palanca de mando del grifo de la solución detergente.
- Chiudere il rubinetto a fine lavoro
- Turn off the cock when operations are finished
- Cierrese el grifo al finalizar el trabajo
- Fermer le robinet a la fin du travail
- Den Hahn bei Arbeitsschluss schliessen
- Pulire giornalmente il tergipavimento e i filtri
- Clean the squeegee and the filters
- Limpiar a diario la boquilla de secado y los filtros
- Nettoyer le suceur et les filtres tous les jours
- Taegliche Reinigung des Saugfusses und der Filter
Etiqueta "Leer el manual de uso y mantenimiento":
Se usa sobre el tanque de recuperación, cerca del manillar de mandos, para indicar al operador que debe leer el manual de uso y
mantenimiento antes de utilizar la máquina.
Etiqueta de advertencia durante la recarga de las baterías:
ATTENZIONE
Le batterie emettono gas di idrogeno infiammabile. Ne può risultare un incendio o un
esplosione. Tenere scintille e fiamme libere lontane quando la macchina è in carica.
Disconnettere il cavo delle batterie e del carica batterie prima di eseguire la
Se usa dentro de la máquina sobre el tanque de recuperación, cerca de las baterías, para indicar al operador que debe prestar
manutenzione
Non caricare le batterie con il cavo danneggiato
ATTENTION!
Batteries emit flammacle hydrogen gas. Explosion or fire can result. Keep sparks and
open flame away when charging
Disconnect battery cables and charger plug before servicing machine
Do not charge batteries with damaged cord
¡ATENCIÓN!
atención sobre cuándo efectuar el ciclo de recarga de las baterías.
Les batteries émettent gaz inflammables. Cela peut provoquer un incendie ou une
explosion. Gardez des étincelles et des flammes à distance lorsque la machine est en
charge.
Débranchez le câble de la batterie et du chargeur avant d'effectuer la manutention.
Ne charger pas les batteries dans le cas où les câbles soient endommagés.
ACHTUNG!
Batterien entwickeln entzündbare Gase. Es kann zu einem Brand oder einer Explosion
führen. Halten Sie Funken und offene Flammen, während der Batterieladung.
Trennen Sie die Kabel der Batterie und Ladegerät Bevor jede Wartung.
Die Batterien nicht laden mit beschädigten Batteriekabeln.
Etiqueta de secuencia de la recarga de las baterías (versiones sin CB):
RICARICA DELLE BATTERIE
Disinserire il connettore di alimentazione della macchina e collegare il
Se usa dentro de la máquina sobre el tanque de recuperación, cerca de las baterías, para indicar al operador la secuencia para
caricabatterie.
BATTERY CHARGING
Remove the power supply connector of the machine and connect the
battery charger.
CARGA DE LA BATERIA
Quitar el conector de alimentación de la máquina y conectar el
recargar las baterías de forma correcta.
cargador de baterias.
RECHARGE DES BATTERIES
Detacher le connecteur d'alimentation de la machine et brancher le
chargeur des batteries.
WIEDERAUFLADEN DER BATTERIEN
Den Ladestecker der Maschine abschalten und mit dem Ladegeraet
verbinden.
Etiqueta de secuencia de la recarga de las baterías (versiones con CB):
ATTENZIONE: caricare la batteria solamente quando il display o le
spie sul cruscotto indicano il livello zero. Il tempo di ricarica della
batteria deve essere di minimo 12 ore. Attendere sempre
l'accensione del led verde prima di considerare terminata la ricarica.
WARNING: charge the battery only when the display or the lights of
Se usa dentro de la máquina sobre el tanque de recuperación, cerca de las baterías, para indicar al operador la secuencia para
the instrument board indicate level zero. Charge time of the battery
must be at least 12 hours. Always wait for the switching on of the
green led, only then the recharge has been completed.
ATENCIÓN: cargar la batería solamente cuando el señal baterías y
las luces pilotos sobre el tablero de instrumentos indican el nivel cero.
El tiempo de carga de la batería será de 12 horas como mínimo.
Esperar siempre el encendido de la led vierde antes que considerar
la recarga terminada.
recargar las baterías de forma correcta.
ATTENTION: charger la batterie seulement quand le témoin de
batterie ou la lampe témoin sur le tableau de bord indiquent le niveau
zéro. Le temps de recharge de la batterie doit être au minimum de 12
heures. Attendre toujours l'allumage du led vert avant de considérer
la recharge terminée.
ACTHTUNG: die Batterie darf nur geladen werden, wenn die Batterie
Standsanzeige oder die Batteriekontrollleuchte den
Batteriestand von Null signalisiert. Die Ladezeit der Batterie muß
mindestens 12 Stunden betragen. Warten Sie immer bis die Anzeige
grün aufleuchtet, erst dann ist die Ladung vollständing durchgeführt.
Etiqueta de advertencia de uso de la máquina:
ATTENZIONE!
È fatto assoluto divieto di aspirare/raccogliere con questo
apparecchio polveri e/o liquidi infiammabili e/o esplosivi
o particelle incandescenti.
Se usa en la parte trasera de la máquina, cerca del interruptor general, para indicar al operador la prohibición de aspirar/recoger
ATTENTION!
It is absolutely forbidden to suck/pick up inflammable
and/or explosive liquid and/or solid substances or aflame
particles with this machine.
¡ATENCIÓN!
Queda terminantemente prohibido aspirar/recoger con
esta maquina polvo y/o líquidos inflamables y/o
polvo y/o líquidos inflamables y/o explosivos, o bien partículas incandescentes.
explosivos o partículas incandescentes.
ATTENTION!
Il est strictement interdit d'aspirer/ramasser avec cette
machine, poussières et/ou de liquides inflammables
et/ou particules explosives ou incandescentes.
ACHTUNG!
Es ist streng verboten, um Staub und/oder brennbare
Flüssigkeiten, und/oder explosive oder glühende Partikel,
mit dieser Maschine zu saugen/sammeln
Etiqueta de mantenimiento del filtro de la instalación hídrica:
Se usa en la parte trasera derecha de la máquina, para indicar al operador que debe limpiar el filtro de la instalación hídrica
- Pulire sempre il filtro del serbatoio soluzione dopo ogni uso.
- Clean the solution tank filter after every use.
- Limpiar el filtro del tanque solución después de cada uso.
- Nettoyer toujours le filtre du réservoir solution après chaque usage.
- Reinigungslösungstank immer nach jeder Benutzung säubern.
después de cada ciclo de trabajo.
Etiqueta "Peligro de aplastamiento de las manos":
Se usa dentro de la máquina, sobre el tanque de solución, cerca de la manilla de elevación del tanque de recuperación, para indicar
al operador el peligro de daños en las manos por aplastamiento entre dos superficies.
Etiqueta "Leer el manual de uso y mantenimiento":
ATTENZIONE!
Non usare l'apparecchio senza aver letto le istruzioni
per l'uso
Se usa en la parte trasera de la máquina, cerca de la palanca de mando de la boquilla de aspiración, para indicar al operador
ATTENTION!
Do not use the machine without having read the
instructions for the use
¡ATENCIÓN!
La maquina no debe ser utilizada sin haber leído las
instrucciones para el empleo
que debe leer el manual de uso y mantenimiento antes de utilizar la máquina.
ATTENTION!
Ne pas utiliser la machine sans lire les instructions pour
l'emploi
ACHTUNG!
Die maschine nicht gebrauchen, ohne vorher die
anleitungen gelesen zu haben
Etiqueta de posición recarga de las baterías:
Se usa dentro de la máquina sobre el tanque de solución, cerca de la palanca de detención de la rotación del tanque de
recuperación, para indicar al operador sobre cómo posicionar el tanque de recuperación si efectúa una recarga de las baterías.
Etiqueta de posición de mantenimiento:
Se usa dentro de la máquina sobre el tanque de solución, cerca de la palanca de detención de la rotación del tanque de
recuperación, para indicar al operador sobre cómo posicionar el tanque de recuperación cuando se realiza el mantenimiento de los
componentes situados dentro del compartimento de las baterías.
Etiqueta advertencias sistema de dosificación automático de la solución detergente (versiones con CDS):
ATTENZIONE: il
sistema di dosaggio è particolarmente indicato per
pulizia di
manutenzione frequente .
E' possibile utilizzare detergenti di manutenzione acidi o alcalini con valori di pH
compresi tra 4 e 10 e che non contengano: agenti ossidanti, cloro o bromo, formaldeide,
Se usa dentro de la máquina sobre el tanque de recuperación, cerca del tanque de detergente, para indicar qué tipo de pH se
solventi minerali.
I detergenti utilizzati devono essere idonei per impiego con lavasciuga.
Se il sistema non viene utilizzato quotidianamente, a fine lavoro lavare il circuito con
acqua. Il sistema è escludibile. In caso di utilizzo saltuario di detergenti con pH
compreso tra
1-3 o 11-14 utilizzare la lavasciuga nella modalità
tradizionale
aggiungendo il detergente nel serbatoio acqua pulita ed escludendo il circuito di
dosaggio.
puede utilizar con el sistema CDS sin dañarlo.
WARNING: the dosing system has been specially designed for frequent maintenance
cleaning.
It is possible to use acid and alkaline maintenance detergents with pH values within 4
and 10 and that do not contain: oxidant agents, chlorine or bromine, formaldehyde,
mineral solvents.
Detergents used must be suitable for scrubbing machines.
If the system is not daily used, wash the circuit with water at the end of work. The
system can be cut out. In case of occasional use of detergents with pH within 1-3 or
11-14, use the scrubbing machine in the traditional way adding the detergent in the
clean water tank and cutting out the dosing circuit.
Etiqueta dilución detergente (versiones con CDS):
+
Se usa dentro de la máquina sobre el tanque de recuperación, cerca del tanque de detergente, para indicar al operador la
MODALITÀ D'USO:
MODALITÀ D'USO:
capacidad del tanque de detergente y el porcentaje de dilución del sistema CDS.
Inserire la tanica o versare direttamente
Versare
0.6
litri
di
detergente
il detergente nella tanica da 3 litri in
concentrato e riempire completamente
di acqua la tanica da 3 litri in dotazione.
dotazione.
Selezionare, tramite il selettore sul
Selezionare, tramite il selettore sul
cruscotto, la % diluizione detergente
cruscotto, la % diluizione detergente
desiderata tra i valori indicati nella
desiderata tra i valori indicati nella
tabella.
tabella.
INSTRUCTIONS:
INSTRUCTIONS:
Insert the can or pour directly the
Pour 0.6 liter concentrated detergent
detergent into the 3 liter can.
and fill completely the equipped 3 liter
Select with the knob on the instrument
can with water.
panel the dilution % you need among
Select with the knob on the instrument
the values indicated in the table.
panel the dilution % you need among
the values indicated in the table.
Etiqueta advertencias sistema de dosificación automático de la solución detergente (versiones con CDS):
Se usa sobre el tanque de detergente para indicar al operador qué tipo de pH se puede utilizar con el sistema CDS sin dañarlo.
10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido