Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price G5914 Manual De Instrucciones página 25

Publicidad

G Calming Vibrations F Vibrations apaisantes
D Beruhigende Schwingungen
N Rustgevende trillingen
I Vibrazioni Rilassanti E Vibraciones relajantes
K Beroligende vibrationer P Vibrações Calmantes
T Rauhoittavaa tärinää M Avslappende vibrering
s Lugnande vibrationer
R ∞ȈڋÛÂȘ Ô˘ ∏ÚÂÌÔ‡Ó ÙÔ ªˆÚfi
G Power Switch
F Interrupteur
D Ein-/Ausschalter
N Aan/uit-knop
I Leva di Attivazione
E Interruptor de encendido/apagado
K Afbryder
P Interruptor de Ligação
T Virtakytkin
M Av/på-bryter
s Strömbrytare
6
R ¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
G • Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the power switch to the
• Slide the power switch to the O off position to turn vibrations off.
F • Veillez à ce que l'enfant soit bien installé dans le siège.
• Faites glisser l'interrupteur sur la position « marche »
les vibrations apaisantes.
• Faites glisser l'interrupteur sur la position « arrêt » O pour stopper
les vibrations.
D • Darauf achten, dass Ihr Kind richtig im Sitz angeschnallt ist.
• Zum Einschalten der beruhigenden Schwingungen den Ein-/Ausschalter
auf
stellen.
• Zum Ausschalten der Schwingungen den Ein-/Ausschalter auf O stellen.
N • Zorg ervoor dat uw kind goed vastzit in het stoeltje.
• Zet de aan/uit-knop op
voor de kalmerende trillingen.
• Zet de aan/uit-knop op O om de trillingen uit te schakelen.
I • Assicurarsi che il bambino sia adeguatamente bloccato nel seggiolino.
• Spostare la leva di attivazione sulla posizione on
vibrazioni rilassanti.
• Spostare la leva di attivazione sulla posizione off O per disattivare le
vibrazioni rilassanti.
E • Comprobar que el niño esté bien asegurado en el asiento.
• Colocar el interruptor de encendido en la posición
vibraciones relajantes.
• Colocar el interruptor de encendido en la posición O para desactivar
las vibraciones.
K • Sørg for, at dit barn er korrekt fastspændt i sædet.
• Stil afbryderen på
for at tænde for beroligende vibrationer.
• Stil afbryderen på O for at slukke for beroligende vibrationer.
P • Certifique-se de que a criança está bem segura no assento.
• Mova o interruptor para
, para activar as vibrações calmantes.
• Mova o interruptor para O, para desligar as vibrações calmantes.
T • Varmista että lapsi on kunnolla kiinni istuimessa.
• Kun työnnät virtakytkimen
-asentoon, istuin tärisee rauhoittavasti.
• Kun työnnät virtakytkimen O-asentoon, tärinä lakkaa.
M • Sørg for at barnet sitter godt festet i setet.
• Skyv av/på-bryteren til på
for å slå på avslappende vibrering.
• Skyv av/på-bryteren til av O for å slå av vibreringen.
s • Se till att barnet sitter ordentligt fast på sitsen.
• För reglaget till läget
för lugnande vibrationer.
• För reglaget till läget O för att stänga av vibrationerna.
R • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰› Û·˜ Û˘ÁÎÚ·ÙÂ›Ù·È ÛˆÛÙ¿ ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË on
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË off O, ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ
Ë ·ÈÒÚËÛË.
on position for calming vibrations.
pour déclencher
per attivare le
para activar las
ÁÈ· ·ÈÒÚËÛË.
G Kickstand F Béquille
D Ständer N Standaard
I Cavalletto E Pie de apoyo
K Støttebøjle P Descanso de Pés
T Seisontatuki M Støttebøyle
s Stöd R ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢
7
G • Rotate the kickstand out.
• Push down on the seat bottom to be sure the kickstand is in position.
F • Faites pivoter la béquille vers l'extérieur.
• Appuyez sur le fond du siège afin de vous assurer que la béquille est bien
en place.
D • Den Ständer nach außen drehen.
• Die Sitzfläche herunterdrücken, um sicherzugehen, dass der Ständer in der
richtigen Position ist.
N • Draai de standaard naar buiten.
• Druk op de zitting om te controleren of de standaard goed staat.
I • Ruotare il cavalletto verso l'esterno.
• Premere il fondo del seggiolino per controllare che il cavalletto sia
in posizione.
E • Girar el pie de apoyo hacia fuera.
• Empujar el asiento hacia abajo para cerciorarse de que el pie de apoyo está
en su lugar.
K • Vip støttebøjlen ud.
• Tryk sædet nedad for at kontrollere, at støttebøjlen er på plads.
P • Rode o descanso de pés para a frente.
• Pressione o fundo do assento para se certificar de que a está bem encaixado.
T • Käännä seisontatuki eteen.
• Varmista istuinta painamalla, että seisontatuki on paikallaan.
M • Vend støttebøylen ut.
• Trykk ned på setebunnen for å være sikker på at støttebøylen er på plass.
s • Vrid ut stödet.
• Tryck nedåt på sitsen för att förvissa dig om att stödet är i rätt läge.
R • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Ú¿‚‰Ô ÛÙ‹ÚÈ͢, ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙÂ.
• ™ÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ë Ú¿‚‰Ô˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
25
G Kickstand
F Béquille
D Ständer
N Standaard
I Cavalletto
E Pie de apoyo
K Støttebøjle
P Descanso de Pés
T Seisontatuki
M Støttebøyle
s Stöd
R ƒ¿‚‰Ô˜ ™Ù‹ÚÈ͢

Publicidad

loading