Página 1
Instructions for Use – Part 3 AD629 Diagnostic Audiometer Gebruikshandleiding Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcijos Upute za uporabu D-0004558-J – 2017/11...
1.3 Productbeschrijving De AD629 is een volledige klinische audiometer met 2 kanalen om te testen via lucht, beengeleiding en spraak en ingebouwde vrij veldversterker. Hij biedt een brede reeks klinische testfuncties, zoals hoge...
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina De AD629 bestaat uit de volgende meegeleverde en optionele onderdelen: Meegeleverde onderdelen DD45 Audiometrische hoofdtelefoon B71 Botgeleider APS3 Patiëntreactieknop Zwanenhalsmicrofoon Netvoeding Bedieningshandleiding-cd Meertalige CE-gebruiksaanwijzing Optionele onderdelen Diagnostische Suite-software OtoAccess database 21925 Amplivox-audiocups, ruisonderdrukkingshoofdtelefoon Draagtas (Standaard of met wieltjes)
Opslag Als u de AD629 voor langere tijd moet opslaan, zorg er dan voor dat hij wordt bewaard onder de omstandigheden die omschreven zijn in de paragraaf voor technische specificaties:...
Het CE-merk geeft aan dat Interacoustics A/S voldoet aan de vereisten in Bijlage II van de Richtlijn voor Medische Apparatuur 93/42/EEC. TÜV Product Service, Identificatienr. 0123, heeft het kwaliteitssysteem goedgekeurd.
Página 11
Interacoustics stelt op aanvraag (schakel)schema's, onderdelenlijsten, beschrijvingen, kalibratie-instructies of andere informatie beschikbaar die het technische personeel kan helpen bij het repareren van de onderdelen in deze audiometer die door Interacoustics ontwikkeld zijn voor onderhoud door onderhoudspersoneel. Plaats nooit de insert maskeertelefoon zonder een nieuwe, schone gedesinfecteerde testtip. Controleer altijd of het schuim of de oortip juist geplaatst is.
Página 12
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Hoewel het instrument voldoet aan de juiste EMC-normen, dient u voorzorgmaatregelen te treffen om onnodige blootstelling aan elektromagnetische velden te voorkomen, bijv. van mobiele telefoons. Als het apparaat gebruikt wordt naast andere apparaten dient u op te letten dat er geen wederzijdse storingen optreden.
Mic. Talk Forward De monitorluidsprekers zitten in het bovendeel van de AD629 (schermhouder). De linkerkant van het instrument bevat twee mini-jack aansluitingen voor een microfoon en een hoofdtelefoon - of een headset. Deze wordt gebruikt voor de hoofdtelefoon/luidspreker Talk Back (TB) en de microfoon Talk Forward (TF) Daarnaast zitten twee USB-aansluitingen.
Speciale opmerkingen: • Naast de standaard DD45-hoofdtelefoon, kunnen drie andere transducers gebruikt worden (ze zijn allemaal aan te sluiten op specifieke li/re uitgangen op de AD629): • HDA300: Voor alle frequenties (inclusief HF) • CIR33 voor insert-maskering: Insert-telefoon CIR33 alleen geschikt is voor het maskeren van beengeleiding dmv ruis •...
Dit heeft de eerste prioriteit • Prioriteit 2: De zwanenhalsmicrofoon (1) van de AD629 bevindt zich boven de knop "Talk Forward" (21). Als er geen microfoon is aangesloten op de prioriteit 1-microfoon, wordt deze gebruikt Onderstaande afbeelding wordt weergegeven als Talk Foward (21) actief is (door de knop ingedrukt te houden), waar het kalibratieniveau (versterking) en de intensiteit voor patiëntcommunicatie aangepast...
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.4 Bedieningsinstructies Onderstaand figuur bevat het overzicht van de voorplaat van de AD629, inclusief knoppen, draaiknoppen en scherm: De volgende tabel bevat de functies van de verschillende knoppen en draaiknoppen. Na(am(en)/Functie(s) Beschrijving Microfoon Voor live spraak en Talk Forward-instructie aan de patiënt in de testcabine.
Página 17
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Masking / Channel 2 Geeft de maskering of intensiteit van kanaal 2 weer, bijv.: (Maskering / Kanaal 2) 7-14 Functietoetsen Deze toetsen zijn contextafhankelijk en variëren aan de hand van het geselecteerde testscherm. Wordt verder uitgelegd in de paragrafen waar de individuele testen beschreven worden.
Página 18
Door het activeren van deze knop is de presentatie aan de patiënt, bijvoorbeeld van CD, te horen via de ingebouwde monitor van de AD629 of monitorhoofdtelefoon op zowel kanaal 1 als 2. Pas de versterking aan door de knop 1 seconde ingedrukt te houden.
Página 19
Down / Incorrect (Naar Wordt gebruikt om het frequentieniveau te verlagen. beneden/onjuist) De AD629 heeft een ingebouwde automatische scoreteller voor spraak. Daarom kunt u als tweede functie deze knop gebruiken als knop voor "Onjuist" bij het uitvoeren van spraaktesten. Druk voor het automatisch tellen van spraakscore tijdens het testen deze knop in na ieder woord dat niet correct door de patiënt...
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.5 Beschrijving testschermen en functietoetsen De volgende testen kunnen uitgevoerd worden met behulp van de knop Test (20). Gebruik de draaiwieltjes (57)/(58) om het individuele testscherm te selecteren: • Toon • Stenger • ABLB – Fowler •...
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Functietoets Beschrijving Alleen beschikbaar als Hoge Frequentie beschikbaar is (optionele licentie) op het instrument. Selecteer de HF-telefoon die is aangesloten op de afzonderlijke HF-aansluitingen. Kies tussen HL, MCL en UCL door de toets Function (Functie) (10) ingedrukt te houden en het gewenste meettype te selecteren met behulp van een van de draaiwieltjes (56)/(57).
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.5.3 ABLB – Fowler-test ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing) is een test die gebruikt wordt om aangenomen verschillen in luidheid tussen de oren op te sporen. De test is ontwikkeld voor mensen met unilateraal gehoorverlies.
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.5.5 Weber De Weber-test maakt onderscheid tussen conductief en sensorineuraal gehoorverlies met behulp van een botgeleider. Volg onderstaande aanwijzingen om weer te geven waar de toon wordt gehoord. Als de patiënt de toon beter hoort in het minder goede oor, dan is het gehoorverlies conductief. Als hij/zij de toon beter hoort in het betere oor, dan is het gehoorverlies sensorineuraal bij de gebruikte frequentie.
Página 24
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina De setup van het spraakscherm in grafiekmodus aan de hand van live voice/MIC (27) - onder Setup (19). Houd de knop Mic (27) en CD (28) ingedrukt om het ingangsniveau van de live stem of cd aan te passen.
Página 25
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Functietoets Beschrijving Alleen beschikbaar als Hoge Frequentie beschikbaar is (optionele licentie) op het instrument. Selecteer de HF-telefoon die is aangesloten op de afzonderlijke HF-aansluitingen. Kies tussen HL, MCL en UCL door de toets Function (Functie) (10) ingedrukt te houden en het gewenste meettype te selecteren met behulp van een van de draaiwieltjes (56)/(57).
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Spelen / Vooruit Stop Track Foneem score Pauze Omgekeer 3.5.6.1 Spraak – CH2On Dit testscherm is hetzelfde als voor spraak. In spraakmodus - Ch2On - wordt het spraakmateriaal stereofonisch gepresenteerd. 3.5.6.2 Spraak bij lawaai Dit testscherm is hetzelfde als voor spraak. In de modus "spraak bij lawaai" worden het spraakmateriaal en de spraak bij lawaai gepresenteerd in hetzelfde oor.
Página 27
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Functietoets Beschrijving Sporen weergeven Andere oor selecteren Hoge frequenties testen Enkele frequentietest Test starten. Alle frequenties testen. Test stoppen. Békésy-test Békésy is een vorm van automatische audiometrie. Hij is diagnostisch van belang voor de indeling van de resultaten in een van de vijf types (naar Jerger, et al) als reacties op voortdurende en pulstonen vergeleken worden.
Página 28
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina QuickSIN-test Moeilijkheden met horen bij achtergrondgeluiden is een veelgehoorde klacht onder gebruikers van hoortoestellen. Daarom is de meting van SNR-verlies (Signaal-naar-ruis-ratio) belangrijk, omdat de capaciteit van een persoon om spraak in lawaai te horen niet op betrouwbare wijze voorspeld kan worden uit het pure toonaudiogram.
Página 29
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina SISI-test SISI is ontwikkeld om de mogelijkheid te testen een verhoging van 1dB in intensiteit te herkennen tijdens een reeks aanbiedingen van pure tonen op 20 dB boven de pure toondrempel voor de testfrequentie. Dit kan gebruikt worden om onderscheid te maken tussen cochleaire en retro-cochleaire afwijkingen, omdat een patiënt met een cochleaire afwijking de stijgingen van 1 dB wel zal opmerken, en een patiënt met een...
Página 30
“update_mha.mywavefiles.bin” (controleer of de bestandsextensie bin is, en niet zip) 2. Kopieer de bestanden naar een nieuw geformatteerde FAT32 USB-geheugenstick 3. Plaats de stick in een van de USB-aansluitingen op de AD629. 4. Ga naar Common Setup (Normale setup) en druk op "Install" (Installeren) 5.
Página 31
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Simulatietest gehoorverlies De HLS biedt een simulatie van het gehoorverlies via de audiometrische hoofdtelefoon of de hoge frequentie hoofdtelefoon en is voornamelijk bedoeld voor gezinsleden van de persoon met het gehoorverlies. Dit is een waardevol middel, omdat gehoorverlies in veel gezinnen leidt tot frustraties en misverstanden.
(57). Dit is een voorbeeld van het dialoogvenster Tone Settings (Tooninstellingen) waar "Aided” (Met hoortoestellen) gebruikt is: Zie voor een gedetailleerde beschrijving van het instellingenvenster de snelgidsen voor AD629 die u hier kunt vinden:...
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.6.1 Instellen instrumenten Op de afbeelding hieronder ziet u het menu Instrument Settings (instellingen instrumenten): 3.6.2 Normale instellingen Op de afbeelding hieronder ziet u het menu Common Settings:...
Página 34
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina In normale setup opent u met "Shift+Setup" het volgende venster About (Over): Functietoetsen Beschrijving Klantenlijst selecteren. Installeren van nieuwe firmware of wave-bestanden vanaf een USB-stick. Items verwijderen. Gebruik shift om dit te activeren. Ga terug.
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.6.3 Toon instellen In onderstaande afbeelding ziet u de instellingen voor de test Pure Tone (Pure toon): Functietoetsen Beschrijving Instellingen tonen voor de spraakbanaan. Ga terug. Gebruikersinstelling (protocol) opslaan...
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.6.4 Spraakinstellingen In onderstaande afbeelding ziet u de instellingen voor de test Speech (Spraak): Functietoetsen Beschrijving Foneeem normcurve instellingen. Vrije veldnormcurve instellingen. Ga terug. Gebruikersinstelling (protocol) opslaan...
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.6.6 Sessies en klanten Sla een sessie op (22) na het testen, of creëer anders een nieuwe sessie door "Shift" (18) ingedrukt te houden en de knop "Save Session" (Sessie opslaan) in te drukken. In het menu "Save Session" (Sessie opslaan) (22) is het mogelijk sessies op te slaan, te wissen en nieuwe cliënten te creëren en cliëntnamen aan te passen.
Directe afdruk: Hiermee kunnen resultaten direct na het testen afgedrukt worden (via een ondersteunde USB-printer - neem contact op met de klantenservice van Interacoustics voor een lijst met ondersteunde printers als u twijfelt). Het afgedrukte logo kan geconfigureerd worden via...
Página 40
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 10. Klik op Start. Afhankelijk van de omvang van uw stick kan dit even duren. Als het formatteren voltooid is, verschijnt er een pop-upmelding dat het formatteren gelukt is 11. Kopieer het bestand “update_user.logo.bin” op de geformatteerde stick 12.
De installatie is vergelijkbaar met die beschreven is in het vorige hoofdstuk voor audiometrische gegevensoverdracht. Belangrijk: Controleer of u “AD629 (version 2)” hebt geselecteerd (en niet “AD629", wat verwijst naar de oude versie). Instrument geregeld door een computer: Vink dit uit als u de AD629 als alleenstaande audiometer (dus niet als hybride audiometer) wilt gebruiken, maar wel aangesloten wilt zijn op de Diagnostic Suite.
Diagnostic Suite 3.9.3 Het tabblad Sync (Synchronisatie) Als er meerdere sessies zijn opgeslagen op de AD629 (onder één of meer patiënten), dan moet het tabblad Sync (Synchronisatie) gebruikt worden. Op onderstaande schermafbeelding staat de Diagnostic Suite waarin het tabblad SYNC geopend is (onder de tabbladen AUD en IMP rechtsbovenin).
Aan de rechterkant staan de klanten die op dit moment zijn opgeslagen in het interne geheugen van de AD629 (hardware). Het is mogelijk alle klanten of individuele klanten te verwijderen aan de hand van de knoppen “Remove all” (Alles verwijderen) of “Remove” (Verwijderen).
Pagina 3.10 Hybride (Online/computergestuurde) modus In de volgende afbeelding ziet u het tabblad AUD van de Diagnostic Suite als u de AD629 gebruikt in "hybride modus". In deze modus kan de AD629 "online" verbonden zijn met de computer, wat leidt tot een echte hybride audiometer.
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 4 Onderhoud 4.1 Algemene onderhoudsprocedures Het wordt aangeraden routinecontroles iedere week uit te voeren op alle apparatuur die in gebruik is. Stappen 1-9 hieronder dienen iedere gebruiksdag gevolgd te worden op de apparatuur. Het doel van routinecontroles is zorgen dat de apparatuur correct werkt, dat de kalibratie niet aanzienlijk veranderd is en dat de transducers en aansluitingen geen defecten hebben die van negatief effect op de testresultaten kunnen zijn.
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Het instrument is ontwikkeld voor vele jaren betrouwbare dienst, maar jaarlijkse kalibratie wordt ten zeerste aangeraden. We raden ook herkalibratie van het instrument aan als er iets drastisch gebeurt met een van de onderdelen (bijv. hoofdtelefoon of beengeleider valt op een hard oppervlak).
4.4 Garantie Interacoustics garandeert dat: • De AD629 vrij is van defecten in materiaal en arbeid bij normaal gebruik en onderhoud voor een periode van 24 maanden vanaf leverdatum door Interacoustics aan de eerste aankoper. • Accessoires zijn vrij van defecten in materiaal en arbeid bij normaal gebruik en onderhoud voor een periode van negentig (90) dagen vanaf leverdatum door Interacoustics aan de eerste aankoper.
Página 48
Interacoustics, en Interacoustics verstrekt, direct of indirect, geen bevoegdheid aan een vertegenwoordiger of andere persoon om namens Interacoustics een aansprakelijkheid te aanvaarden met betrekking tot de verkoop van producten van Interacoustics. INTERACOUSTICS DOET AFSTAND VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, INCLUSIEF GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF VOOR EEN FUNCTIE OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL OF BEPAALDE TOEPASSING.
Toon Audiometer: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, Type 2, HF IEC 60645-4. Spraak Audiometer: IEC 60645-2/ANSI S3.6 type B of B-E. Automatische drempeltests: ISO 8253-1 Kalibratie Informatie en instructies voor kalibratie vindt u in de onderhoudshandleiding van de AD629 Luchtgeleiding DD45: PTB/DTU rapport 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
Página 50
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Speciale tests/testaccu SISI. ABLB. Stenger. Stenger Spraak. Langenbeck (toon in ruis). Békésy-test, Weber Spraak met 2 kanalen, Hoofdhoortoestel met 2 kanalen, Automatische drempel. Automatische drempeltests: Beschikbare reactietijd voor patiënt: Gelijk aan toonpresentatie Verhoging van gehoorniveau: 5dB.
AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 5.1 Referentie equivalent drempelwaarde voor transducers Zie bijlage in het Engels achteraan in de handleiding. 5.2 Instellingen maximaal gehoorniveau worden bij iedere testfrequentie gegeven Zie bijlage in het Engels achteraan in de handleiding. 5.3 Pintoewijzingen Zie bijlage in het Engels achteraan in de handleiding.
Página 55
Instructions for Use – ES Clinical Audiometer AD629...
Página 57
Speech settings (Ajustes del habla) ............... 32 Auto settings (Ajustes automáticos) ............... 33 Sesiones y clientes ....................33 Impresión ........................... 35 Unidad independiente AD629, actualización del logotipo de impresión ......35 Diagnostic Suite ........................ 37 Configuración del equipo ..................37 Modo de sincronización ..................38 Pestaña Sync (Sincronización) ................
1.2 Uso previsto El audiómetro AD629 está diseñado para ser un dispositivo de diagnóstico de pérdida auditiva. La salida y la especificidad de este tipo de dispositivo se basan en las características de prueba definidas por el usuario, y pueden variar dependiendo de las condiciones ambientales y operativas.
Página 1.3 Descripción del producto El AD629 es un completo audiómetro clínico de dos canales que ofrece amplificador de campo libre integrado, de voz, de hueso y de aire. Ofrece una amplia variedad de características de pruebas clínicas como alta frecuencia, multifrecuencia, Weber, SISI, etc.
Guarde la caja para futuros envíos El AD629 viene en su propia caja de transporte, especialmente diseñada para el AD629. Conserve esta caja. La necesitará si debe devolver el equipo al servicio técnico.
La Marca CE indica que Interacoustics A/S cumple los requisitos del Anexo II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. TÜV Product Service, n.º de identificación 0123, ha aprobado el sistema de calidad.
Página 63
Se prohíbe cualquier modificación de este equipo sin autorización de Interacoustics. Interacoustics pondrá a disposición del usuario que lo solicite los diagramas de circuitos pertinentes, así como las listas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración y demás información que sea de utilidad al personal técnico para reparar las piezas del audiómetro que Interacoustics cataloga como...
Página 64
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Aunque el equipo cumple los requisitos pertinentes de CEM, deben tomarse precauciones para evitar una exposición innecesaria a campos electromagnéticos, por ejemplo de teléfonos móviles, etc. Si el dispositivo se utiliza junto a otro equipo, debe observarse que no aparezcan perturbaciones mutuas.
Micrófono transmisor La parte superior izquierda del AD629 (soporte de la pantalla) contiene altavoces del monitor. El lado izquierdo del equipo contiene dos conectores minijack para un micrófono y un auricular. Se utilizan para el auricular/altavoz receptor (TB) y el micrófono transmisor (TF). Junto a ellos se encuentran dos conectores USB.
Notas especiales: • Además de los auriculares DD45 de serie, pueden utilizarse otros tres transductores de conducción aérea (todos se conectan a salidas específicas del AD629): • HDA300: para la alta frecuencia son necesarios auriculares de HF •...
Esto tiene la máxima prioridad. • Prioridad 2: el micrófono de cuello de ganso (1) del AD629 se encuentra sobre el botón "Talk Forward" (transmisión) (21). Si no hay ningún micrófono conectado al micrófono de prioridad 1, se utilizará...
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 3.4 Instrucciones de funcionamiento La siguiente imagen describe la placa delantera del AD629, incluyendo botones, diales y pantalla: La tabla que se muestra a continuación describe las funciones de los distintos botones y diales. Nombre(s)/Función Descripción (funciones) Micrófono...
Página 69
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Enmascaramiento/canal Indica el enmascaramiento o el nivel de intensidad del canal 2, por ejemplo: 7-14 Teclas de función Estas teclas son contextuales y dependen de la pantalla de pruebas seleccionada. Se explicará más detenidamente en las secciones que describen cada prueba.
Página 70
Talk Back (Recepción) Cando esta opción está activa, el clínico puede escuchar comentarios o respuestas del paciente a través del AD629 o los auriculares del monitor. Para ajustar la ganancia, mantenga pulsado el botón durante un segundo.
Página 71
Down/Incorrect Se usa para reducir el nivel de frecuencia. (Abajo/Incorrecto) El AD629 tiene un contador automático de valoración vocal integrado. Por lo tanto, como segunda función, puede utilizar este botón como botón «Incorrect» (Incorrecto) al realizar pruebas vocales. Para una valoración vocal automática durante la prueba, pulse este botón después de cada palabra que el paciente no...
Página 72
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página HL db canal 1 Esto permite ajustar la intensidad del canal 1, mostrada en (5) en la pantalla. Tone Switch / Enter Se usa para presentaciones de tono donde se enciende la luz de (Interruptor de «Tone»...
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 3.5 Descripciones de teclas de función y pantallas de pruebas Las pruebas que se indican a continuación están disponibles desde el botón Test (Prueba) (20). Utilice las ruedas giratorias (57)/(58) para seleccionar una pantalla de prueba: •...
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Tecla de Descripción función Solo está disponible si la alta frecuencia está disponible (licencia opcional) en el equipo. Selecciona el auricular de HF insertado en los conectores de HF independientes. Elija entre HL, MCL y UCL manteniendo pulsada la tecla de función (10) y seleccione el tipo de medición necesario utilizando una de las ruedas...
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Consulte la anterior sección sobre la prueba de tono para ver las descripciones de las principales funciones de las teclas de función (10), (13), (14), (15), (16) y (17). Prueba de tono en ruido (prueba de Langenbeck) Consulte la anterior sección sobre la prueba de tono para ver las descripciones de las principales...
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Weber La prueba de Weber diferenció entre pérdidas de audición por conducción y neurosensoriales utilizando un conductor óseo. Use las indicaciones para mostrar dónde se percibe el tono. Si el paciente oye el tono mejor en el oído de peor audición, significa que la pérdida de audición es conductiva;...
Página 77
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Tenga en cuenta que existe una relación previsible entre el umbral de tonos puros y el umbral vocal de los pacientes. Por lo tanto, la logoaudiometría podría ser útil como segunda comprobación del audiograma de tonos puros.
Página 78
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Tecla de Descripción función Solo está disponible si la alta frecuencia está disponible (licencia opcional) en el equipo. Selecciona el auricular de HF insertado en los conectores de HF independientes. Elija entre HL, MCL y UCL manteniendo pulsada la tecla de función (10) y seleccione el tipo de medición necesario utilizando una de las ruedas...
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Jugar / Adelante / Detener El marcador fonema Pausa Marcha Pista atrás 3.5.6.1 Habla – CH2On Para el habla se utilizará esta misma pantalla de prueba. En Habla – CH2On, el material de habla se presenta de forma binaural.
Página 80
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Prueba de Hughson-Westlake La Hughson Westlake es un procedimiento automático de prueba de tonos puros. El umbral de audición se define como 2 de 3 (o 3 de 5) respuestas correctas a un nivel determinado, con un procedimiento de prueba de un aumento de 5 dB y una reducción de 10 dB.
Página 81
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Prueba de Békésy La Békésy es un tipo de audiometría automática. Tiene importancia diagnóstica porque permite clasificar los resultados en uno de los cinco tipos (según Jerger et al.) mediante la comparación de las respuestas con tonos continuos y pulsados.
Página 82
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Prueba de QuickSIN La dificultad de oír con ruido de fondo es una queja frecuente entre los usuarios de audífonos. Por eso, la medición de la pérdida de SNR (pérdida de relación señal/ruido) es importante porque la capacidad de una persona de comprender el habla con ruido no puede preverse de forma fiable a partir del audiograma de tonos puros.
Página 83
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Prueba de SISI La SISI está diseñada para probar la capacidad de reconocer un aumento de 1 dB de intensidad durante una serie de ráfagas de tonos puros presentados 20 dB por encima del umbral de tonos puros para la frecuencia de prueba.
Página 84
(asegúrese de que la extensión del archivo sea bin y no zip) 2. Copie los archivos en una memoria USB FAT32 recién formateada 3. Inserte la memoria en una de las conexiones USB del AD629. 4. Vaya a Common Setup (Configuración común) y pulse "Install" (Instalar) 5.
Página 85
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Prueba de simulación de pérdida auditiva La HLS permite simular la pérdida auditiva a través de los auriculares audiométricos o el auricular de alta frecuencia, y se dirige principalmente a los familiares del paciente con pérdida de audición. Es una herramienta valiosa, pues la pérdida de audición puede causar frustraciones y malentendidos en muchas...
(58). Cambie cada ajuste utilizando la rueda giratoria de la izquierda (57). Este es un ejemplo del diálogo Tone settings (Ajustes de tono), en el que nos ocupamos del elemento "Aided" (Asistido): Para consultar una descripción detallada del diálogo de ajustes, consulte las guías rápidas de AD629 aquí:...
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Configuración del instrumento La siguiente pantalla muestra el menú de configuración del instrumento: Common settings (Ajustes comunes) La siguiente pantalla muestra el menú common settings (ajustes comunes):...
Página 88
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página En Common Setup (Configuración común), "Shift+Setup" (Cambio+Configuración) abre el siguiente cuadro, About (Acerca de): Teclas de Descripción función Selecciona la lista de clientes. Instala nuevo firmware o material WAVE desde la memoria USB.
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Tone setting (Ajuste de tono) La siguiente captura de pantalla muestra los ajustes de la prueba de tonos puros: Tecla de Descripción función Muestra los ajustes del plátano del habla. Vuelve. Guarda el ajuste del usuario (protocolo)
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Speech settings (Ajustes del habla) La siguiente captura de pantalla muestra los ajustes de la prueba del habla: Tecla de Descripción función Ajustes de la curva de normas phonem. Ajustes de la curva de normas de FF (campo libre).
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Auto settings (Ajustes automáticos) Tecla de Descripción función Vuelve. Guarda el ajuste del usuario (protocolo) Sesiones y clientes Guarde una sesión (22) tras las pruebas o cree una nueva sesión manteniendo pulsado "Shift" (Cambio) (18) y pulsando el botón "Save Session"...
Página 92
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 3.6.6.1 Save Session (Guardar sesión) Teclas de Descripción función Elimina el cliente seleccionado. Edita el cliente seleccionado. Crea un nuevo cliente. Vuelve a la sesión. Guarda la sesión en el cliente seleccionado.
USB compatible: póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Interacoustics para obtener una lista de impresoras compatibles para ordenador personal si tiene dudas). El logotipo de impresión puede configurarse a través del propio audiómetro (ver a continuación) o a través de Diagnostic Suite (en General Setup, Configuración general, puede...
Página 94
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 11. Haga clic en Start (Iniciar). Dependiendo del tamaño de su memoria, esta operación puede llevar algún tiempo. Cuando la memoria termine de formatearse, recibirá un mensaje emergente que indicará que se ha formateado correctamente 12.
La configuración es similar a la que se describe en el capítulo anterior para la transferencia de datos audiométricos. Importante: asegúrese de seleccionar "AD629 (version 2)" (AD629 versión 2) y no "AD629" (AD629), que se refiere a la versión anterior.
Diagnostic Suite. Inicie el paquete con el dispositivo conectado Pestaña Sync (Sincronización) Si hay varias sesiones almacenadas en el AD629 (en uno o varios pacientes) debe utilizarse la pestaña Sync (Sincronización). La siguiente captura de pantalla muestra Diagnostic Suite con la pestaña SYNC (Sincronización) abierta (debajo de las pestañas AUD (Audiometría) e IMP (Impedanciometría) en la...
Utilice el botón "Add" (Añadir) para transferir (cargar) al cliente desde la base de datos hasta la memoria interna del AD629. La memoria interna del AD629 puede almacenar hasta 1000 clientes y 50 000 sesiones (datos de audiograma) •...
Página 98
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Al pulsar el icono se describe la funcionalidad de la pantalla "Session download" (Descarga de sesiones):...
3.10 Modo híbrido (en línea/controlado a través del PC) Las siguientes capturas de pantalla muestran la pestaña AUD (Audiometría) de Diagnostic Suite cuando se utiliza el AD629 en "modo híbrido". Este modo permite al AD629 estar "en línea" conectado al PC, es decir, un verdadero audiómetro híbrido: •...
Página 100
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página...
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 4 Mantenimiento 4.1 Procedimientos de mantenimiento general Se recomienda realizar procedimientos rutinarios completos de comprobación todas las semanas en todos los equipos que se utilicen. Los pasos 1-9 descritos a continuación deben seguirse en el equipo cada día de uso.
Debe tenerse especial cuidado al manipular los auriculares y demás transductores, pues un impacto mecánico puede causar cambios en la calibración. 4.2 Cómo limpiar los productos de Interacoustics Si la superficie del equipo o alguno de sus componentes estuvieran contaminados, se podrían limpiar con un paño suave humedecido con una solución suave de agua y lavavajillas o similar.
INTERACOUSTICS le garantiza que: • El AD629 no presentará defectos de material ni mano de obra con un uso y un servicio normales durante un período de 24 meses a partir de la fecha en que Interacoustics lo entregue al primer comprador •...
Página 104
Esta garantía prevalecerá sobre cualquier otra garantía explícita o implícita, y sobre cualquier otra obligación o responsabilidad de Interacoustics; además, Interacoustics no cede ni concede, directa ni indirectamente, autoridad a ningún representante ni persona alguna para asumir en su nombre ninguna otra responsabilidad relativa a la venta de productos de Interacoustics.
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 5 Especificaciones técnicas generales Especificaciones técnicas del AD629 Normativas de seguridad CEI 60601-1, ES60601-1, CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1 Clase I, Piezas de aplicación tipo B, Funcionamiento continuado Norma sobre compatibilidad CEI 60601-1-2 2001 + A1:2004 electromagnética...
Página 106
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Pruebas especiales/batería de SISI: ABLB. Stenger: Voz Stenger. Langenbeck (tono en ruido). Prueba de Békésy, Weber pruebas Voz de 2 canales, simulador de audífono (MHA) de dos canales, umbral automático. Pruebas automáticas de umbral auditivo: Tiempo que tiene el paciente para responder: Mismo que presentación de tono...
Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 7 mVrms a ganancia máx. para lectura de 0 dB Impedancia de entrada: 47 KOhm TF (panel lateral) 100 uVrms a ganancia máx. para lectura de 0 dB Impedancia de entrada: 3,2 KOhm TF (panel frontal) 100 uVrms a ganancia máx.
1.2 Przeznaczenie Audiometr AD629 został stworzony do diagnozowania zaburzeń słuchu. Wydajność i charakterystyka tego typu urządzeń opiera się na charakterystyce badania określanej przez użytkownika i może się różnić w zależności od otoczenia i warunków pracy. Pomyślna diagnostyka zaburzeń słuchu przy użyciu tego rodzaju audiometru diagnostycznego zależy przede wszystkim od stopnia współpracy z pacjentem.
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Urządzenie AD629 składa się z następujących elementów dołączonych i opcjonalnych: Elementy dołączone Zestaw słuchawek audiometrycznych DD45 Przetwornik kostny B71 Przycisk odpowiedzi pacjenta APS3 Mikrofon na gęsiej szyjce Przewód zasilania Instrukcja obsługi na płycie CD Wielojęzyczna instrukcja obsługi CE...
„Raportu zwrotu” będzie dla nas wielką pomocą, a także najlepszą gwarancją dla użytkownika, że problem zostanie odpowiednio rozwiązany. Przechowywanie Jeśli konieczne jest przechowywanie urządzenia AD629 przez jakiś okres czasu, upewnij się, że jest ono przechowywane w warunkach określonych w rozdziale zawierającym specyfikację techniczną:...
Znak CE wskazuje, że firma Interacoustics A/S spełnia wymagania Aneksu II do dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych. TÜV Product Service, nr ident. 0123, zatwierdził system jakości.
Página 117
Baterie mogą eksplodować i powodować poparzenia, jeśli zostaną rozmontowane, zmiażdżone lub narażone na działanie ognia lub wysokich temperatur. Nie należy powodować zwarcia. Bez zgody firmy Interacoustics zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian w urządzeniu. Firma Interacoustics na prośbę udostępni wymagane schematy obwodowe, wykazy części zamiennych, opisy, instrukcje kalibracji i inne informacje pomocne pracownikom serwisu w naprawie części audiometru...
Página 118
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Choć urządzenie spełnia odnośne wymagania EMC, należy przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia jego zbytecznego narażenia na działanie pól elektromagnetycznych, np. ze strony telefonów komórkowych, itp. Jeśli urządzenie działa w pobliżu innego sprzętu, należy upewnić się, czy nie występują...
(funkcja talk forward) W lewym górnym rogu urządzenia AD629 (w oprawie wyświetlacza) znajdują się dwa głośniki monitorujące. Z lewej strony urządzenia znajdują się dwa gniazda mini jack do podłączenia mikrofonu i słuchawek lub zestawu słuchawkowego. Służą do podłączenia słuchawek/głośnika do odsłuchu (talkback – TB) i mikrofonu do komunikacji z pacjentem (talk forward –...
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.1 Podłączenie zewnętrznych urządzeń do panelu tylnego – akcesoria standardowe Na panelu tylnym znajdują się wszystkie pozostałe główne złącza (gniazda): 4 złącza USB do Standardowe Przewodn Przełącznik Do głośnika Zlacze USB do drukarki, komunikacji słuchawki...
Priorytet 1: Gniazdo mini jack po lewej stronie urządzenia – można z niego korzystać do podłączenia zestawu słuchawkowego wraz ze złączem do słuchawek. Ma pierwszeństwo przed innymi. Priorytet 2: W urządzeniu AD629 mikrofon na gęsiej szyjce (1) jest zlokalizowany nad przyciskiem •...
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.4 Wskazówki dotyczące użytkowania Na rysunku poniżej przedstawiono schemat panelu przedniego urządzenia AD629 w tym przyciski, pokrętła i wyświetlacz: W poniższej tabeli opisano funkcje różnych przycisków i pokręteł. Nazwa(y)/Funkcja(e) Opis Do mówienia na żywo i wydawania poleceń pacjentowi w kabinie Mikrofon testowej.
Página 123
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Kanał 1 Wskazuje poziom intensywności kanału 1, np.: Zagłuszanie/kanał 2 Wskazuje zagłuszanie lub poziom intensywności kanału 2, np.: Znaczenie niżej prezentowanych klawiszy zależy od kontekstu – 7-14 Klawisze funkcyjne ekranu wybranego badania. Zostanie szczegółowo opisane w dalszych rozdziałach opisujących poszczególne badania.
Página 124
Kanał 1 Monitor 2 Po włączeniu tego przycisku można usłyszeć prezentację dla pacjenta, np. z CD przez wbudowany monitor urządzenia AD629 lub zestaw słuchawkowy do monitorowania w obu kanałach1 lub 2. Przez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez jedną...
Página 125
Funkcji tej należy użyć, gdy pacjent nie odpowiedział na bodziec. Brak odpowiedzi W dół/Nieprawidłowo Do zmniejszania poziomu częstotliwości. Urządzenie AD629 ma wbudowany automatyczny licznik wyników mowy. Dlatego podczas wykonywania badania mowy przycisk ten ma przypisaną drugą funkcję – „Incorrect” (Nieprawidłowo). Do automatycznego obliczania wyników mowy; podczas badania należy nacisnąć...
Página 126
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Do automatycznego obliczania wyników mowy; podczas badania mowy należy nacisnąć ten przycisk za każdym razem, gdy słowo zostało prawidłowo usłyszane przez pacjenta. HL db Kanał 1 Umożliwia regulację intensywności na kanale 1 pokazaną na wyświetlaczu (5).
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.5 Opis ekranów testów i klawiszy funkcyjnych Poniższe badania można wybrać za pomocą przycisku „Test” (Test) (20). Poszczególne ekrany testów można wybrać za pomocą pokręteł obrotowych (57)/(58): • Tonalny • Stengera • ABLB – Fowlera •...
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Klawisz Opis funkcyjny Dostępny tylko wtedy, gdy urządzenie umożliwia wykonanie badań wysokoczęstotliwościowych (licencja opcjonalna). Umożliwia wybranie słuchawek wysokoczęstotliwościowych podłączonych do odrębnych złączy wysokoczęstotliwościowych. Umożliwia wybranie pomiędzy HL, MCL i UCL przez przytrzymanie klawisza funkcyjnego (10) i wybranie wymaganego rodzaju pomiaru za pomocą...
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.5.3 ABLB – test Fowlera ABLB (naprzemienne dwuuszne wyrównywanie głośności) to badanie służące wykrywaniu różnic pomiędzy uszami w percepcji głośności. Test przeznaczony jest dla osób z jednostronnym ubytkiem słuchu. Może być wykorzystywany przy recruitment (rekrutacji).
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.5.5 Test Webera Test Webera umożliwia odróżnienie niedosłuchu przewodzeniowego od niedosłuchu odbiorczego przy użyciu przetwornika kostnego. Użyj znaczników w celu wskazania, gdzie pacjent słyszy emitowany ton. Jeśli emitowany ton jest lepiej słyszany przez pacjenta gorszym uchem, to niedosłuch ma charakter przewodzeniowy, a jeśli lepszym uchem, to mamy do czynienia z niedosłuchem odbiorczym przy danej...
Página 131
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Ustawienie ekranu mowy w trybie wykresu przy użyciu żywego głosu/mikrofonu (27) – w zakładce Setup (Ustawienia) (19). Naciśnij przycisk mikrofonu (27) i wejścia CD (28), aby ustawić poziom żywego głosu lub odtwarzania płyty CD. Poziomy należy ustawić w taki sposób, aby osiągnąć średnio 0 dB VU na mierniku VU.
Página 132
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Klawisz Opis funkcyjny Dostępny tylko wtedy, gdy urządzenie umożliwia wykonanie badań wysokoczęstotliwościowych (licencja opcjonalna). Umożliwia wybranie słuchawek wysokoczęstotliwościowych podłączonych do odrębnych złączy wysokoczęstotliwościowych. Umożliwia wybranie pomiędzy HL, MCL i UCL przez przytrzymanie klawisza funkcyjnego (10) i wybranie wymaganego rodzaju pomiaru za pomocą...
Página 133
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Po ukończeniu listy słów lub wybraniu innej ścieżki należy użyć klawisza „End” (Zakończ) spośród klawiszy funkcyjnych, aby wyjść z trybu nagrywania. Grać Naprzód Zatrzymaj Fonem wynik Pauza Rewers utwór 3.5.6.1 Mowa – CH2On Ekran badania jest taki sam jak dla mowy.
Página 134
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Test Hughsona-Westlake'a Test Hughsona-Westlake'a to automatyczna procedura testowa tonów czystych. Próg słyszalności jest zdefiniowany, jako 2 z 3 (lub 3 z 5) prawidłowych odpowiedzi na pewnym poziomie w procedurze testowej ze wzrostem o 5 dB i spadkiem o 10 dB.
Página 135
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Test Békésy'ego Test Békésy'ego to rodzaj automatycznej audiometrii. Jest diagnostycznie istotny, umożliwiając zakwalifikowanie wyników do jednego z pięciu rodzajów (według Jergera i innych) przy porównywaniu odpowiedzi na tony ciągłe i pulsacyjne. Test Békésy'ego to badanie dla ustalonej częstotliwości. Można wybrać...
Página 136
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Test QuickSIN Użytkownicy aparatów słuchowych często skarżą się na problemy ze słuchem, gdy w tle słychać szum. Z tego względu ważny jest pomiar spadku współczynnika SNR (współczynnik sygnału do szumu), ponieważ nie da się wiarygodnie określić czyjejś zdolności rozumienia mowy na tle szumu na podstawie audiogramu tonów czystych.
Página 137
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Test SISI Test SISI został opracowany w celu zbadania zdolności rozpoznawania przyrostu poziomu natężenia o 1 dB podczas sekwencji czystych tonów prezentowanych na poziome powyżej 20 dB progu tonów czystych dla badanej częstotliwości. Może być stosowany do rozróżniania zaburzeń typu ślimakowego od zaburzeń...
Página 138
2. Skopiuj pliki do nowo sformatowanej pamięci przenośnej USB FAT32. 3. Włóż pamięć przenośną do jednego ze złącz USB znajdujących się w urządzeniu AD629. 4. Przejdź do zakładki „Common Setup" (Wspólna Konfiguracja) i naciśnij przycisk „Install” (Instaluj) 5.
Página 139
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Test symulacji ubytku słuchu (HLS) Test HLS prezentuje symulację ubytku słuchu przez słuchawki audiometryczne lub wysokoczęstotliwościowy zestaw słuchawkowy i jest przeznaczony głównie dla członków rodzin osoby z ubytkiem słuchu. Stanowi cenne narzędzie, ponieważ ubytek słuchu może w wielu rodzinach być...
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.6 Konfiguracja Umożliwia osobie wykonującej badanie wprowadzenie pewnych zmian w obrębie każdego testu oraz zmienienie ustawień wspólnych dla urządzenia. Pojedyncze naciśnięcie spowoduje domyślne wejście do menu ustawień testu. Aby wejść do menu innych ustawień, przytrzymaj przycisk „Setup” (Konfiguracja) i użyj jednego z pokręteł...
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.6.1 Konfiguracja urządzenia Poniższy zrzut ekranu pokazuje menu ustawień urządzenia: 3.6.2 Ustawienia wspólne Poniższy zrzut ekranu pokazuje menu ustawień ogólnych:...
Página 142
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona W menu Common Setup (Ogólna konfiguracja) wciśnięcie kombinacji przycisków „Shift+Setup” otwiera przedstawione poniżej okno „About” (O programie): Klawisze Opis funkcyjne Umożliwia wybranie klienta z listy. Umożliwia zainstalowanie nowego mikroprogramu lub plików WAVE z pamięci przenośnej USB.
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.6.3 Ustawianie tonu Poniższy zrzut ekranu pokazuje ustawienia dla tonu czystego: Klawisz Opis funkcyjny Pokazuje ustawienia dla bananu mowy. Powrót. Umożliwia zapisanie ustawień użytkownika (protokołu).
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.6.5 Ustawienia auto Klawisz Opis funkcyjny Powrót. Umożliwia zapisanie ustawień użytkownika (protokołu).
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.6.6 Sesje i klienci Można zapisać sesję (22) po badaniu lub ewentualnie dodać nową sesję przez przytrzymanie przycisku „Shift (18)” i naciśnięcie przycisku „Save Session” (Zapisz sesję). Korzystając z menu „Save Session” (Zapisz sesję) (22) można zapisać sesje, usunąć i utworzyć klientów oraz edytować...
• drukarki współpracującej przez port USB – w razie wątpliwości proszę skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Interacoustics w celu uzyskania wykazu drukarek współpracujących z komputerem). Logo widniejące na wydrukach można skonfigurować w samym audiometrze (zapoznaj się z informacjami poniżej) lub w programie Diagnostic Suite (w ustawieniach ogólnych logo można pobrać...
Página 148
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 10. Kliknij przycisk „Start”. W zależności od pojemności użytej pamięci przenośnej, ten proces może chwilę potrwać. Po zakończeniu formatowania, pojawi się okienko informujące, że proces formatowania przebiegł pomyślnie. 11. Skopiuj plik „update_user.logo.bin” do sformatowanej pamięci przenośnej.
Konfiguracja przebiega podobnie, jak w przypadku konfiguracji dotyczącej przesyłania danych audiometrycznych, opisanej w poprzednim rozdziale. Ważna wskazówka: Upewnij się, że wybrana została opcja „AD629 (wersja 2)” (a nie „AD629”, która dotyczy starszej wersji). Urządzenie za pomocą komputera: Proszę nie zaznaczać tej opcji, aby uruchomić urządzenie AD629, jako samodzielny audiometr (tzn.
1000 pacjentów i 50.000 sesji (danych dotyczących audiogramów). Session download (Pobieranie sesji) służy do pobierania sesji (danych dotyczących audiogramów) zapisanych w pamięci urządzenia AD629 i importowania ich do baz danych Noah, OtoAccess lub pliku XML (przy pracy w programie Diagnostic Suite bez bazy danych).
Po lewej stronie, przy użyciu różnych kryteriów wyszukiwania, w bazie danych można wyszukać pacjenta, który ma zostać przeniesiony do bazy danych. Naciśnij przycisk „Add” (Dodaj) w celu przeniesienia (załadowania) pacjenta z bazy danych do wewnętrznej pamięci urządzenia AD629. Wewnętrzna pamięć urządzenia AD629 może pomieścić maksymalnie 1000 pacjentów i 50.000 sesji (danych dotyczących audiogramów).
Página 152
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona...
Poniższy zrzut ekranu przedstawia program Diagnostic Suite po otwarciu zakładki AUD po uruchomieniu audiometru w trybie hybrydowym. Ten tryb umożliwia podłączenie urządzenia AD629 do komputera w trybie „on-line” – tzn. pracy w rzeczywistym trybie hybrydowym, umożliwiającym: Obsługę urządzenia za pomocą komputera; oraz •...
Página 154
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona...
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 4 Konserwacja 4.1 Ogólne procedury konserwacyjne Zaleca się prowadzenie pełnych cotygodniowych rutynowych procedur kontrolnych dla wszystkich używanych urządzeń. Kontrole wymienione poniżej w punktach od 1 do 9 należy przeprowadzać w każdym dniu użytkowania sprzętu.
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Sprawdź pałąk na głowę oraz złącza obrotowe na zestawie słuchawkowym wykluczającym szum pod kątem zużycia, nadwyrężenia lub zmęczenia materiału. Urządzenie zostało zaprojektowane do wieloletniej pracy, jednakże zaleca się przeprowadzanie raz w roku kalibracji ze względu na ewentualny wpływ na przetworniki.
4.4 Gwarancja Firma Interacoustics gwarantuje, że: • Urządzenie AD629 nie ma wad materiałowych lub konstrukcyjnych w warunkach normalnego użytkowania przez okres 24 miesięcy od daty dostawy przez firmę Interacoustics do pierwszego nabywcy •...
Página 158
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona imieniu firmy Interacoustics jakichkolwiek zobowiązań związanych ze sprzedażą produktów firmy Interacoustics. FIRMA INTERACOUSTICS WYKLUCZA WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŻONE LUB DOMNIEMANE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZGODNOŚCI Z PRZEZNACZENIEM LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU LUB ZASTOSOWANIA.
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 5 Ogólna specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna urządzenia AD629 Standardy bezpieczeństwa IEC 60601-1, ES60601-1, CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 Klasa I, części mające bezpośredni kontakt z pacjentem typu B, do pracy ciągłej Norma EMC (dotycząca IEC 60601-1-2:2001 + A1:2004 kompatybilności...
Página 160
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Specjalne typy badań / Bateria SISI. ABLB. Stengera. Mowy Stengera. Langenbecka (ton w szumie). Badanie Békésy'ego, Weber. mówienie 2-kanałowe, główny aparat słuchowy 2 kanałowy, akumulatorowa automatyczny próg. Badania progowe sterowane automatycznie: Czas na odpowiedź pacjenta: Taki sam jak prezentacja tonów...
Página 162
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Specyfikacja danych 100 uVrms przy maks. wzmocnieniu do odczytu 0 dB wejściowych Impedancja wejściowa: 3,2 KOhm Mikrofon 2 100 uVrms przy maks. wzmocnieniu do odczytu 0 dB Impedancja wejściowa: 3,2 KOhm 7 mVrms przy maks. wzmocnieniu do odczytu 0 dB Impedancja wejściowa: 47 KOhm...
AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 5.1 Wartości równoważnego progowego poziomu dla przetworników Zobacz załącznik w j. angielskim z tyłu podręcznika. 5.2 Ustawienia maksymalnego poziomu słyszenia dla każdej badanej częstotliwości Zobacz załącznik w j. angielskim z tyłu podręcznika. 5.3 Rozmieszczenie styków Zobacz załącznik w j.
Página 165
Naudojimo instrukcijos – LT Klinikinis audiometras AD629...
1.2 Paskirtis Audiometras AD629 – tai prietaisas, skirtas klausos praradimui diagnozuoti. Šio tipo prietaisų efektyvumas ir specifiškumas priklauso nuo naudotojo nustatytų tyrimo charakteristikų – jie gali skirtis atsižvelgiant į aplinkos ir eksploatavimo sąlygas. Klausos praradimo diagnozavimas naudojantis šio tipo diagnostiniu audiometru priklauso nuo bendravimo su pacientu.
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis AD629 sudaro toliau išvardytos pridedamos ir papildomai pasirenkamos dalys: DD45 audiometrinės ausinės Pridedamos dalys B71 kaulo laidininkas APS3 paciento atsakymo mygtukas Mikrofonas ant lanksčios kojelės Maitinimo laidas Kompaktinis diskas su naudojimo instrukcija CE naudojimo instrukcija keliomis kalbomis „Diagnostic Suite“...
į vietos platintoją. Išsaugokite siuntimo pakuotę, kad ją galėtų patikrinti vežėjas ir draudikas. Išsaugokite dėžę vėlesniam siuntimui AD629 pristatomas siuntimo dėžėje, specialiai pagamintoje šiam AD629 prietaisui. Išsaugokite šią dėžę – jos prireiks, jei prietaisą teks išsiųsti remontui. Jei reikia atlikti techninę priežiūrą, kreipkitės į vietos platintoją.
Šis simbolis reiškia, kad kai galutinis naudotojas norės šį produktą išmesti, jis turi būti atiduotas utilizuoti ir perdirbti specialiai atliekų surinkimo tarnybai. CE ženklas reiškia, kad „Interacoustics A/S“ tenkina Medicinos prietaisų direktyvos 93/42/EEB II priedo reikalavimus. „TÜV Product Service“, identifikavimo nr. 0123, patvirtino sistemos kokybę.
Página 173
Nesudarykite trumpo jungimo. Neturint „Interacoustics“ leidimo, įrangą modifikuoti draudžiama. „Interacoustics“ pagal užsakymą gali pateikti grandinių schemas, detalių sąrašus, aprašus, kalibravimo instrukcijas ir kitą informaciją, reikalingą techninės priežiūros darbuotojams pataisyti tas audiometro dalis, kurias „Interacoustics“ laiko galimomis taisyti techninės priežiūros darbuotojams.
Página 174
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Nors prietaisas tenkina atitinkamus EMS reikalavimus, reikia imtis atsargumo priemonių, kad būtų išvengta bereikalingo elektromagnetinių laukų poveikio, pavyzdžiui, nuo mobiliųjų telefonų ir t. t. Jei prietaisas naudojamas greta kitų prietaisų, reikia stebėti, ar nėra tarpusavio trukdžių. Papildomai apie EMC skaitykite priede.
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.1 Išorinės jungtys galiniame skydelyje, standartiniai priedai Visos kitos jungtys (lizdai) yra galiniame skydelyje: 4 USB Prekidač USB B Standardne Za zvučnik Koštani priključka za Priključak za vodič slušalice govora pisač, Priključivanje DD45/TDH3 odgovor pacijenta priključivanje...
1 prioritetas: mažas lizdas kairėje prietaiso pusėje – ji galima naudoti su ausinėmis kartu su ausinių • jungtimi. Šio lizdo prioritetas yra aukščiausias. 2 prioritetas: AD629 prietaiso mikrofonas ant lanksčios kojelės (1) yra virš gydytojo kalbėjimo • mygtuko (21). Jis bus naudojamas tuo atveju, jei prie 1 prioriteto mikrofono nėra prijungto mikrofono.
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.4 Eksploatavimo instrukcijos Toliau pateiktame paveikslėlyje vaizduojamas priekinis AD629 skydelis su mygtukais, rankenėlėmis ir ekranu. Šioje lentelėje pateikiamas įvairių mygtukų ir rankenėlių funkcijų aprašymas. Pavadinimas / funkcija Aprašymas Tiesioginiam kalbėjimui ir nurodymų pacientui, esančiam tyrimo Mikrofonas kabinoje, perdavimui.
Página 179
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Nurodo maskavimą arba intensyvumo lygį 2 kanale, pvz.: Maskavimas / 2 kanalas Šių mygtukų funkcijos priklauso nuo konteksto, t. y. pasirinkto 7-14 Funkciniai mygtukai testo ekrano. Išsamesnis aprašymas pateiktas skyriuose, kuriuose aprašomi atskiri tyrimai.
Página 180
„Ext Range“. Paspaudus šį mygtuką, pacientui kanalu 1 arba 2 pateikiamą Ch 1 Monitor 2 klausyti garsą, pvz., iš CD, galima klausyti per AD629 integruotą kontrolinį garsiakalbį arba per kontrolines ausines. Stiprinimą galima koreguoti palaikius mygtuką nuspaustą vieną sekundę.
Página 181
No Resp Skirtas sumažinti dažnį. Down / Incorrect AD629 turi integruotą automatinį kalbos atpažinimo skaitiklį. Todėl šis mygtukas turi ir antrą funkciją – jį galima naudoti kaip mygtuką „Incorrect“ per kalbos tyrimus. Tikrinant kalbos girdėjimą ir naudojant automatinį kalbos atpažinimo skaitiklį, šį mygtuką reikia paspausti po kiekvieno paciento blogai išgirsto žodžio.
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Funkcinis Aprašymas mygtukas Galimas tik tuo atveju, jei prietaise yra „High Frequency“ (Aukštas dažnis) (pasirinktinė licencija). Juo parenkamas aukšto dažnio telefonas, prijungtas prie atskirų aukšto dažnio jungčių. Laikydami nuspaustą funkcinį mygtuką (10) šiuo mygtuku pasirinkite HL, MCL arba UCL ir vienu iš...
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.5.3 ABLB – Faulerio tyrimas ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing (pakaitinė binauralinė garsumo pusiausvyra)) – tai tyrimas, skirtas nustatyti suvokiamą garsumo skirtumą vienoje ir kitoje ausyje. Tyrimas skirtas žmonėms, turintiems vienos pusės klausos praradimą. Jis naudojamas kaip galimas tyrimas klausai atstatyti.
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.5.5 Vėberio tyrimas Vėberio tyrime kondukcinis ir sensoneuralinis kurtumas atskiriamas naudojant kaulo laidininką. Naudokite ženklus, kad parodytumėte, kur suvokiamas tonas. Jei pacientas toną geriau girdi prastesnėje ausyje, tai reiškia, kad kurtumas yra kondukcinis, o jei jis toną geriau girdi geresnėje ausyje, tai reiškia, kad kurtumas yra sensoneuralinis šiame dažnyje.
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Kalbos ekrano sąranka diagramos veiksena naudojant tiesioginį kalbėjimą / MIC (27) – lange „Setup“ (Sąranka) (19). Laikykite nuspaustus mygtukus „Mic“ (27) ir CD (28), kad reguliuotumėte tiesioginio kalbėjimo arba CD įvesties lygį. „Mic“ ir CD lygius reguliuokite tol, kol pasieksite vidutiniškai apytikriai 0 dB garsumo lygį...
Página 187
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Juo aktyvinama padidinta viršutinė juostą arba standartinio dydžio viršutinė juosta. HL dB ratuku (57) parinkite įvairius elementus sąraše: Įvairius sąrašus galima pakeisti spustelėjus parinktį „List“ (Sąrašas). HL dB ratuku (57) parinkite įvairius elementus sąraše.
Página 188
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.5.6.1 Kalba – CH2On Šis testo ekranas toks pat, kaip ir kalbai. Kalbos – Ch2On režimu kalbinė medžiaga pateikiama binauraliai. 3.5.6.2 Kalba triukšme Šis testo ekranas toks pat, kaip ir kalbai. Kalbos triukšme režimu kalbinė medžiaga ir kalba triukšme pateikiama į...
Página 189
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Békésy tyrimas Békésy tyrimas yra automatinės audiometrijos tipo. Kai palyginami atsakymai į tęstinį ir impulsinį tonus, diagnostiniu požiūriu svarbu rezultatus suskirstyti į penkis tipus (po „Jager“ ir kt.). Békésy tyrimas ir fiksuoto dažnio tyrimas. Galima parinkti grynąjį toną arba siaurą diapazoną. Békésy tyrimui standartiškai parenkamas tęstinis tonas;...
Página 190
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis „QuickSIN“ tyrimas Klausos pagalbinių priemonių naudotojai dažnai skundžiasi sunkiai girdintys esant foniniam triukšmui. Todėl svarbus yra SNR praradimo (signalo/triukšmo santykio praradimo) matavimas, nes asmens gebėjimo suprasti kalbą triukšme neįmanoma patikimai nustatyti iš grynojo tono audiogramos. „QuickSIN“...
Página 191
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis SISI tyrimas SISI tyrimas skirtas ištirti gebėjimą atpažinti intensyvumo padidėjimą 1 dB per grynųjų tonų papliupų seriją, pateikiamą 20 dB virš tyrimo dažnio grynojo tono slenksčio. Jį galima naudoti siekiant atskirti kochlearinį ir retrokochlearinį sutrikimus, nes kochlearinį sutrikimą turintis pacientas galės suvokti 1 dB žingsnius, o retrokochlearinį...
Página 192
(failo prievardis turi būti „bin“, o ne „zip“). 2. Failus nukopijuokite į FAT32 suformatuotą naują USB atmintuką. 3. Atmintuką įkiškite į vieną iš AD629 USB jungčių. 4. Eikite į „Common Settings“ (Bendrosios nuostatos) ir paspauskite „Install“ (Įdiegti). 5. Palaukite, kol įdiegimas baigsis.
Página 193
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Klausos praradimo imitavimo tyrimas HLS tyrimu galima imituoti klausos praradimą naudojant audiometrines ausines arba aukšto dažnio ausines; šis tyrimas pirmiausiai skirtas klausos sutrikimą turinčio asmens šeimos nariams. Tai vertinga priemonė, nes klausos praradimas daugelyje šeimų gali sukelti pasimetimą ir nesusipratimų. Žinant, ką iš...
Página 194
Nuostatų meniu įvairias nuostatas pasirinkite dešiniuoju sukamuoju ratuku (58). Atskiras nuostatas keiskite kairiuoju sukamuoju ratuku (57). Pateikiamas pavyzdys iš dialogo lango „Tone settings“ (Tono nuostatos), kuriame pažymėta parinktis „Aided“ (Pusiau automatinis): Nuostatų dialogo lango išsamus aprašymas pateikiamas AD629 glaustuose vadovuose, kuriuos rasite čia: http://www.interacoustics.com/AD629...
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.6.1 Instrumento sąranka Toliau esančiame paveikslėlyje pavaizduotas instrumento nustatymų meniu: 3.6.2 Bendrosios nuostatos Toliau esančiame paveikslėlyje pavaizduotas bendrųjų nuostatų meniu:...
Página 196
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Esant lange „Common Settings“ (Bendrosios nuostatos) ir paspaudus mygtukus „Shift“ ir „Setup“, atveriamas langas „About“ (Apie): Funkciniai Aprašymas mygtukai Juo pasirenkamas klientų sąrašas. Juo įdiegiama nauja programinė aparatinė įranga iš USB atmintuko. Juo pašalinami elementai. Kad aktyvintumėte šį mygtuką, nuspauskite „shift“.
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.6.3 Tono nuostata Toliau esančiame paveikslėlyje pavaizduotos grynojo tono tyrimo nuostatos: Funkcinis Aprašymas mygtukas Juo parodomos kalbos banano nuostatos. Juo grįžtama atgal. Juo išsaugoma naudotojo nuostata (protokolas).
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.6.4 Kalbos nuostatos Toliau esančiame paveikslėlyje pavaizduotos kalbos tyrimo nuostatos: Funkcinis Aprašymas mygtukas Fonemos standartinės kreivės nuostatos. Laisvo lauko standartinė kreivės nuostata. Juo grįžtama atgal. Juo išsaugoma naudotojo nuostata (protokolas).
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.6.5 Automatinės nuostatos Funkcinis Aprašymas mygtukas Juo grįžtama atgal. Juo išsaugoma naudotojo nuostata (protokolas). 3.6.6 Seansai ir klientai Laikydami nuspaudę mygtuką „Shift“ (18) ir paspausdami mygtuką „Save Session“ (22) po tyrimo išsaugosite seansą arba sukursite naują seansą.
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Išsaugoti seansą 3.6.6.1 Funkciniai Aprašymas mygtukai Juo ištrinamas parinktas klientas. Juo redaguojamas parinktas klientas. Kuo sukuriamas naujas klientas. Juo grįžtama į seansą. Juo įrašoma parinkto kliento seansas. 3.6.6.2 Klientai Funkciniai Aprašymas mygtukai Juo ištrinamas parinktas klientas.
Tiesioginis spausdinimas: Juo iš karto po tyrimo galima išspausdinti rezultatus (naudojant palaikomą USB spausdintuvą; jei nežinote, kurie spausdintuvai palaikomi, kreipkitės į „Interacoustics“ klientų tarnybą, kad jums pateiktų palaikomų kompiuterinių spausdintuvų sąrašą). Spaudinio logotipą galima konfigūruoti per patį audiometrą programoje „Diagnostic Suite“ (lange „General Setup“...
Página 202
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 10. Spustelėkite „Start“ (Paleisti); procesas gali kurį laiką užtrukti – tai priklauso nuo atmintuko talpos. Kai formatavimas baigsis, pasirodys iššokantysis langas, patvirtinantis, kad suformatuota sėkmingai. 11. Failą „update_user.logo.bin“ nukopijuokite į suformatuotą atmintuką. 12. Labai svarbu, kad USB atmintuke būti tik šis failas.
„PC controlled instrument“ (Kompiuterio valdomas prietaisas): panaikinkite šio laukelio žymėjimą, jei AD629 norite naudoti kaip autonominį audiometrą (t. y. ne kaip hibridinį audiometrą), bet jei jis vis tiek prijungtas prie „Diagnostic Suite“. Prietaise paspaudus Save Session (Išsaugoti seansą), šis seansas bus automatiškai persiunčiamas į...
Kortelėje SYNC yra tokios funkcijos: Client upload (Kliento įkėlimas) naudojamas klientams iš duomenų bazės („Noah“ arba „OtoAccess“) įkelti į AD629. AD629 vidinėje atmintyje telpa iki 1 000 klientų ir 50 000 seansų (audiogramos duomenų). Session download (Seanso atsisiuntimas) naudojamas AD629 atmintyje išsaugotiems seansams (audiogramos duomenims) atsisiųsti į...
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Dešinėje pusėje pateikti klientai, šiuo metu saugomi AD629 vidinėje atmintyje (aparatinėje • įrangoje). Mygtukais „Remove all“ (Šalinti visus) arba „Remove“ (Šalinti) galima pašalinti visus klientus arba atskirus klientus. 3.9.5 Seanso atsisiuntimas Toliau pateikiamas seanso atsisiuntimo langas: piktogramą, pateikiamas lango „Session download“...
3.10 Hibridinė (prijungtinė / valdymo iš kompiuterio) veiksena Toliau pateiktas „Diagnostic Suite“ kortelės AUD vaizdas AD629 veikiant „hibridine veiksena“. Esant aktyviai šiai veiksenai, AD629 gali būti „prijungtas“ prie kompiuterio, t. y. audiometras tampa visiškai hibridiniu: Įrenginį valdykite iš kompiuterio ir •...
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 4 Techninė priežiūra 4.1 Bendrosios techninės priežiūros procedūros Rekomenduojama visos naudojamos įrangos įprastinės patikros procedūras atlikti kiekvieną savaitę. Toliau aprašytas 1–9 patikras reikia atlikti kiekvieną eksploatavimo dieną. Įprastinės patikros tikslas – užtikrinti, kad įranga tinkamai veikia, kad jos kalibravimas pastebimai nepasikeitė...
Sloneczny Sad 4d 72-002 Doluje Polska Tai taip pat būtina atlikti kiekvieną kartą, kai prietaisas grąžinamas bendrovei „Interacoustics“. (Tai, be abejo, taikoma ir blogiausiu atveju, kai pacientas arba naudotojas žūva arba rimtai sutrikdoma jo sveikata, nors tokio atvejo tikimybė neįtikėtina).
žalą, patirtą dėl bet kurio „Interacoustics“ gaminio įsigijimo arba naudojimo. Tai galioja tik pirmajam pirkėjui. Ši garantija negalioja jokiam vėlesniam gaminio savininkui arba naudotojui. Be to, ši garantija negalioja, ir „Interacoustics“ neprisiima atsakomybės dėl jokių nuostolių, susijusių su bet kurio „Interacoustics“ gaminio įsigijimu arba naudojimu, jei jis buvo: remontuotas ne įgaliotojo „Interacoustics“...
Página 210
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis...
Tono audiometras: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, tipas 2, HF IEC 60645-4. Kalbos audiometras: IEC 60645-2/ANSI S3.6 tipas B arba B-E. Automatinio slenksčio testai: ISO 8253-1 Kalibravimo informacija ir instrukcijos pateiktos AD629 techninės priežiūros vadove Kalibravimas Oro laidumas DD45: PTB/DTU 2009 m.
Página 212
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Stimulas Tonas 125–20 000 Hz atskirti dviem diapazonais 125–8 000 Hz ir 8 000–20 000 Hz. Skyros 1/2–1/24 oktava. Trelės tonas 1–10 Hz sinusas +/- 5 % moduliavimas 44 100 Hz atranka, 16 bitų, 2 kanalai...
Página 213
AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Prie CD įvesties prijungtos kalbos atsakymo įrangos signalo ir triukšmo santykis turi būti Išorinis signalas 45 dB arba daugiau. Naudojamoje kalbos medžiagoje turi būti kalibravimo signalas, tinkamas nustatyti įvesties garsumo lygio vertei 0 dBVU.
Kako bi se dobila optimalna točnost preporuča se mirno i stabilno pozicioniranje tijekom testiranja. 1.3 Opis proizvoda AD629 je puni dvokanalni klinički audiometar koji nudi zračno, koštano, govorno i ugrađeno pojačalo slobodnog polja. Nudi širok izbor kliničkih testnih opcija poput visoke frekvencije, multi-frekvencije, weber-a,...
AD629 Upute za uporabu - HR Strana AD629 se sastoji od sljedećih dijelova uključujući i opcionalne dodatke: Uključeni dijelovi Audiometrijske slušalice DD45 Koštani vodič B71 Gumb za odgovor pacijenta APS3 Mikrofon sa guščijim vratom Kabel napajanja CD sa priručnikom za uporabu Višejezične upute za uporabu CE...
Izvješća o povratu nama od velike pomoći i Vama najbolja garancija da će se problem riješiti na Vaše zadovoljstvo. Skladištenje Ako treba skladištiti AD629 na određeno vrijeme, provjerite da je on uskladišten pod uvjetima navedenim u odjeljku za tehničke specifikacije:...
Simbol označava da kada krajnji korisnik želi baciti proizvod, mora ga poslati u ustanovu za odvojeno sakupljanje otpada radi sanacije i recikliranja. CE oznaka označuje da Interacoustics A/S udovoljava zahtjevima Aneksa II Direktive o medicinskim uređajima 93/42/EEC. TÜV Product Service, identifikacijski broj 0123, odobrio je sustav kvalitete.
Página 223
Nije dopušteno vršiti izmjene na ovoj opremi bez dopuštenja tvrtke Interacoustics. Tvrtka Interacoustics će na zahtjev dostaviti dijagrame sklopa, popise dijelova, opise, upute za kalibraciju ili druge informacije koje će servisnom osoblju pomoći pri popravku dijelova audiometra za koje tvrtka Interacoustics navede da ih servisno osoblje može popravljati...
Página 224
AD629 Upute za uporabu - HR Strana Koristite samo pretvornike koji su kalibrirani sa uređajem. Da biste odredili pravilnu kalibraciju, serijski broj uređaja bit će označen na pretvorniku. Iako uređaj ispunjava relevantne EMC uvjete, treba da se poduzmu mjere predostrožnosti da bi se izbjeglo nepotrebno izlaganje elektromagneskim poljima npr.
Gornji prednji dio uređaja AD629 (držač zaslona) sadrži dva monitora zvučnika. Lijeva strana instrumenta sadrži dva mala priključka za mikrofon i slušalice - ili slušalice s mikrofonom. Koristi se za slušalice/zvučnik za govor pacijenta liječniku (TB) i mikrofon za govor liječnika pacijentu (TF).
Posebne napomene: Kao dodatak standardnim DD45 slušalicama, mogu se koristiti tri dodatna pretvornika za zračnu • provodljivost (oni se svi priključuju na određene izlaze na uređaju AD629): • HDA300: Visoke frekvencije zahtjevaju visoko frekventne slušalice • CIR33 za Insertno maskiranje: Insertna slušalica CIR33 za Insertna slušalica ima ograničenu kvalitetu zvuka i time je adekvatna samo za prezentaciju maskiranog šuma...
• slušalice sa mikrofonom. Ovo je prvi prioritet. Prioritet 2: Mikrofon - labuđi vrat (1) uređaja AD629 se nalazi iznad gumba "Talk Forward" (21). Ako • nema mikrofona. Povezan je na mikrofon prioriteta 1 i koristiće se na taj način.
AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.4 Upute za rukovanje Donja slika prikazuje dijagram prednje ploče uređaja AD629 s gumbima, okretnim gumbima i zaslonom: Naziv/Funkcija Opis Za razgovor uživo i govorne upute liječnika pacijentu u ispitnoj Mikrofon kabini. Zvučnik za povratni Za govornu povratnu informaciju od pacijenta iz ispitne kabine.
Página 229
AD629 Upute za uporabu - HR Strana Označava maskiranje ili razinu intenziteta za kanal 2, npr.: Maskiranje / Kanal 2 7-14 Funkcijske tipke Ove su tipke osjetljive na kontekst i ovise o odabranom testnom prikazu. Detaljniji opis nalazi se u odjeljcima u kojima su opisani pojedinačni testovi.
Página 230
Kanal 1 Monitor 2 Aktiviranjem ovog gumba, prezentacija pacijentu s npr. CD-a može se čuti kroz ugrađeni monitor na uređaju AD629 ili slušalice monitora na kanalu 1 ili 2. Podesite pojačanje držanjem gumba jednu sekundu.
Página 231
Down / Incorrect (Niže / Koristi se za snižavanje razine frekvencije. Netočno) Uređaj AD629 ima ugrađen automatski brojač bodova govora. Prema tome, kao drugu funkciju možete koristiti ovaj gumb kao gumb "Netočno" prilikom provođenja testova govora. Za automatsko brojanje bodova govora tijekom testiranja govora pritisnite ovaj gumb nakon svake riječi koju pacijent nije dobro...
AD629 Upute za uporabu - HR Strana Funkcijske Opis tipke Omogućeno samo ako je Visoka frekvencija omogućena na uređaju (opcionalna licenca). Odabire slušalicu visokih frekvencija priključenu na zaseban priključak. Bira između HL, MCL i UCL držanjem funkcijske tipke (10) i odabire odgovarajuću vrstu mjerenja pomoću jednog od okretnih gumba (56)/(57).
AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.5.3 ABLB – Fowlerov test ABLB (Alternativno dvoslušno balansiranje glasnoće) je test koji služi otkrivanju razlika u glasnoći između dva uha. Test je dizajniran za osobe sa jednosmjernim gubitkom sluha. Služi kao moguć test za regrutaciju.
AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.5.5 Weber Weberovim pokusom razlikuje se vodljivi gubitak sluha od zamjedbene nagluhosti kroz uporabu koštane vodljivosti. Koristite indikacije kako bi se pokazalo gdje se primjećuje ton. Ako pacijent na zadanoj frekvenciji bolje čuje ton u uhu koje je u lošijem stanju, gubitak sluha je vodljiv, a ako ton čuje bolje u uhu koje je u boljem stanju, radi se o zamjedbenoj nagluhosti.
AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.5.6 Govorni test Testiranje govora se obavlja putem unaprijed snimljenih valnih datoteka (26), mikrofona (27) ili CD ulaza (28). Većina ljudi počnu sa uporabom slušnih pomagala zato što oni sami ili njihovi bližnji prijave da oni imaju problema sa sluhom.
Página 237
AD629 Upute za uporabu - HR Strana Postavka testiranja govora u tabelarnom načinu rada pomoću valnih datoteka - pod Postavkama (19). Funkcijske Opis tipke Omogućeno samo ako je Visoka frekvencija omogućena na uređaju (opcionalna licenca). Odabire slušalice visoke frekvencije priključene na zaseban priključak.
AD629 Upute za uporabu - HR Strana Unos može biti "točno"(56) / "netočno"(55) na tipkovnici ili se može koristiti bodovni sustav fonema na F- gumbima. Test se može pauzirati pomoću gumba play/pause (reprodukcija/pauza). Ako je mod snimanja postavljen na ručni, riječi se mogu birati, jedna po jedna, pomoću gumba za naprijed/nazad na F-gumbima, a za reproduciranje pritisnite "play".
Página 239
AD629 Upute za uporabu - HR Strana Hughson-Westlake test Hughson Westlake je automatska testna procedura čistog tona. Prag čujnosti se definira kao 2 od 3 (ili 3 od 5) točnih odgovora na izvjesnom nivou kod testne procedure povećane za 5dB i smanjene za 10dB.
Página 240
AD629 Upute za uporabu - HR Strana Békésy test Békésy je vrsta automatske audiometrije. Dijagnostički je bitno usporediti odgovore za kontinuirane i pulsne zvukove iz klasifikacije rezultata po jednom od pet načina (po Jergeru i ostalima). Békésy test predstavlja testiranje fiksirane frekvencije. Može se odabrati čist zvuk ili uskopojasni šum. Za Békésy testiranje se obično bira kontinuirani zvuk i ako su pulsirajući zvukovi poželjniji, ovo se može promijeniti...
Página 241
AD629 Upute za uporabu - HR Strana QuickSIN test Problem čujnosti pri pozadnskoj buci česti je prigovor korisnika slušnih aparata. Stoga je mjerenje signal-prema-šumu (SNR) gubitka bitno zato što sposobnost osobe da razumije govor u šumu ne može da se pouzdano predvidi iz audiograma čistog tona. QuickSIN testiranje je razvijeno da bi pružilo brzu procjenu SNR gubitka.
Página 242
AD629 Upute za uporabu - HR Strana SISI test SISI je dizajniran da testira sposobnost prepoznavanja povećanja intenziteta od 1 dB tijekom serije erupcija čistih tonova prezentiranih na 20 dB iznad praga čistog tona za frekvenciju testa. Može se uporabiti za razlikovanje između kohlearnih i retro-kohlearnih poremećaja pošto će pacijent sa kohlearnim poremećajem moći primijetiti povećanje od 1 dB gdje pacijent sa retro-kohlearnim poremećajem to ne...
Página 243
2. Kopirajte datoteke na svježe FAT32 formatiran USB memorijski stik 3. Umetnite USB stik u jedan od USB priključaka na uređaju AD629. 4. Idite na Opće postavke i pritisnite gumb "Install"...
Página 244
AD629 Upute za uporabu - HR Strana Simulacija gubitka sluha test HLS nudi simulaciju gubitka sluha kroz audimetrijske slušalice s mikrofonom ili slušalice visoke frekvencije i primarno je usmjeren na članove porodice osoba sa oštećenjem sluha. On predstavlja vrijednu alatku zato što gubitak sluha u mnogim porodicama može da izazove frustracije i nesporazume.
Unutar menija za postavke, odaberite između različitih postavki koristeći desni okretni gumb (58). Promijenite pojedine postavke pomoću lijevog okretnog gumba (57). Ovo je primjer dijaloga od postavki zvuka gdje je "Aided" u fokusu: Za detaljan opis dijaloga postavki pogledajte AD629 brzi vodič koji se može naći ovdje: http://www.interacoustics.com/AD629...
AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.6.1 Postavka uređaja Slika zaslona ispod prikazuje izbornik postavki uređaja: 3.6.2 Opće postavke Slika zaslona ispod prikazuje meni općih postavki: U općim postavkama opcija “Shift+Setup” otvara sljedeći "O" (About) dijalog:...
Página 247
AD629 Upute za uporabu - HR Strana Funkcijska Opis tipka Odaberite spisak klijenata. Instalirajte novi program ili valne datoteke sa USB memorije Deinstalirajte objekte. Koristite pomak da biste ovo aktivirali. Idite natrag. Sačuvajte korisničke postavke (protokol) Nova shema audiometrijskih simbola se instalira pomoću programa Diagnostic Suite pod Općim...
AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.6.3 Postavke zvuka Slika zaslona ispod prikazuje postavke za testiranje Čistog zvuka: Funkcijska Opis tipka Pokaži postavke za "govornu bananu". Idite natrag. Sačuvajte korisničke postavke (protokol)
AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.6.4 Govorne postavke Slika zaslona ispod prikazuje postavke za testiranje govora: Funkcijska Opis tipka Postavke za fonetsku krivulju. FF postavke za normalnu fonetsku krivulju. Idite natrag. Sačuvajte korisničke postavke (protokol)
AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.6.5 Automatske postavke Funkcijska Opis tipka Idite natrag. Sačuvajte korisničke postavke (protokol) 3.6.6 Sesije i klijenti Spremite sesiju (22) nakon testiranja ili dodajte novu sesiju držanjem tipke “Shift" (18)” i pritiskom na gumb "Save Session".
AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.6.6.1 Spremi sesiju Funkcijske Opis tipke Obrišite odabrane klijente Uredite odabranog klijenta. Kreirajte novog klijenta. Vratite se na sesiju. Spremi sesiju pod odabranim klijentom. 3.6.6.2 Klijenti Funkcijske Opis tipke Obrišite odabrane klijente Vratite se na sesiju.
Izravan ispis:Omogućava izravan ispis rezultata nakon testiranja (putem pisača povezanog • putem USB-a - kontaktirajte korisničku uslugu tvrtke Interacoustics za spisak odgovorajućih pisača ako niste sigurni). Logotip ispisa se može konfigurirati putem samog audiometra (vidi dolje) ili programa Diagnostic Suite (logotip se može preuzeti na instrument sa računala u Općim postavkama).
Página 253
AD629 Upute za uporabu - HR Strana 10. Kliknite na "Start-ovisno o veličini memorije Vašeg stika ovaj proces može da potraje. Kada je formatiranje završeno pojavljuje se pop-up dijalog koji javlja da je formatiranje uspješno 11. Kopirajte “update_user.logo.bin” datoteku na formatirani stik 12.
Postavka je slična onoj opisanoj u prethodnom poglavlju za prijenos audiometrijskih podataka. Važno: Provjerite da li ste odabrali "AD629 (verziju 2)" (a ne "AD629" koji se odnosi na stariju verziju). Uređaj kontroliran pomoću računala: Ukinite ovu označenost ako želite da pokrenete AD629 kao samostalni uređaj za mjerenje sluha (tj.
Suite. Pokrenite program sa priključenim uređajem 3.9.3 Sync Tab (Kartica za sinkronizaciju) Ako je nekoliko sesija sačuvano na uređaju AD629 (za jednog ili više pacijenata) onda se mora uporabiti Sync kartica. Donja slika zaslona pokazuje program Diagnostic Suite sa otvorenom SYNC karticom (ispod AUD i IMP kartica u gornjem desnom uglu).
Upute za uporabu - HR Strana • Na desnoj strani su klijenti trenutačno sačuvani na internoj memoriji uređaja AD629 (hardver). Moguće je ukloniti sve klijente za pojedinačne klijente pomoću gumba "Remove all" (Ukloni sve) ili "Remove" (Ukloni). 3.9.5 Preuzimanje sesije Sljedeći snimak zaslona prikazuje zaslon za preuzimanje klijenta:...
- HR Strana 3.10 Hibridni (Mrežni/Računalni) režim Sljedeći snimci zaslona prikazuju AUD karticu u programu Diagnostic Suite pri radu uređaja AD629 u "hibridnom režimu". Ovaj režim omogućava uređaju AD629 da bude umrežen sa računalom tj. da bude hibridni audiometar: Upravljanje jedinicom pomoću računala i •...
15) Provjerite da li naglavni nosači ili pokretne spojnice na slušalicama bez šuma pokazuju znakove zatezanja ili zamorenosti metala. Uređaj AD629 namijenjen je višegodišnjoj pouzdanoj uporabi, međutim preporučuje se godišnja kalibracija zbog mogućih utjecaja na pretvornike. Potrebna je i kalibracija uređaja u slučaju da se nešto drastično dogodi nekom njegovom dijelu (npr. pad...
DGS Diagnostics Sp. z o.o. ul. Sloneczny Sad 4d 72-002 Doluje Polska Ovo treba da se uradi i onda kada je uređaj vraćen tvrtki Interacoustics. (Ovo se također odnosi i na najgore slučajeve poput smrti ili ozbiljnog pogoršanja pacijentovog ili korisnikovog zdravlja).
Proizvod koji treba servisirati treba vratiti što prije, pravilno pakiran i s plaćenom poštarinom. Gubitak ili oštećenje pošiljke poslane tvrtki Interacoustics predstavlja rizik za kupca. Ni u kom slučaju tvrtka Interacoustics neće biti odgovorna za slučajnu, neposrednu ili posljedičnu štetu povezanu s kupnjom ili uporabom nekog proizvoda tvrtke Interacoustics.
Tonski audiometar: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, tip 2, HF IEC 60645-4. Govorni audiometar: IEC 60645-2/ANSI S3.6 tip B ili B-E. Testovi automatskog praga: ISO 8253-1 Kalibracija Informacije o kalibriranju i upute nalaze se u Uputama za održavanje AD629 Zračna vodljivost PTB/DTU izvješće 2009 DD45: TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
Página 264
AD629 Upute za uporabu - HR Strana Zvuk treperenja 1-10 Hz sinus +/- 5% modulacija Valna datoteka 44.100 Hz uzorkovanje, 16 bita, 2 kanala Maskiranje Automatski odabir uskog pojasa šuma (ili bijeli šum) za prezentaciju zvuka i šum govora za prezentaciju govora.
Página 265
AD629 Upute za uporabu - HR Strana Pojačivač napona i zvučnici Slobodno polje S izlazom od 7 Vrms - Pojačivač i zvučnici moraju biti u mogućnostistvoriti razinu pritiska zvuka od 100 dB na udaljenosti od 1 metra - i zadovoljiti sljedeće uvjete:...
Página 275
AD629 RETSPL-HL Tabel Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45° 90° correction Tone Frequency RETSPL...
Página 276
AD629 RETSPL-HL Tabel Sweden Free Field Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° - 45° - 90° 0° 45° 90°...
5.3 AD629 Pin Assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 Mains Live Neutral Earth IEC C6 Left & Right Ins. Left & Right Ground Signal Bone Ins. Mask 6.3mm Mono Mic.2 Ground DC bias Signal TF (front panel) Pat.Resp.
The AD629 has been tested for EMC emissions and immunity as a standalone AD629 . Do not use the AD629 adjacent to or stacked with other electronic equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration.
Página 282
Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity The AD629 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AD629 should assure that it is used in such an environment, Electromagnetic environment –...
Página 283
Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.