Interacoustics OtoRead Manual De Instrucciones

Interacoustics OtoRead Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para OtoRead:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

Science made smarter
Instructions for Use
OtoRead
EN
Instructions for Use
DE
Gebrauchsanweisung
FR
Instruction d'utilisation
SV
Bruksanvisning
EL
Οδηγίες Χρήσης
IT
Istruzioni per l'uso
PT
Instrucções para a utilização
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
ES
Manual de instrucciones
PL
Instrukcja obslugi
ET
Kasutusjuhised
NO
Bruksanvisning
RO
Instrucţiuni de utilizare
LT
Naudojimo instrukcijos
NL
Gebruiksaanwijzing
SL
Novadila zu uporabo
HR
Upute za uporabu
TM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Interacoustics OtoRead

  • Página 1 Science made smarter Instructions for Use OtoRead Instructions for Use Gebrauchsanweisung Instruction d’utilisation Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Istruzioni per l’uso Instrucções para a utilização Brugsanvisning Käyttöohje Manual de instrucciones Instrukcja obslugi Kasutusjuhised Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare Naudojimo instrukcijos Gebruiksaanwijzing Novadila zu uporabo...
  • Página 3 Instructions for Use - EN OtoRead™...
  • Página 5: Intended Use

    Intended Use The OtoRead™ OAE Test Instrument i™s designed to be a screening device for hearing loss. Sensitivity and specificity of this type of device are based on the test characteristics defined by the user, and may vary depending on environmental and operating conditions. The presence of otoacoustic emissions suggests normal outer hair cell function, which in turn correlates to normal hearing.
  • Página 6 CE marking is only valid also for the combination if the supplier has issued a declaration stating that the requirements in the Medical Device Directive article 12 are fulfilled for the combination. OtoRead™ – Instructions for Use - EN Page 2...
  • Página 7: Printer Ac Power Source Precautions

    Use of Rechargeable Batteries The OtoRead is designed for use with 1.5v AA/UM-3/R6 Alkaline batteries. Rechargeable batteries are not recommended for use with the OtoRead, however should you choose to use them, the OtoRead requires the use of 1.6v high voltage Nickel Zinc rechargeable battery types. Other types of rechargeable batteries such as 1.2v Nickel-Metal Hydride rechargeable batteries must not be used as...
  • Página 8: Switch On The Otoread

    Main Menu select the ear to be tested by holding down the RIGHT or LEFT arrow keys for 3 seconds until the green “test” light turns off. Once the key is released, the OtoRead™ will calibrate and test as before.
  • Página 9: Setting The Clock

    Setting the clock When the OtoRead™ test instrument is first used, the correct date and time will need to be set on its internal clock. The date and time are listed on the test printout as month-day-year (e.g. Feb-28-01). The clock should be set prior to testing, as changing it after tests are saved will not change the date on the printout (see the operation manual for instructions).
  • Página 10 The OtoRead™ will test in the TEOAE mode using custom settings. # OF FREQ. The OtoRead™ can be set to test at either 4 or 6 frequencies. Press the LEFT or RIGHT arrow keys to change the setting. It is also possible to select 6-HF which is a 6-frequency test with an extended high-frequency range.
  • Página 11: Technical Specifications

    STANDARDS : Conforms to IEC 60601-1-2. MEDICAL CE-MARK The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Approval of the quality system is made by TÜV identification no. 0123. PROBE SPECIFICATIONS...
  • Página 12: Concerning Repair

    1 CE Manual Concerning Repair 1. Interacoustics is only considered to be responsible for the validity of the CE marking, effects on safety, reliability and performance of the equipment if: assembly operations, extensions, readjustments, modifications or repairs are carried out −...
  • Página 13 Gebrauchsanweisung - DE OtoRead™...
  • Página 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    Haarzellen hin, was im allgemeinen auf eine normale Funktion des Hörorgans schließen läßt. Trotzdem ist ein „PASS“-Ergebnis mit dem OtoRead™ nicht ein unbedingtes Indiz dafür, dass das gesamte auditive System normal ist. Deshalb darf ein „PASS“-Ergebnis, falls andere Indikationen auf ein unnormales Hörvermögen hinweisen, nicht gewertet werden.
  • Página 16 7. Das Gerät und Zubehör dürfen nur in geschlossenen Räumen betrieben werden. Die zulässigen Umgebungstemperaturen dürfen sich nur Interacoustics Gebrauchsanweisung OtoRead™™ zwischen + 15 ... + 35 /C bewegen. Die zulässige Luftfeuchtigkeit sollte 75% nicht übersteigen. 8. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder zu reparieren. Bei Öffnen des Gehäuses erlischt jeder Gewährleistungsanspruch.
  • Página 17: Drucker-Netzteil Sicherheitshinweise

    Das OtoRead wurde für einen Einsatz mit 1,5 V AA/UM-3/R6 Alkalibatterien konzipiert. Die Verwendung von aufladbaren Batterien mit dem OtoRead ist nicht empfohlen. Sollten Sie sich dennoch für diese Art von Batterien entscheiden, erfordert das OtoRead aufladbare 1,6 V Nickel-Zink- Hochspannungsbatterien.
  • Página 18: Einschalten Des Otoread

    LCD-Anzeige . “PASS” oder “KONTROLLE”. Nachdem Sie beide Ohren getestet haben, schalten Sie den Drucker durch Drücken des Einschaltknopfs / ein und legen Sie den OtoRead™™ auf die Aufnahmehalterung. Das letzte Testresultat für beide Ohren wird jetzt automatisch ausgedruckt.
  • Página 19: Ausdruck Der Messergebnisse

    Durchführung eines neuen Tests wiederholt ausgedruckt werden. Die eingebaute Uhr einstellen Wenn Sie das OtoRead™ Test Gerät zum ersten Mal benutzen stellen Sie bitte die richtige Uhrzeit und das aktuelle Datum ein. Das Datum und die Uhrzeit wird mit ausgedruckt (z.B. Feb-28-01). Die Uhr sollte vor dem test eingestellt werden, da eine nachträglich eingestellte Uhrzeit nicht im Test...
  • Página 20 Das OtoRead™ testet im TE Modus mit gebräuchlichen Einstellungen FREQUENZEN Das OtoRead™ kann eingestellt werden ob es 4 oder 6 Frequenzen misst. Drücken Sie die LINKS oder RECHTS Taste um die Einstellung zu ändern. Es kann auch 6-HF eingestellt werden. Dies ist ein 6 Frequenzen Test mit erweitertem Hochtonbereich.
  • Página 21: Technische Spezifikationen

    “Operation Manual” gefunden werden. STANDARDS : Entspricht IEC 60601-1-2. MEDIZINISCHES CE-ZEICHEN Das CE-Zeichen indiziert, daß Interacoustics A/S den Ansprüchen in Annex II des „Medical Device Directive 93/42/EEC“ nachkommen. Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems ist von TÜV erteilt worden - Identifikation Nr. 0123. SONDENSPEZIFIKATIONEN...
  • Página 22: Betreffend Reparatur

    1 Bedienungsanleitung 1 Druckernetzteil 1 CE Anleitung Betreffend Reparatur 1. Interacoustics ist nur für die Gültigkeit des CE Zeichens, den Sicherheitseffekt, die Zuverlässigkeit und die Leistung des Gerätes verantwortlich zu halten, wenn: Montage, Erweiterungen, Anpassungen, Modifikationen oder Reperatur des −...
  • Página 23 Instructions d’utilisation - FR OtoRead™...
  • Página 25: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue L’instrument de test des otoémissions acoustiques (OAE) OtoRead™ est conçu pour servir d’appareil de dépistage de la surdité. La sensibilité et la spécificité de ce type d’appareil reposent sur les caractéristiques de test définies par l’utilisateur, et peuvent varier en fonction des conditions ambiantes et de fonctionnement.
  • Página 26 3. Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines jetables 1,5 V AA/UM-3/R6 avec OtoRead. Si d'autres piles sont utilisées, il doit s'agir de piles rechargeables 1,6 V AA Nickel Zinc. Prendre soin d'éviter de tordre les ressorts d'accueil des piles avec des piles de mauvaise taille.
  • Página 27: Utilisation De Piles Rechargeables

    Il n'est pas recommandé d'utiliser des piles rechargeables sur l'OtoRead. Cependant, si vous choisissez de les utiliser, veuillez noter que les piles rechargeables adaptées à l'OtoRead sont du type 1,6 V haute tension Nickel Zinc. Ne pas utiliser d'autres types de piles rechargeables telles que les piles rechargeables 1,2 V Nickel-Métal hybride, qui ne produisent pas suffisamment d'énergie pour...
  • Página 28: Consigne D'utilisation

    : dans le menu principal, sélectionnez l’oreille à tester en maintenant la touche RIGHT (flèche vers la droite) ou LEFT (flèche vers la gauche) enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que le voyant vert « test » s’éteigne. Une fois la touche relâchée, l’OtoRead™ effectuera le calibrage et le test comme précédemment.
  • Página 29 Régler l’horloge Lors de la première utilisation de l’instrument de test OtoRead™, vous devrez programmer la date et l’heure correctes de l’horloge interne. La date et l’heure figurent sur le ticket d’impression du test sous le format mois-jour-année (p.
  • Página 30 STD 762.03 Ce symbole apparaît brièvement lorsqu’on met l’OtoRead™ en marche. Il #0123456 indique le modèle de l’OtoRead™, la version du logiciel et le numéro de série. REVIEW (analyse) Appuyer sur la touche DOWN (flèche vers le bas) pour analyser les graphiques à...
  • Página 31 6-HF Test à 6 fréquences avec gamme de hautes fréquences étendue (2, 4, 6, 8, 10, 12 kHz). FREQ. RANGE Le menu Gamme de fréquences permet à l’utilisateur de modifier la gamme (gamme de de fréquences à tester. Trois options sont disponibles (4 si vous sélectionnez fréquences) 6-HF).
  • Página 32 Instructions d’utilisation pour OtoRea™d - FR Page 8...
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    : Conformité à la norme IEC 60601-1-2. MARQUAGE MEDICAL CE Le marquage CE indique que Interacoustics A/S repond aux exigences de l’annexe II de la directive européen 93/42/EEC. L’approbation du système de qualité est fait par l’entreprise TÜV Product Service, organisme certificateur sous le numéro d’indentification 0123.
  • Página 34: A Propos Des Reparations

    1 câble d’imprimante A propos des reparations 1. La société Interacoustics sera considérée comme seule responsable de la validité du marquage CE, de la sécurité , de la fiabilité, et des performances de l’appareil uniquement si les cas suivants sont respectés strictement: L’intervention, les réglages et toutes les réparations doivent être effectués par des...
  • Página 35 Bruksanvisning - SV OtoRead™...
  • Página 36 OtoRead™ - Bruksanvisning - SV Sida 1...
  • Página 37: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Användningsområde OtoRead™ OAE Test Instrument är utformat att vara ett screeninginstrument för hörsel. Sensitivitet och specificitet för den här typen av instrument är baserade på mätkaraktäristika definierade av användaren och kan variera beroende på omgivnings- och användningsförhållanden. Förekomsten av otoakustiska emissioner tyder på normal yttre hårcellsfunktion, som i sin tur (vanligtvis) innebär normal hörsel.
  • Página 38: Försiktighetsåtgärder Skrivarens Nätdel

    För att stänga av den, drag ur sladden ur väggkontakten. Väggkontakten måste vara lätt åtkomlig och i närheten av skrivaren. Skulle något fel uppstå, tag genast ur stickkontakten ur väggkontakten. OtoRead™ - Bruksanvisning - SV Sida 3...
  • Página 39: Sätt På Otoread

    Använda laddningsbara batterier OtoRead är avsedd att användas med 1,5V AA/UM-3/R6 alkaliska batterier. Laddningsbara batterier rekommenderas inte till OtoRead. Om du ändå väljer att använda dem till OtoRead, är det laddningsbara 1,6V nickel-zinkhögspänningsbatterier som ska användas. Andra typer av laddningsbara batterier som t.ex. laddningsbara 1,2V nickel-metallhydridbatterier får inte användas eftersom de är för svaga för att kunna driva OtoRead.
  • Página 40 är utförd. Inställning av klockan När OtoRead™ används för första gången behöver man ställa datum och tid i den interna klockan. Datum och tid skrivs ut på utskriften som månad-dag-år (t ex Feb-28-01). Klockan skall ställas innan man mäter eftersom man inte kan ändra utskriftens datum och tid i efterhand (se vidare i bruksanvisningen).
  • Página 41 är sparade i OtoRead™ VERIFY CLEAR använd piltangenterna VÄNSTER och HÖGER för att radera sparade mätresultat i OtoRead™ – välj sedan YES för att bekräfta radering och NO för att återgå till menyn utan att radera SAVE TESTS låter användaren ändra antal mätningar som sparas i OtoRead™...
  • Página 42 6 i FRQ i PASS menyn med piltangenterna VÄNSTER eller HÖGER SAVE PROTOCOL inställningarna för Custom program sparas när man trycker på piltangenten NED i menyn Save Protocol för att gå ur menyn utan att spara ändringarna, tryck på UPP OtoRead™ - Bruksanvisning - SV Sida 7...
  • Página 43: Teknisk Specifikation

    Service Manual och Operation Manual. STANDARDER : Uppfyller IEC 60601-1-2 MEDICINSK CE-MÄRKNING CE-märkningen innebär att Interacoustics A/S uppfyller kraven enligt Annex II, Medical Device Directive 93/42/EEC. Godkännande av kvalitetssystemet görs av TÜV - identifikationsnummer 0123. PROBESPECIFIKATIONER Mättyp...
  • Página 44: Information Angående Reparationer

    Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens. Detta gæller varje gång ett instrument sænds tillbaka till Interacoustics. I værsta fall som i hændelse av pat. eller brukares död skall också formulæret "RETURN REPORT" sændas ifyllt tillbaka till Interacoustics.
  • Página 45 Οδηγίες Χρήσης - EL OtoRead™...
  • Página 47: Προοριζόμενη Χρήση

    Προοριζόμενη Χρήση Η συσκευή ακοομετρίας OtoRead™ OAE έχει σχεδιαστεί για τον έλεγχο της απώλειας της ακοής. Η ευαισθησία και η ακρίβεια μιας συσκευής αυτού του τύπου εξαρτώνται από τα χαρακτηριστικά του τεστ που καθορίζει ο χρήστης και ενδεχομένως ποικίλλουν ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας και...
  • Página 48 3. Για το σύστημα OtoRead, συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών AA/UM-3/R6 των 1,5 V, μίας χρήσης. Εάν χρησιμοποιηθούν άλλες μπαταρίες, πρέπει να είναι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες νικελίου - ψευδαργύρου AA των 1,6 V. Πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή ώστε να αποφευχθεί το λύγισμα των κλιπ των μπαταριών λόγω χρήσης μπαταριών εσφαλμένου...
  • Página 49: Προφυλάξεις Για Το Τροφοδοτικό Εναλλασσόμενου Ρεύματος Του Εκτυπωτή

    αμέσως την πρίζα από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών Το σύστημα OtoRead έχει σχεδιαστεί για χρήση με αλκαλικές μπαταρίες AA/UM-3/R6 των 1,5 V. Δεν συνιστάται η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών με το OtoRead, ωστόσο, εάν επιλέξετε να τις χρησιμοποιήσετε, το OtoRead απαιτεί τη χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών υψηλής τάσης τύπου...
  • Página 50: Απενεργοποίηση Του Otoread

    Για την εξέταση παιδιών με σωλήνες PE, πρέπει να απενεργοποιηθεί η λειτουργία αυτόματης ενεργοποίησης. Πρέπει πρώτα να εισάγετε το OtoRead™, με την κατάλληλη θηλή για το αφτί, μέσα στον ακουστικό πόρο και να επιτύχετε σωστή στεγανοποίηση. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία...
  • Página 51: Επανεξέταση Των Αποτελεσμάτων

    πρόσφατων τεστ για κάθε αφτί θα παραμείνουν στη μνήμη μέχρι να ολοκληρωθεί κάποιο άλλο τεστ. Ρύθμιση του ρολογιού Όταν χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά τη συσκευή OtoRead™, θα πρέπει να ρυθμίσετε τη σωστή ημερομηνία και ώρα στο εσωτερικό ρολόι. Η ημερομηνία και η ώρα αναγράφονται στην εκτύπωση του...
  • Página 52 χρήστης μπορεί να διαγράψει τα αποτελέσματα του τεστ που έχουν αποτελεσμάτων του αποθηκευθεί στη μνήμη. Εμφανίζει τον αριθμό των αποτελεσμάτων των τεστ τεστ) που είναι αποθηκευμένα στη μνήμη του OtoRead™ κατά τη στιγμή εκείνη. VERIFY CLEAR Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο με το βέλος προς τα ΑΡΙΣΤΕΡΑ ή προς τα (επιβεβαίωση...
  • Página 53 συνήθεις ρυθμίσεις. # OF FREQ. Το OtoRead™ μπορεί να ρυθμισθεί ώστε να διεξάγει τεστ σε 4 ή 6 συχνότητες. Πατήστε το πλήκτρο με το βέλος προς τα ΑΡΙΣΤΕΡΑ ή προς τα ΔΕΞΙΑ για να αλλάξετε τη ρύθμιση. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε το 6-HF, που...
  • Página 54 πλήκτρο με το βέλος προς τα ΚΑΤΩ στο μενού Save Protocol (αποθήκευση πρωτοκόλλου) πρωτοκόλλου). Για να εγκαταλείψετε το μενού αρχικής ρύθμισης χωρίς να αποθηκεύσετε τις αλλαγές, πατήστε το πλήκτρο με το βέλος προς τα ΕΠΑΝΩ. OtoRead™ – Οδηγίες χρήσεως - Ελ Σελίδα 8...
  • Página 55 : Ανταποκρίνεται στο IEC 60601-1-2. ΙΑΤΡΙΚΟ ΣΗΜΑ CE: Το σήμα CE υποδεικνύει ότι η INTERACOUSTICS A/S καλύπτει τις απαιτήσεις του Annex II της οδηγίας ιατρικών ειδών 93/45/EEC. Η έγκριση του συστήματος ποιότητας έχει δοθεί από την TUV - πιστοποιητικό Νο 0123.
  • Página 56: Σχετικά Με Την Συντήρηση

    1 Εγχειρίδιο Λειτουργίας 1 Καλώδιο Εκτυπωτή 1 Εγχειρίδιο CE Σχετικά με την συντήρηση 1. Η INTERACOUSTICS ειναι υπευθυνη για την εγκυροτητα του σηµατος CE,που αφορουν την ασφαλεια και αποδοση της συσκευης εαν Οι λειτουργιες συναρµολογησης,προεκτασεις,µετατροπες η επισκευες εχουν γινει απο −...
  • Página 57 Istruzioni per l’Uso - IT OtoRead™...
  • Página 59: Campo Di Utilizzo

    Campo di Utilizzo Lo strumento per l’esecuzione di Analisi delle Emissioni Otoacustiche (OAE) OtoRead™ è progettato per eseguire il controllo delle capacità auditive onde evidenziare dei potenziali deficit. La sensibilità e la specificità di questi dispositivi è basata sulle caratteristiche dei test definite dall’utente. Inoltre, esse possono variare a seconda delle condizioni ambientali e di funzionamento dello strumento.
  • Página 60 CE e` valido per l’insieme, solo se il fornitore ha allegato una dichiarazione che affermi che i requisiti riguardo l’articolo 12 inerente le Direttive Apparecchiature Medicali sono rispettate per tutto il sistema. OtoRead™ - Istruzioni per l’Uso - IT Pagina 2...
  • Página 61: Alimentatore Ac Per La Stampante - Precauzioni D'uso

    OtoRead è progettato per l'uso con pile alcaline AA/UM-3/R6 da 1,5V. Per OtoRead si sconsiglia l'uso di pile ricaricabili, ma nel caso si decidesse di farne uso, OtoRead richiede l'utilizzo di pile ricaricabili ad alta tensione del tipo al nichel-zinco da 1,6V. Si deve evitare l'uso di altri tipi di pile ricaricabili come quelle al nichel-idruro metallico da 1,2V dal momento che non sono in grado di alimentare adeguatamente il dispositivo.
  • Página 62: Accensione Dell'otoread

    Per effettuare il test con le sonde ad Equalizzazione di Pressione sui bambini è necessario disabilitare la funzione di autoaccensione dello strumento. Il test viene eseguito inserendo l'OtoRead™ con il tappino del tipo corretto all’interno del canale auditivo fino ad ottenere una perfetta tenuta. Per disabilitare la funzione di autoaccensione è...
  • Página 63: Impostazione Dell'orologio

    Impostazione dell’orologio La prima volta che si utilizza l' OtoRead™ è necessario impostare la data e l’ora corrette nell’orologio interno dello strumento. La data e l'ora sono elencati sulla stampa che riporta gli esiti del test in forma di mese- giorno-anno (per es.
  • Página 64 STD 762.03 Questo messaggio viene visualizzato per un breve periodo di tempo #0123456 all’accensione dell’OtoRead™. Esso indica il tipo di OtoRead™, la versione del software e il numero di serie dello strumento. REVIEW Premere il tasto freccia GIU’ per visualizzare i grafici a barre che...
  • Página 65 L’OtoRead™ eseguirà il test in modalità TEOAE ma con le impostazioni PERSONALIZZATA) personalizzate definite dall’utente. # OF FREQ. (Nr. L’OtoRead™ può essere impostato per eseguire il test con 4 o 6 FREQ.) frequenze. Premere tasti di freccia SINISTRA/DESTRA per modificare l'impostazione dei parametri. E’ anche possibile selezionare l’opzione 6-HF, un test su 6 frequenze con una gamma più...
  • Página 66 OtoRead™ - Istruzioni per l’Uso - IT Pagina 8...
  • Página 67: Specifiche Tecniche

    : Conforme allo standard IEC 60601-1-2. MARCHIO CE MEDICALE Il marchio-CE indica, che Interacoustics A/S risponde ai requisiti previsti dall'Annesso II della Direttiva sui Dispositivi Medici 93/42/EEC. L' approvazione del sistema di qualità viene data dal TÜV - ed ha l’...
  • Página 68 1 Manuale CE 1 Cavo stampante Riparazioni 1. Interacoustics si può considerare responsabile per la validità del marchio CE, per gli effetti sulla sicurezza, per l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchiatura solo se: operazioni di assemblaggio, estensioni, riaggiustamenti, modifiche o riparazioni vengono −...
  • Página 69 Instruções para a utilização - PT OtoRead™...
  • Página 71: Instruções Importantes De Segurança

    Utilização O Instrumento de Teste de Emissões Otoacústicas (OAE) OtoRead™ é concebido para exames relacionados com a perda de audição. A sensibilidade e a especificidade deste tipo de dispositivo baseiam-se nas características de testes definidas pelo usuário e podem variar conforme as condições ambientais e de funcionamento.
  • Página 72 CE, para construir um sistema ou conjunto, a marca CE só é válida para a combinação se o fornecedor enviou uma declaração afirmando que os requerimentos do artigo 12 do Medical Device Directive estão satisfeitos para a combinação. OtoRead™- Instruções para a utilização - PT Página 2...
  • Página 73: Precauções Com A Fonte De Alimentação Da Impressora

    Não se recomenda o uso de pilhas recarregáveis em conjunto com o OtoRead, contudo, caso opte por usá-las, o OtoRead exige a utilização de pilhas do tipo recarregáveis em níquel-zinco com 1.6v de alta tensão. Os restantes tipos de pilhas recarregáveis, tais como pilhas recarregáveis de Níquel- Hidreto metálico de 1.2v, não devem ser usadas por não oferecerem energia suficiente junto do...
  • Página 74: Desligar O Otoread

    Para efetuar testes em crianças com tubos PE, a função de início automático tem de ser desativada. Isto é efetuado inserindo, em primeiro lugar, o OtoRead™ com a oliva adequada no canal auditivo e obtendo uma vedação apropriada. Para desativar o início automático, selecione no Menu Principal o ouvido a ser avaliado, mantendo pressionado o botão de seta para a DIREITA e o botão de seta para...
  • Página 75 Acertar o relógio Quando o equipamento de teste OtoRead™ for utilizado pela primeira vez, a data e a hora correta, têm que ser acertadas no relógio interno. A data e a hora vêm indicadas na folha impressa do teste na forma de mês-dia-ano (Por ex., Fev-28-01). O relógio deve ser acertado antes do teste ser efetuado, uma vez que o relógio seja alterado após os testes serem armazenados, o mesmo não...
  • Página 76 OtoRead™ para 250 testes (apenas relativo ao TESTES) resultado de teste mais recente para cada ouvido (E/D)). STD 762.03 Aparece por pouco tempo ao ligar o OtoRead™. Indica a versão de software #0123456 e o número de série do OtoRead™. REVIEW Pressione o botão da seta PARA BAIXO para analisar os gráficos de barra...
  • Página 77 PARA BAIXO no menu PROTOCOLO) Save Protocol (Armazenar Protocolo). Para abandonar o menu de configuração sem armazenar as alterações, pressione o botão com a seta PARA CIMA. OtoRead™- Instruções para a utilização - PT Página 7...
  • Página 78 OtoRead™- Instruções para a utilização - PT Página 8...
  • Página 79: Especificações Técnicas

    NORMAS : Em conformidade com IEC 60601-1-2 CE-MARCA MÉDICA: A marca CE indica que a Interacoustics A/S cumpre os requesitos do Anexo II da directiva médica 93/42/EEC.A aprovação do sisteme é feita pelo TÜV -Indentificação Nº 0123. ESPECIFICAÇÕES DA SONDA Tipo de medição...
  • Página 80 1 Manual de operação impressora. 1 Manual CE MANUTENÇÃO 1. A Interacoustics só é considerada responsável pela validade da Marca CE, relativa à segurança, garantia e funcionamento do equipamento se: operações de montagem, extensões, reajustes, modificações ou manutenções forem −...
  • Página 81 Brugsanvisning - DA OtoRead™...
  • Página 83: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    NED knappen. Vigtige sikkerhedsinstruktioner OtoRead™ Otoacoustic Emission Test System må kun bruges af personer der er trænet i udførelse af de test hvortil den er udviklet. Ingen bør forsøge at bruge dette instrument uden den nødvendige viden og træning i forståelsen af hvordan udstyret skal anvendes og svaret tolkes.
  • Página 84 CE-mærkning, som en del af et system, er CE-mærkningen kun gyldig for systemet, hvis producenten har udstedt en erklæring, der fastslår, at betingelserne i "the Medical Device Directive article 12" er opfyldt for systemet. OtoRead™ - Brugsanvisning - DA Side 2...
  • Página 85 Brug af genopladelige batterier OtoRead er designet til at bruge 1,5v AA/UM-3/R6 alkaliske batterier. Det anbefales ikke at anvende genopladelige batterier til OtoRead, men skulle du vælge at gøre det alligevel, kræver OtoRead brug af genopladelige batterier af typen 1,6v NiZn højspændings-batterier.
  • Página 86: Tænd Otoread

    Test på børn med dræn For at teste børn med dræn skal autostart slås fra. Dette gøres ved først at indsætte OtoRead™ med den rettet eartipstørrelse i ørekanalen og opnå tætslutning. For at slå autostart fra vælges der i hovedmenuen testøre ved at holde HØJRE eller VENSTRE knappen nede i 3 sekunder indtil det...
  • Página 87 Vælg derefter YES for at bekræfte slet eller NO for at vende tilbage til menuen uden at slette resultaterne SAVE TESTS Lader brugeren ænder på antallet at tests der gemmes i OtoRead™ fra kun at gemme den seneste test på hvert øre (L/R) eller gemme 250 tests. STD 762.03 Vises kort når OtoRead™...
  • Página 88 OtoRead™ tester TEOAE med brugerindstillingerne # OF FREQ. OtoRead™ kan indstilles til at teste enten 4 eller 6 frekvenser. Tryk på VENSTRE eller HØJRE knapperne for at ændre på indstillingerne. Det er også muligt at vælge 6-HF, som er en 6-frekvens test med udvidet højfrekvens.
  • Página 89: Tekniske Specifikationer

    Service Manual og den engelske Operation manual. STANDARDER : Opfylder IEC 60601-1-2 MEDICINSK CE MÆRKE: CE mærket indikerer, at Interacoustics A/S overholder kravene i Anneks II i ”The Medical Device Directive 93/42/EEC”. Godkendelse af kvalitetssystemet er foretaget af TÜV, identifikationsnr. 0123. PROBE SPECIFICATIONER Måletype...
  • Página 90 2. Det er vigtigt, at kunden (agenten) udfylder formularen “Return Report” hver gang, der opstår et problem og sender denne tilbage til Interacoustics, Drejervænget 8, DK-5610 Assens. Dette gør sig også gældende, hver gang et instrument sendes tilbage til Interacoustics. I tilfælde af patientens eller brugerens alvorlige tilskadekomst er det ligeledes vigtigt, at formularen “Return Report”...
  • Página 91 Käyttöohje - FI OtoRead™...
  • Página 93: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    (myöhemmin tekstissä ALAS-näppäin). Tärkeitä turvallisuusohjeita OtoRead™ OAE-mittauslaitetta tulisi käyttää vain henkilöiden, joilla on koulutus suorittaa sellaisia mittauksia, joita laitteella on tarkoitus tehdä. Kenenkään, jolla ei ole tarpeellisia tietoja ja koulutusta ymmärtää kuinka tätä laitetta hyödynnetään ja tulkitaan oikein, ei tulisi yrittää käyttää tätä laitetta.
  • Página 94: Ac-Tulostin Verkkovirtalähde Varoitukset

    Älä peitä virtalähdettä, koska se voi kuumentua liikaa. Virtalähde on toiminnassa, kun pistoke on pistorasiassa. Irrota pistoke pistorasiasta sulkeaksesi verkkovirtalähteen. Pistorasian tulee olla helppopääsyisessä paikassa lähellä tulostinta. Jos virhetilanne ilmenee, irrota pistoke pistorasiasta välittömästi. OtoRead™ - Käyttöohje - FI Sivu 1...
  • Página 95 Molempien korvien viimeisimmät mittaustulokset tulostuvat automaattisesti. Mittaus, kun lapsella on putket korvissa Jotta mittaus voidaan suorittaa lapsilla, joilla on putket korvissa, automaattinen aloitus täytyy kytkeä pois toiminnasta. Tämä tapahtuu varustamalla ensin OtoRead™ sopivalla korvatipillä, joka työnnetään OtoRead™ - Käyttöohje - FI Sivu 2...
  • Página 96: Tulosten Tarkastelu

    Kellon säätäminen Kun OtoRead™ mittalaitetta käytetään ensimmäisen kerran, sen sisäiseen kelloon täytyy säätää oikea päiväys ja kellonaika. Päiväys ja kellonaika tulevat näkyviin mittaustulosteeseen muodossa kuukausi- päivä-vuosi (esim. Feb-28-04). Kello tulisi säätää ennen ensimmäistä mittausta, koska sen säätäminen sen jälkeen kun mittaus on tallentunut, ei muuta tulosteen päiväystä...
  • Página 97 Käytä VASEN- ja OIKEA-näppäimiä poistaaksesi OtoRead™iin tallennetuja mittaustuloksia. Valitse seuraavaksi YES varmistaaksesi poiston ja No, jos et halua poistaa ja palataksesi valikkoon. SAVE TESTS Save Mode –valikosta voi valita kuinka monta mittaustulosta OtoRead™ säästää: vain viimeisimmästä molempien korvien mittauksesta (L/R) viiteenkymmeneen (250) mittaukseen. STD 762.03 Tulee näyttöön pikaisesti, kun OtoRead™...
  • Página 98 OtoRead™ mittaa DPOAE toiminnolla käyttäen yksilöllisiä asetuksia TE CUSTOM OtoRead™ mittaaTEOAE toiminnolla käyttäen yksilöllisiä asetuksia # OF FREQ. OtoRead™ voidaan säätää mittaamaan joko 4:llä tai 6:lla taajudella. Paina VASEN- tai OIKEA-näppäintä muuttaaksesi asetuksen. On myös mahdollista valita mittaus 6:lla taajuudella, jossa on laajennettu korkeataajuusalue. 6-HF Mittaus 6:lla taajuudella;...
  • Página 99: Tekniset Tiedot

    Tässä ilmoitetut tekniset tiedot käsittävät ainoastaan laitteen yleiset ominaisuudet. Tarkemmat tiedot ovat saatavissa englanninkielisestä huoltokäsikirjasta ja toimintakäsikirjasta. STANDARDIT : IEC 60601-1-2 mukainen LAAKELAITTEIDEN CE-MERKINTA: CE-merkinta osoittaa, etta Interacoustics A/S tayttaa Laakintalaitedirektiivin 93/42/EEC liitteen II vaatimukset. Hyvaksynta on tapahtunut TUV - tunnusnumerolla 0123. MITTAPÄÄ Mittaustapa : Särösyntyinen otoakustinen emissio (DPOAE) tai...
  • Página 100 − 2. On tärkeää että RETURN REPORT -lomake täytetään aina kun ilmenee ongelmia ja lähetetään osoitteella Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens. Tämä tulisi tehdä aina kun laite palautetaan maahantuojalle. (Tämä koskee luonnollisesti myös sellaisia tapauksia, joissa joko käyttäjä tai potilas on vahingoittunut laitetta käyttäessään.).
  • Página 101 Manual de instrucciones - ES OtoRead™...
  • Página 103: Uso Indicado

    Uso indicado El equipo OtoRead™ OAE está diseñado como un dispositivo para detectar la disminución de la audición. La sensibilidad y especificidad de este tipo de dispositivos se basan en las características de la prueba definidas por el usuario, y pueden variar dependiendo de las condiciones ambientales y de funcionamiento.
  • Página 104 12 de la Directiva sobre Dispositivos Médicos ( “Medical Device Directive”) por parte de la totalidad del sistema. OtoRead™ - Manual de instrucciones - ES Página 1...
  • Página 105: Precauciones Con La Fuente De Alimentación De Ca De La Impresora

    OtoRead está diseñado para ser utilizado con pilas alcalinas AA/UM-3/R6 de 1,5 V. No se recomienda el uso de pilas recargables con OtoRead, pero si las utiliza, OtoRead requiere el uso de tipos de pilas recargables de níquel-cinc de 1,6 V de alta tensión. No deben utilizarse otros tipos de pilas recargables, como las pilas recargables de níquel-hidruro metálico de 1,2 V, ya que no...
  • Página 106: Encendido Del Otoread

    DERECHA o la IZQUIERDA durante 3 segundos hasta que la luz verde de “prueba” se apague. Una vez que se suelte la tecla, el OtoRead™ se calibrará y realizará las pruebas como lo hacía anteriormente.
  • Página 107: Otoread™- Panel Frontal

    Configuración del reloj Cuando se usa por primera vez el equipo de pruebas OtoRead™, se debe configurar la fecha y la hora correctas en su reloj interno. La fecha y la hora aparecen en la impresión de prueba en el siguiente orden: mes - día - año (por ejemplo, Feb-28-01).
  • Página 108 PERSONALIZ.) configuración personalizada. # OF FREQ. (Nº DE El OtoRead™ se puede configurar para realizar pruebas a 4 o 6 frecuencias. FREC.) Presione las teclas de las flechas de desplazamiento hacia la IZQUIERDA o la DERECHA para cambiar la configuración. También es posible seleccionar 6-HF que es una prueba de 6 frecuencias con un rango extendido de alta frecuencia.
  • Página 109 ABAJO en el menú de guardar PROTOCOLO) protocolo. Para salir del menú de configuración sin guardar los cambios, presione el botón de desplazamiento hacia ARRIBA. OtoRead™ - Manual de instrucciones - ES Página 6...
  • Página 110 OtoRead™ - Manual de instrucciones - ES Página 7...
  • Página 111: Especificaciones Técnicas

    : Cumple con la norma IEC 60601-1-2. REGISTRO MÉDICO MARCA CE El registro CE indica que Interacoustics A/S reúne los requisitos del anexo II de la Directiva de Productos Medicos 93/42/EEC. La aprobación ha sido concedida por TÜV - identificación no.
  • Página 112: Información Sobre Reparaciones

    2. Es importante que el cliente (el agente) rellene el formulario “RETURN REPORT” cada vez que surja un problema y lo envíe a su distribuidor o a Interacoustics A/S. Esto también se aplicará en el caso de la devolución de un aparato a Interacoustics A/S.
  • Página 113 Instrukcja obsługi - PL OtoRead™...
  • Página 115: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    W DÓŁ). Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa System do badania otoemisji akustycznej OtoRead™ powinien być używany wyłącznie przez osoby przeszkolone w wykonywaniu badań, do których system ten został zaprojektowanyNie należy używać tego urządzenia bez posiadania koniecznej wiedzy i przeszkolenia w zakresie prawidłowego używania i interpretacji wyników urządzenia.
  • Página 116 CE w celu utworzenia systemu lub zestawu, oznaczenie CE jest ważne także dla tego połączenia, jeśli dostawca wydał oświadczenie stwierdzające, że dla tego połączenia są spełnione wymagania określone w artykule 12 dyrektywy w sprawie sprzętu medycznego. OtoRead™ - Instrukcja obslugi - PL Revstrona 2...
  • Página 117 Użytkowanie akumulatorków OtoRead stworzono z myślą o zasilaniu bateriami alkalicznymi AA/UM-3/R6 1,5 V. Nie zalecamy używania akumulatorków do zasilania urządzenia OtoRead, ale w przypadku korzystania z nich należy montować wysokowoltażowe akumulatorki Ni-Zn o napięciu 1,6 V. Nie wolno używać...
  • Página 118: Instrukcja Użytkowania

    Badanie dzieci za pomocą rurek PE Aby zbadać dzieci za pomocą rurek PE, musi być wyłączony automatyczny start. Najpierw należy wprowadzić sondę OtoRead™ z odpowiednią wkładką uszną do przewodu słuchowego w celu uzyskania odpowiedniej szczelnościAby wyłączyć funkcję automatycznego startu w menu głównym (Main Menu), wybierz ucho, które ma zostać...
  • Página 119: Ustawianie Zegara

    Ustawianie zegara Przy pierwszym użyciu urządzenia OtoRead™ na zegarze wewnętrznym musi zostać ustawiona prawidłowa data i godzinaData i godzina są pokazane na wydruku badania jako miesiąc-dzień-rok (np. Feb-28-01, tj. 28 lutego 2001Zegar powinien zostać ustawiony przed badaniem, ponieważ zmienianie go po zapisaniu badań nie zmieni daty na wydruku (instrukcje znajdują się w podręczniku użytkownika).
  • Página 120 SAVE TESTS Menu Save Mode pozwala użytkownikowi zmieniać liczbę badań zapisanych w urządzeniu OtoRead™ od jednego ostatniego– (Lewe/prawe), do 250 badań. STD 762.03 Wyświetlany na krótko po włączeniu urządzenia OtoRead™Wskazuje na rodzaj #0123456 urządzenia, wersję oprogramowania i numer seryjny. REVIEW Wciśnij strzałkę...
  • Página 121 SAVE PROTOCOL Ustawienia programu dowolnego zostaną zapisane po naciśnięciu strzałki W DÓŁ w menu SAVE PROTOCOL (Zapisz protokół). Aby wyjść z menu ustawień bez zapisywania zmian, naciśnij strzałkę W GÓRĘ. OtoRead™ - Instrukcja obslugi - PL Revstrona 7...
  • Página 122 OtoRead™ - Instrukcja obslugi - PL Revstrona 8...
  • Página 123: Dane Techniczne

    NORMY EMC (zgodność elektromagnetyczna) zgodne z IEC 60601-1-2. MEDYCZNE OZNACZENIE CE Oznaczenie CE wskazuje, że sprzęt A/S firmy Interacoustics spełnia wymagania określone w załączniku II do dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznychSystem jakości został zatwierdzony przez TÜV – nr identyfikacyjny 0123.
  • Página 124: Informacje Na Temat Naprawy

    2. Istotne jest, aby użytkownik (agent) wypełnił RAPORT ZWROTNY zawsze, kiedy pojawia się problem i wysłał go do firmy Interacoustics na adres: Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Dania. Należy to robić także zawsze, kiedy urządzenie jest zwracane do firmy Interacoustics. Dotyczy to oczywiście także takich nie do pomyślenia sytuacji, jak zgon lub poważne pogorszenie stanu...
  • Página 125 Kasutusjuhised - ET OtoRead™...
  • Página 127: Olulised Ohutusalased Juhised

    Kasutuseesmärk OtoRead™ OAE-testi seade on mõeldud skriinimiseks kuulmiskao avastamiseks. Seda tüüpi seadmete sensitiivsus ja spetsiifilisus põhinevad testi kasutaja määratud täpsustustel ning võivad sõltuvalt keskkonna- ja kasutustingimustest varieeruda. Otoakustiliste emissioonide olemasolu näitab välimiste karvarakkude normaalset funktsiooni, mis omakorda korreleerub normaalse kuulmisega.
  • Página 128 Kui see aparaat on ühendatud ühe või enama meditsiinilise CE-märgistusega seadmega, mis loovad süsteemi või paketi, kehtib CE-märgistus ka kombinatsiooni kohta, kui tarnija on väljastanud tõendi, mille kohaselt on selle kombinatsiooni puhul täidetud meditsiiniseadmete direktiivis toodud nõuded. OtoRead™ - Kasutusjuhised - ET Lk 2...
  • Página 129: Ettevaatusabinõud Vahelduvvooluallikasse Ühendatud Printeri Kasutamisel

    Laetavate akude kasutamine OtoRead on mõeldud kasutamiseks koos 1,5 V AA/UM-3/R6 leelispatareidega. Laetavaid akusid ei soovitata OtoReadiga kasutada, aga kui te neid siiski kasutate, tuleb valida 1,6 V nikkel-tsinkakud. Teist tüüpi laetavaid akusid, näiteks 1,2 V nikkel-metallhüdriidakusid ei tohi kasutada, sest need ei anna seadmele piisavalt voolu.
  • Página 130 üksus tugiraamile. Automaatselt prinditakse kõige viimase testi tulemused. Laste testimine PE-torudega Laste testimisel PE-torudega tuleb automaatkäivitus keelata. Selleks sisestage seadme OtoRead™ kõrvaotsik kõigepealt vastava kõrva kuulmekäiku ning saavutage hermeetilisus. Automaatkäivituse keelamiseks valige menüüs Main Menu (Peamenüü) testitav kõrv, hoides 3 sekundi jooksul all PAREM- või VASAKnoole klahvi, kuni roheline tuli „test”...
  • Página 131: Kella Seadistamine

    Kella seadistamine Kui testimisinstrumenti OtoRead™ esmakordselt kasutatakse, tuleb seadistada selle sisemise kella kuupäev ja kellaaeg. Kuupäev ja kellaaeg on väljatrükil vormingus kuu-päev-aasta (nt Feb-28-01). Kell tuleb seadistada enne testimist, kuna selle muutmine pärast testitulemuste salvestamist ei muuda kuupäeva väljatrükil (vt täpsemalt kasutamisjuhisest).
  • Página 132 TE CUSTOM OtoRead™ testib režiimis TEOAE, kasutab aga kohandatud sätteid. # OF FREQ. Seadmega OtoRead™ saab testida kas 4 või 6 sagedusel. Kasutage sätte muutmiseks VASAK- või PAREMpoolset nooleklahvi. Võimalik on valida ka 6-HF, mis on 6 sagedusega test laiendatud kõrgsagedusvahemikuga.
  • Página 133: Tehnilised Andmed

    STANDARDID : Vastab standardile IEC 60601-1-2. MEDITSIINILINE CE-MÄRGISTUS CE-märgis näitab, et Interacoustics A/S vastab meditsiiniseadmete direktiivi 93/42/EMÜ II lisas toodud nõuetele. Süsteemi kvaliteedi on kinnitanud TÜV – ID-number 0123. ANDURI ANDMED Mõõtmise tüüp : Distortion Product Otoacoustic Emissions (DPOAE, moondumisi tekitavad otoakustulised emissioonid) või...
  • Página 134 4 AA/UM-3/R6 leelispatareid 1 Kasutusjuhend 1 printeri toiteallikas 1 CE-juhend Parandamine 1. Seadme Interacoustics puhul on CE-märgistus, ohutus, usaldatavus ja toimivus kehtiv ja nõuetele vastav vaid siis, kui monteerimine, pikendamine, uuesti reguleerimine, modifitseerimine või parandamine − tehakse volitatud isiku poolt;...
  • Página 135 Bruksanvisning - NO OtoRead™...
  • Página 137: Tiltenkt Bruk

    å holde inne DOWN (NED)-knappen. Viktige sikkerhetsinstruksjoner OtoRead™ testsystem for otoakustiske utslipp bør kun benyttes av folk som er opplært i å utføre den typen testing apparatet er laget for. Ingen bør prøve å bruke dette apparatet uten nødvendig kunnskap og opplæring til å...
  • Página 138 CE-merking og dermed utgjør et system eller en pakke, er CE- merket kun gyldig for hele kombinasjonen dersom leverandøren har lagt frem en erklæring om at kravene i artikkel 12 i direktivet for medisinsk utstyr overholdes i en slik kombinasjon. OtoRead™ - Bruksanvisning - NO Side 2...
  • Página 139: Forholdsregler For Skriverens Vekselstrømkilde

    OtoRead er designet for bruk med alkaliske batterier av typen 1,5 V AA/UM-3/R6. Det frarådes å bruke oppladbare batterier i OtoRead. Hvis de likevel skal brukes, er det nødvendig å benytte 1,6 V oppladbare nikkel-sink-batterier. Andre typer oppladbare batterier, slik som 1,2 V oppladbare NiMH-batterier, må...
  • Página 140 OtoRead™ med riktig ørepropp inni øregangen og ved å oppnå ordentlig tetning. For å deaktivere autostart velger du øret som skal testes på hovedmenyen ved å holde nede HØYRE eller VENSTRE piltast i 3 sekunder, til det grønne "test"-lyset slås på. Så snart tasten slippes opp, vil OtoRead™ kalibrere og teste som før.
  • Página 141 Stille inn klokken Når OtoRead™-testapparatet brukes for første gang, må dato og klokke stilles på den interne klokken. Dato og klokkeslett vises på testutskriften som måned-dag-år (f.eks. Feb-28-01). Klokken bør stilles før testing. Å stille den etter at testene er lagret vil ikke endre datoen på utskriften (se driftshåndboken for instruksjoner).
  • Página 142 CLEAR (SLETT) VERIFY CLEAR Bruk VENSTRE eller HØYRE piltast for slette resultatene som er lagret i (BEKREFT OtoRead™. Velg deretter JA for å bekrefte slettingen og Nei for å gå tilbake SLETTING) til menyen uten å slette menyen. SAVE TESTS Lagremodus-menyen gjør at brukeren kan endre antall tester som lagres i...
  • Página 143 Innstillingene for det brukerdefinerte programmet blir lagret når du trykker (LAGRE NED-piltasten i menyen for lagring av protokoll. For å gå ut av oppsett- PROTOKOLL) menyen uten å lagre endringene, trykker du på OPP-knappen. OtoRead™ - Bruksanvisning - NO Side 7...
  • Página 144 OtoRead™ - Bruksanvisning - NO Side 8...
  • Página 145: Tekniske Spesifikasjoner

    (kun engelsk)" STANDARDER : henhold til IEC 60601-1-2. MEDISINSK CE-MERKE CE-merket indikerer at Interacoustics A/S oppfyller kravene i vedlegg II i det medisinske direktivet 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Godkjenning av kvalitetssystemet er utført av TÜV – identifkasjonsnr. 0123. PROBESPESIFIKASJON Måletype...
  • Página 146: Informasjon Om Reparasjon

    Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Danmark. Dette skal også gjøres hver gang et apparat returneres til Interacoustics. (Dette gjelder også dersom pasient eller bruker skulle bli alvorlig skadet eller dø, selv om dette er hypotetiske tilfeller).
  • Página 147 Instrucţiuni de utilizare - RO OtoRead™...
  • Página 149: Domeniu De Utilizare

    Domeniu de utilizare Instrumentul de testare OtoRead™ OAE( Emisiuni Oto-Acustice) , este proiectat si folosit ca dispozitiv de “ screening “ pentru deficiente auditive. Sensibilitatea si specificitatea acestui tip de instrument este bazata pe caracteristicile definite de către utilizator, si pot varia in funcţie de condiţiile de operare si de mediu înconjurător.
  • Página 150: Precautii La Folosirea Adaptorulue De Ca Pentru Imprimanta

    OtoRead este conceput pentru utilizare cu baterii alcaline AA/UM-3/R6 de 1,5 V. Acumulatorii nu sunt recomandaţi pentru utilizare cu OtoRead; cu toate acestea, în cazul în care alegeţi să utilizaţi acumulatori, OtoRead necesită utilizarea acumulatorilor nichel-zinc de 1,6 V, de tensiune înaltă.
  • Página 151 Pentru a dezactiva funcţia autostart , in manual principal (Main Menu) selectaţi ureche care urmează a fi testata,prin tinerea apăsata timp de 3 secunde a tastelor RIGHT sau LEFT, până când lumina verde ”Green” se stinge. Odată cu eliberarea tastei, instrumentul OtoRead™ se va calibra si va efectua testarea.
  • Página 152: Otoread™ - Meniul De Operare

    . Reglarea ceasului La prima utilizarea a instrumentului OtoRead™ , data si ora corecta trebuie reglate in memoria instrumentului . Data si ora sunt imprimate pe hârtia tipărita împreuna cu rezultatele testelor efectuate, fiind afişate ca LUNA_ZI_AN (exem.. Feb-28-01). Reglarea ceasului este obligatorie înainte de efectuarea testelor, schimbarea ulterioara nu va schimba data si ora la care sau efectuat testele.
  • Página 153 OtoRead™ va testa in modul TEOAE .cu setări utilizator # OF FREQ. OtoRead™ poate fi reglat sa testeze la 4 sau 6 frecvente, Apăsaţi tastele LEFT or RIGHT pentru a schimba setările. Este posibil sa selectaţi un test 6- HF cu un domeniul de frecvente extins .
  • Página 154 OtoRead™ - Instructiuni de utilizare - RO Page 6...
  • Página 155: Specificaţii Tehnice

    STANDARDE Conform cu IEC 60601-1. MARCA MEDICALA CE Marca medicala CE indica faptul ca Interacoustics A/S îndeplineşte cerinţele stipulate in Anexa VI a Directivei Dispozitivelor Medicale 93/42/EEC. Aprobarea este făcuta de TÜV cu numărul de identificare nr. 0123. SPECIFICATII TEHNICE SONDA Tip de măsurare...
  • Página 156 Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Denmark. Acest lucru va fi deasemenea făcut ori de câte ori un instrument este returnat la Interacoustics. (Desigur acesta procedura se aplica si in cazul inimaginabil ,daca a fost cauzata moartea dau răniri grave atât pacientului cit si utilizatorului.) 7.
  • Página 157 Naudojimo instrukcijos - LT „OtoRead™“...
  • Página 159: Svarbios Saugos Instrukcijos

    ŽEMYN. Svarbios saugos instrukcijos „OtoRead™“ otoakustinių emisijų tikrinimo sistemą turi naudoti tik asmenys, išmokyti atlikti tikrinimą, kuriam ji skirta. Joks asmuo neturėtų naudoti šio instrumento be žinių ir mokymo, reikalingų norint suprasti, kaip tinkamai naudoti šį instrumentą ir interpretuoti rezultatus.
  • Página 160: Perspėjimai Dėl Spausdintuvo Kintamosios Srovės Maitinimo Šaltinio

    Neuždenkite maitinimo šaltinio korpuso, nes jis gali per daug įkaisti. Maitinimo šaltinis veikia įkišus kištuką į maitinimo lizdą. Norėdami jį išjungti, ištraukite kištuką iš lizdo. Lizdas turi būti lengvai pasiekiamas ir netoli spausdintuvo. Įvykus trikčiai nedelsdami ištraukite kištuką iš lizdo. OtoRead™ - naudojimo instrukcijos - LT Psl. 2...
  • Página 161 Instrumentas „OtoRead“ pritaikytas 1,5 V AA/UM-3/R6 šarminėms baterijoms. Instrumente „OtoRead“ nerekomenduojama naudoti įkraunamų baterijų, bet jei nuspręsite tokias naudoti, instrumente „OtoRead“ būtina naudoti 1,6 V aukštos įtampos nikelio-cinko įkraunamas baterijas. Kito tipo įkraunamų baterijų, pavyzdžiui, 1,2 V nikelio-metalo hidrido įkraunamų baterijų, naudoti negalima, nes jų...
  • Página 162 Vaikų tikrinimas naudojant PE vamzdelius Norint tikrinti vaikus su PE vamzdeliais reikia išjungti automatinį paleidimą. Tai padaroma pirma įstatant „OtoRead™“ su tinkamu ausies antgaliu į ausies kanalą ir užtikrinant sandarumą. Norėdami išjungti automatinį paleidimą pagrindiniame meniu pasirinkite tikrinamą ausį 3 sekundes laikydami nuspaudę...
  • Página 163: Laikrodžio Nustatymas

    Laikrodžio nustatymas Pirmą kartą naudojant „OtoRead™“ tikrinimo instrumentą reikia jo vidiniame laikrodyje nustatyti teisingą datą ir laiką. Data ir laikas nurodomi spausdintuose patikrinimo rezultatuose formatu mėnuo- diena-metai (pvz., Vas-28-01). Laikrodį reikia nustatyti prieš tikrinimą, nes pakeitus jo nustatymus po patikrinimų išsaugojimo data spausdinamuose rezultatuose nebus pakeista (instrukcijas žr. naudojimo vadove).
  • Página 164 „OtoRead™“ atliks patikrinimus TEOAE režimu, naudodamas pasirinktines nuostatas. # OF FREQ. „OtoRead™“ galima nustatyti tikrinimui 4 arba 6 dažniais. Naudokite rodyklės klavišus KAIRĖN ir DEŠINĖN nuostatai keisti. Taip pat galima pasirinkti 6- HF, kuris yra 6 dažnių patikrinimas su išplėstiniu aukštų dažnių diapazonu.
  • Página 165: Techninės Specifikacijos

    Techninės priežiūros vadove ir Operatoriaus vadove anglų kalba.“ STANDARTAI : Atitinka IEC 60601-1-2. MEDICININĖ CE ŽYMĖ CE žymė rodo, kad „Interacoustics A/S“ atitinka reikalavimus, pateiktus Medicininių prietaisų direktyvos 93/42/EEC II priede. Sistemos kokybė patvirtinta TÜV – identifikacinis Nr. 0123. ZONDO SPECIFIKACIJOS Matavimo tipas : iškraipymų...
  • Página 166: Apie Remontą

    2. Svarbu, kad pirkėjas (atstovas) kiekvieną kartą iškilus problemai užpildytų GRĄŽINIMO ATASKAITĄ ir išsiųstų ją adresu Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Denmark. Taip pat tai turi būti daromą kiekvieną kartą kai instrumentas grąžinamas „Interacoustics“. (Žinoma, tai taip pat taikoma blogiausiu atveju, pacientui ar naudotojui mirus ar smarkiai pablogėjus jų...
  • Página 167 Gebruiksaanwijzing - NL OtoRead™...
  • Página 169: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld Gebruik Het OtoRead™ OAE Testinstrument is ontwikkeld als apparaat voor de screening van gehoorverlies. Gevoeligheid en specificiteit van dit type apparaat zijn gebaseerd op de door de gebruiker gedefinieerde testkenmerken en kunnen meevariëren met de omgevings- en bedrijfsomstandigheden. De aanwezigheid van otoacoustische emissies geeft normale buitenste haarcelfunctie aan, dat weer in verband staat met normaal gehoor.
  • Página 170 3. 1.5v AA/UM-3/R6 alkaline wegwerpbatterijen worden aangeraden voor gebruik met OtoRead. Als er andere batterijen worden gebruikt, moeten dit 1.6v AA nikkel-zink oplaadbare batterijen zijn. Zorg ervoor dat u de batterij-contactveren niet buigt door de verkeerde maat batterij te plaatsen. Combineer geen verschillende soorten batterijen en combineer geen oude en nieuwe batterijen.
  • Página 171: Voorzorgsmaatregelen Voor Wisselstroombron Van Printer

    Oplaadbare batterijen gebruiken De OtoRead is ontworpen voor gebruik met 1.5v AA/UM-3/R6 alkaline wegwerpbatterijen. Het wordt niet aangeraden om oplaadbare batterijen voor de OtoRead te gebruiken. Als u echter voor oplaadbare batterijen kiest, gebruik dan 1.6v AA nikkel-zink oplaadbare batterijen. Andere soorten oplaadbare batterijen zoals 1.2v nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen mogen niet worden...
  • Página 172: Schakel De Otoread™ Uit

    Om kinderen met PE buisjes te testen, moet de autostart worden uitgeschakeld. Dit wordt gedaan door eerst de OtoRead™ met het geschikte oordopje in de gehoorgang in te brengen en de juiste luchtdichtheid te verkrijgen. Om autostart uit te schakelen, selecteer bij het Hoofdmenu het oor dat getest moet worden door voor 3 seconden op de RIGHT of LEFT pijltjestoetsen te drukken tot het groene "test"...
  • Página 173: Verklaring Van Symbolen Op Het Instrument

    Het instellen van de klok Wanneer het OtoRead™ testinstrument voor de eerste keer wordt gebruikt, moeten de correcte datum en tijd op zijn interne klok worden ingesteld. De datum en tijd worden op de testafdruk weergegeven als maand-dag-jaar (b.v. Feb-28-01). De klok moet vóór het testen worden ingesteld, omdat als het wordt verandert nadat de testen zijn opgeslagen de datum op de afdruk niet verandert (zie het bedieningshandboek voor instructies).
  • Página 174 # OF FREQ. De OtoRead™ kan worden ingesteld om op 4 of 6 frequenties te testen. Druk op de LINKER of RECHTER pijltjestoetsen om de instellingen te veranderen. Het is ook mogelijk om 6-HF te selecteren wat een 6-frequentietest is met een verlengd hoog-frequentiebereik.
  • Página 175 SAVE PROTOCOL Instellingen voor het Aangepaste programma zullen worden opgeslagen wanneer u op de DOWN pijltjestoets drukt in het Save Protocol menu. Om het instellingsmenu te verlaten zonder de veranderingen op te slaan, drukt u op de UP knop. OtoRead™ - Gebruiksaanwijzing - NL Blz 7...
  • Página 176 OtoRead™ - Gebruiksaanwijzing - NL Blz 8...
  • Página 177: Technische Specificaties

    Kijk voor nadere details in de Engelstalige Operation Manual." NORMEN : Conform IEC 60601-1-2. MEDISCHE CE-MARKERING De CE-markering geeft aan dat Interacoustics A/S voldoet aan de eisen in Annex II van de Richtlijn Medische Hulpmiddelen 93/42/EEG. Het kwaliteitssysteem is goedgekeurd door TÜV onder nummer 0123. PROBE SPECIFICATIES...
  • Página 178: Over Reparatie

    Interacoustics geleverde documentatie. 2. Het is belangrijk dat de klant (tussenpersoon) het RETURN REPORT (RETOURRAPPORT) invult bij ieder probleem dat zich voordoet en dit opstuurt naar Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Denemarken Dit dient telkens plaats te vinden wanneer een instrument wordt geretourneerd naar Interacoustics.
  • Página 179 Navodila za uporabo – SL OtoRead™™...
  • Página 181: Predvidena Uporaba

    Predvidena uporaba Testni instrument OtoRead™ OAE je naprava za preverjanje izgube sluha. Občutljivost in specifičnost te vrste naprave temeljita na testnih lastnostih, ki jih opredeli uporabnik, in se lahko razlikujeta glede na okoljske in delovne pogoje. Prisotnost otoakustične emisije predvideva normalno delovanje zunanjih dlačnic, kar je posledično povezano z normalnim sluhom.
  • Página 182: Previdnostni Ukrepi Za Izmenični Sistem Napajanja Tiskalnika

    Enote za napajanje ne prekrivajte, ker se lahko pregreje. Napajanje poteka, ko je vtikač vstavljen v vtičnico. Za prekinitev napajanja izvlecite vtikač iz vtičnice. Vtičnica mora biti enostavno dostopna in v bližini tiskalnika. Če se pojavi napaka, takoj izvlecite vtikač iz vtičnice. Navodila za uporabo OtoRead™ - SL Stran 2...
  • Página 183 Uporaba baterij za ponovno polnjenje Instrument OtoRead je izdelan za uporabo z alkalnimi baterijami 1,5 V AA/UM-3/R6. Uporaba baterij za ponovno polnjenje ni priporočljiva z instrumentom OtoRead, če jih boste vendarle uporabili, pa morate izbrati visokonapetostne nikelj-cinkove baterije 1,6 V. Ne uporabljajte drugih baterij, na primer nikelj-kovinsko hibridnih baterij za ponovno polnjenje 1,2 V, ker ne zagotavljajo dovolj moči za instrument.
  • Página 184: Navodila Za Upravljanje

    Pri testiranju otrok s cevko za uravnavanje tlaka je treba onemogočiti samodejni začetek testiranja. To naredite tako, da najprej vstavite OtoRead™ z ustreznim ušesnim čepkom v ušesni kanal in zagotovite popolno zamašitev ušesa. Nato v glavnem meniju izberite uho, ki ga boste testirali, in 3 sekunde držite smerno tipko »RIGHT«...
  • Página 185 Nastavitev ure Ob prvi uporabi testnega instrumenta OtoRead™ je treba nastaviti pravilen datum in čas notranje ure. Datum in čas sta navedena na natisnjenih rezultatih testiranja kot mesec-dan-leto (npr. Feb-28-01). Uro je treba nastaviti pred testiranjem. S spreminjanjem ure po tem, ko se opravljeni testih shranijo, ne spremenite datuma na natisnjenih rezultatih (za navodila glejte navodila za upravljanje).
  • Página 186 SAVE TESTS (shrani Meni Save Mode (način shranjevanja) uporabniku omogoča spreminjanje teste) števila testov, ki so shranjeni v enoti OtoRead™ od zadnjih rezultatov testa za vsako uho (L/R) do 250 rezultatov testiranj. STD 762.03 Prikaže se za trenutek ob vklopi enote OtoRead™. Označuje vrsto #0123456 instrumenta OtoRead™, različico programske opreme in serijsko številko.
  • Página 187 Če pritisnete smerno tipko »DOWN« (navzdol) v meniju Save Protocol (shrani protokol) (shrani protokol), se bodo shranile nastavitve za program po meri. Za izhod iz nastavitvenega menija, ne da bi shranili spremembe, pritisnite gumb »UP« (gor). Navodila za uporabo OtoRead™ - SL Stran 7...
  • Página 188 Navodila za uporabo OtoRead™ - SL Stran 8...
  • Página 189: Tehnične Specifikacije

    STANDARDI : izpolnjuje standard IEC60601-1-2. MEDICINSKA OZNAKA CE Oznaka CE označuje, da naprava Interacoustics A/S izpolnjuje zahteve Priloge II Direktive o medicinskih pripomočkih 93/42/EGS. Kakovostni sistem odobri TÜV – identifikacijska številka 0123. SPECIFIKACIJE SONDE Tip meritve : zvočna sevanja ušesa kot produkt pačenja ušesa...
  • Página 190 2. Zelo pomembno je, da v primeru težave stranka (agent) izpolni POROČILO O VRAČILU (RETURN REPORT), ki je na zadnji strani priročnika, in ga pošlje na naslov Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Denmark. Postopek je treba izvesti vsakokrat, ko instrument vrnete podjetju Interacoustics (to velja tudi v najslabšem primeru smrti ali hudega poslabšanja stanja pacienta ali...
  • Página 191 Upute za uporabu - HR OtoRead™...
  • Página 193: Važne Sigurnosne Upute

    2. Ušni umetci su namijenjeni samo za jednokratnu uporabu. Nemojte čistiti ili ponovo koristiti ušne umetke. 3. Za uporabu s uređajem OtoRead se preporučuju jednokratne alkalne baterije AA/UM-3/R6 od 1,5 V. Ako se koriste druge baterije, moraju biti punjive baterije AA nikal-cink od 1,6 V. Potreban je oprez da se izbjegne savijanje jezičaka za baterije zbog nepravilnih veličina baterija.
  • Página 194: Mjere Opreza Za Izmjenično Napajanje Pisača

    Napajanje radi kada se utikač ukopča u utičnicu. Da biste ga isključili, iskopčajte utikač iz utičnice. Utičnica mora biti lako dostupna i smještena blizu pisača. Ako dođe do kvara, odmah iskopčajte utikač iz utičnice. OtoRead™ - Upute za uporabu - HR Stranica 2...
  • Página 195 Uporaba punjivih baterija Uređaj OtoRead je dizajniran za uporabu s alkalnim baterijama AA/UM-3/R6 od 1,5 V. Punjive baterije se ne preporučuju za uporabu s uređajem OtoRead, međutim, ako ih odaberete, uređaj OtoRead zahtijeva uporabu visokonaponskih punjivih baterija AA nikal-cink od 1,6 V. Ne smiju se koristiti drugi tipovi punjivih baterija, kao što su punjive baterije nikal-metalni hibrid od 1,2 V, budući da ne daju...
  • Página 196: Isključivanje Uređaja Otoread

    Za testiranje djece s timpanostomskim (PE) cjevčicama, potrebno je isključiti automatsko pokretanje uređaja. To se postiže tako da se u ušni kanal najprije umetne instrument OtoRead™ s odgovarajućim ušnim umetkom tako da dobro prione. Za isključivanje automatskog pokretanja, na glavnom izborniku odaberite uho za testiranje pritiskanjem i držanjem strelice DESNO ili LIJEVO na 3 sekunde, dok se...
  • Página 197 Podešavanje sata Kad se testni instrument OtoRead™ koristi prvi put, bit će potrebno podesiti točno vrijeme i datum na internom satu instrumenta. Datum i vrijeme su navedeni na ispisu testa kao mjesec-dan-godina (npr. Feb-28-01). Sat treba podesiti prije testiranja, budući da mijenjanje sata nakon spremanja testa neće promijeniti datum na ispisu (vidi priručnik za uporabu u vezi uputa).
  • Página 198 Instrument OtoRead™ će testirati u modu TEOAE s prilagođenim postavkama. # OF FREQ. Instrument OtoRead™ se može podesiti na testiranje na 4 ili 6 frekvencija. Upotrijebite tipke sa strelicama LIJEVO ili DESNO za promjenu postavke. Također je moguće odabrati 6-HF, što je test sa 6 frekvencija s proširenim rasponom visokih frekvencija.
  • Página 199: Tehničke Specifikacije

    Servisnom priručniku i Priručniku za uporabu na engleskom jeziku." STANDARDI : sukladno IEC 60601-1-2. MEDICINSKA CE OZNAKA Oznaka CE znači da tvrtka Interacoustics A/S zadovoljava zahtjeve Dodatka II u Direktivi za medicinske uređaje 93/42/EEC. Odobrenje za kvalitetu sustava izdaje TÜV - identifikacijski broj 0123. SPECIFIKACIJE SLUŠALICA Tip mjerenja : Otoakustičke emisije izazvane distorzijom (DPOAE) ili...
  • Página 200 Interacoustics, Drejervænget 8, DK-5610 Assens, Danska. Ovo treba izvršiti svaki put kada se uređaj vraća tvrtki Interacoustics. (Ovo se također odnosi i na nezamislive najgore slučajeve poput smrti ili ozbiljnog pogoršanja pacijentovog ili korisnikovog zdravlja).

Tabla de contenido