Fronius VIZOR 4000 Plus Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VIZOR 4000 Plus:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

/
Perfect Welding
/ Solar Energy / Perfect Charging
VIZOR 4000 Plus
42,0410,2251
001-31012016
EN
Operating Instructions
FR
Instructions de service
DE
Bedienungsanleitung
SV
Bruksanvisning
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruçôes
NL
Gebruiksaanwijzing
FI
ohjekirjat
DA
Betjeningsvejledning
NO
bruksanvisningen
Instrukcja obsługi
PL
CS
Návod k obsluze
Pуководствo по эксплуатации
RU
HU
Kezelési útmutató
Kullanım kılavuzu
TR
JA
操作说明书
ZH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fronius VIZOR 4000 Plus

  • Página 1 Perfect Welding / Solar Energy / Perfect Charging VIZOR 4000 Plus Operating Instructions Instructions de service Bedienungsanleitung Bruksanvisning Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de instruçôes Gebruiksaanwijzing ohjekirjat Betjeningsvejledning bruksanvisningen Instrukcja obsługi Návod k obsluze Pуководствo по эксплуатации Kezelési útmutató...
  • Página 2 VIZOR 4000 Plus...
  • Página 3 Quick Start Guide...
  • Página 4: Functions And Settings

    SETTING SHADE LEVEL Choose Shade Number (SL 8-12) functions and settings VIZOR 4000 Plus Shade GRIND MODE GRIND ON / OFF 2.5/ 5-12 OS 1/1/1/2 EN 379 flashing red light (10 min)
  • Página 5 SETTING DELAY Choose Delay Sensitivity (Super High Sensitivity) Sensitivity 2.5/ 5-12 OS 1/1/1/2 EN 379 AS/NZS 1338.1 ANSI Z87 W2.5/8-12 complies with CSA Z94.3 Delay switch Sensitivity SENSOR SLIDE...
  • Página 6: Spare Parts

    2.5/ 5-12 OS 1/1/1/2 EN 379 inside cover lens AS/NZS 1338.1 front cover lens ANSI Z87 W2.5/8-12 complies with CSA Z94.3 2.5/ 5-12 OS 1/1/1/2 EN 379 AS/NZS 1338.1 ANSI Z87 W2.5/8-12 complies with CSA Z94.3 spare parts VIZOR 4000 cartridge adjust headband III.
  • Página 7 0 Plus VIZOR 4000 Plus 42,0510,0194 42,0510,0227 42,0510,0023 42,0510,0032 42,0510,0092 42,0510,0093 42,0510,0026 42,0510,0018 42,0510,0200...
  • Página 8 Tableau des niveaux de protection EN169 Schutzstufentabelle EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Shade level chart EN169 Ampere Process 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 MIG heavy metals MIG light metals, AI, Stainless Plasma 10 11...
  • Página 9 Likewise, → Replace the batteries (p. 3) liability and the warranty are no longer valid if spare parts other than those sold by Fronius are used. Protection level too bright →...
  • Página 10 à sa destination ou que les instructions d’utilisation ne Dépannage sont pas respectées, la responsabilité de la société Fronius n’est pas engagée. Le masque convient pour La cassette optoélectronique ne s’obscurcit pas → Réglez la sensibilité (p. 5) tous les procédés de soudage courants, hormis le soudage au gaz et au laser.
  • Página 11 Die Garantiebestimmungen entnehmen Sie der Weisung der nationalen Verkaufsorganisation von Fronius. →Vorsatzscheibe reinigen oder auswechseln Für weitere Informationen diesbezüglich wenden Sie sich bitte an den Fronius-Händler. Garantie wird nur auf Material- und Fabrikationsfehler gewährt. Im Falle von Schäden aufgrund unsachgemässer Anwendung, Blendschutzkassette flackert →...
  • Página 12 Svetsskyddshjälmen får endast användas för svetsning och slipning. Om svetshjälmen 1. Dra ut skyddsnivåknappen används för andra ändamål, eller om bruksanvisningen inte beaktas, tar Fronius inget ansvar. Hjälmen är 2. Ta försiktigt bort batterilocket lämplig för alla gängse svetsmetoder utom gas- och lasersvetsning. Observera rekommendationerna 3.
  • Página 13: Specifiche Tecniche

    → Pulire o sostituire la lente di protezione frontale. a riguardo rivolgersi ai rivenditori Fronius. Sono coperti da garanzia solo i difetti di fabbricazione o dei materiali. In caso di danni causati da uso improprio, da interventi non consentiti o da un impiego non previsto dal costruttore, La cassetta antiabbagliamento non è...
  • Página 14: Limpieza

    8. Eliminar / cambiar el cartucho de sombra. Fronius no asume ningún tipo de responsabilidad en caso de que el casco fuera utilizado para objetivos distintos de El montaje de la casete para filtro se debe realizar en el orden inverso al desmontaje.
  • Página 15: Características

    8. Retirar / substituir o cartucho de sombra utilizada para outro fim que não o destindao, ou não sejam respeitadas as instruções de utilização, a Fronius está Para a montagem do écrã de protecção devem-se seguir estes passos no sentido inverso.
  • Página 16: Veiligheidsinstructies

    → Handmatige modus kiezen (p. 4-5) → Batterijen vervangen (p. 3) Garantie & aansprakelijkheid De garantiebepalingen zijn op te vragen bij de nationale verkooporganisatie van Fronius. Voor meer informatie Beschermingsfactor te licht → Handmatige modus kiezen(p 4-5) hierover kunt u zich wenden tot uw Fronius vertegenwoordiger. De garantie dekt uitsluitend materiaal- en →...
  • Página 17 Jos hitsauskypärää käytetään näiden käyttöohjeiden vastaisesti tai jos näitä 2. Irrota paristokotelon kansi varovasti käyttöohjeita ei noudateta, Fronius ei vastaa seurauksista. Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin, paitsi 3. Avaa kasetin pitojousi kuvassa näkyvällä tavalla kaasu- ja laserhitsaukseen. Ota kannessa annetut EN169 mukaiset suojatasosuositukset huomioon.
  • Página 18 Garantibestemmelserne fremgår af dokumentationen fra Fronius's nationale salgsorganisation. Kontakt → Deaktiver slibetilstand (s. 4). din Fronius-forhandler for at få yderligere oplysninger herom. Der ydes kun garanti på materiale- og → Kontrollér lystilførslen til sensoren. fabrikationsfejl. Hvis skaderne skyldes forkert brug, ikke tilladte indgreb eller ikke-bestemmelsesmæssig →...
  • Página 19 Montere/demontere sveiseglass (s. 6) forårsake allergiskereaksjoner hos spesielt følsomme personer. Sveisehjelmen må bare brukes til sveising og sliping, og aldri til annen type bruk. Fronius fraskriver seg ethvert ansvar ved bruk av sveisehjelmen til 1. Trekk ut beskyttelsesnivåknappen andre formål eller hvis den ikke benyttes overensstemmelse med bruksanvisningen. Hjelmen er egnet for 2.
  • Página 20: Rozwiązywanie Problemów

    Przyłbica spawalnicza może być stosowana tylko 7. Obrócić filtr Satellite o 90° i wsunąć przez otwór w przyłbicy do spawania oraz szlifowania, lecz nie do innych zastosowań. Firma Fronius nie ponosi odpowiedzialności 8. Usuń / wymienić kasetę cień...
  • Página 21: Bezpečnostní Pokyny

    účelem záruka a odpovědnost odpadá. → zvolte ruční režim (s. 4-5) Záruka a odpovědnost odpadá i při použití jiných náhradních dílů než těch, které dodává firma Fronius. → vyměňte baterie (s. 3) Stupeň...
  • Página 22 В случае применения щитка сварщика не по назначению или несоблюдения данной инструкции по эксплуатации Светофильтр не затемняется компания Fronius ответственности не несет. Щиток подходит для выполнения всех стандартных сварочных работ → Настройте светочувствительность (стр. 5) за исключением лазерной сварки. Соблюдайте рекомендации по выбору уровня затемнения светофильтра в...
  • Página 23: Biztonsági Tudnivalók

    és a szavatosság érvényét veszti. Ugyancsak → Válasszon manuális üzemmódot (o. 4-5) → Cserélje ki az elemeket (o. 3) érvényét veszti a szavatosság és a garancia nem a Fronius által forgalmazott pótalkatrészek használata Túl világos a védőfokozat esetén.
  • Página 24 3. Kaseti tutan yayı resimde gösterildiği gibi çözünüz Fronius sorumlu değildir. Kask, gaz ve lazer kaynağı hariç, bilinen tüm kaynak işlemleri için uygundur. 4. Kaseti yavaşça dışarıya itiniz 5.
  • Página 25 在焊接过程中释放出的热量和辐射可能会导致眼睛和皮肤损伤。本产品为眼睛和面部提供安全 3. 如图所示解锁防眩盒扣紧弹簧 防护。只要佩戴面罩,不管选择哪种保护等级,都可以保护您的眼镜免受紫外线和红外线辐射 4. 小心地翻出防眩盒 的伤害。要保护其他身体部分,应另外穿戴相应的防护服。焊接过程释放的微粒和物质可能会 5. 如图所示解锁调节器 对相应体质的人员造成皮肤过敏反应。材料接触到皮肤接触可能引起的易感者过敏反应。 焊 6. 通过面罩的空隙拉出调节器 接保护面罩只能在焊接和研磨时使用,不得用于其他用途。如果未将焊接保护面罩用于规定目 7. 将调节器转动 90°,通过面罩孔拉动 的,或者使用时不遵守本操作指南, Fronius 概不承担任何责任。该面罩适用于除气焊和激光焊 8. 删除/更换防眩盒 之外的所有常见焊接方法。请您注意封面上依据 EN169 的推荐保护等级。 防眩盒的安装按照相反的顺序进行。 休眠模式 防眩盒具有自动断路功能,提高了使用寿命。如果照射到防眩盒的光线线度持线大线 10 分线 故障查询 小于 1 Lux, 防眩盒便会自 断路。要想重新接通防眩盒,必须让太阳能电池受到自然光线的 防眩盒不变暗 短时间照射。 如果防眩盒无法再次激活或者在引燃焊弧时不再变暗,则必须更换电池。 → 调整灵敏度 (页 5) →...
  • Página 26 本語 3. CR2032 ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメント ガラ スが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消できない場合に は、防眩カセットを引き続き使用することはできません。 & 溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製品は、目 と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいても、ヘルメット の着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他の部分を保護するた めに、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業において放出される微粒子およ び物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発症させる原因となることがありま す。材料は、皮膚との接触に影響を受けやすい人にアレルギー反応を引き起こす可能性が ありますています。 溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用 のみが認められ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規 定の用途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合に は、 Fronius は一切の責任を負いません。このヘルメットは、ガス溶接およびレーザー溶接 を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したものです。表紙に記載されている による 推奨保護等級をご確認ください 90° 防眩カセットは、電池の寿命を延ばすための自動スイッチ オフ機能を備えています。光が 約 分の間、 ルクス未満で太陽電池に当たらない場合には、カートリッジは自動的にオ 防眩カセットの取付けは、逆の手順で行います。 フになります。カセットを再度スイッチ オンにするには、ソーラー セルを短時間日光に 当てる必要があります。 防眩カセットが再作動できない場合あるいは溶接アークの点火時 に暗くならない場合には、電池を交換する必要があります。 防眩カセットが暗くならない → 保証規定については、各国における...
  • Página 27 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940 E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com www.fronius.com/addresses Under http://www.fronius.com/addresses you will fi nd all addresses of our Sales & service partners and Locations. 9610.134.00 printed in Switzerland...

Tabla de contenido