Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Vizor 3000 Plus
42,0410,1569 040110
ENGliSH ............................ 1
FRANçAiS ......................... 2
DEuTSCH .......................... 3
SVENSKA .......................... 4
iTAliANo ........................... 5
ESPAñol .......................... 6
PoRTuGuÊS ..................... 7
NEDERlANDS .................. 8
SuoMi ................................ 9
DANSK .............................. 10
NoRSK ............................... 11
PolSKi .............................. 12
ČEšTiNA ............................ 13
PyCCKNN .......................... 14
中文
.................................. 15
MAGyAR ............................ 16
TÜRKçE ............................ 17
日本語
.......................... 18
安全に関する説明
ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................. 19
ト ガラスが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解
ない場合には、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
ご注意いただきたいこと & 安全上の制限
溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。
は、目と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただ
ヘルメットの着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体
������������������������� 20
部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業
て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応
させる原因となることがあります。
БЪЛГАРСКИ ...................... 21
溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが
れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規
途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場
SPERIAN Welding Protection AG は一切の責任を負いません。このヘルメッ
レーザー溶接
を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したものです。
SloVENSKy ..................... 22
EN169
ている
による推奨保護等級をご確認ください。
スリープ モード
防眩カセットは、電池の寿命を延ばすための自動スイッチ オフ機能を備えて
約 15 分間にわたりソーラー セルに光が当たらなかった場合には、防眩カセ
SloVENSKo ..................... 23
自動的にスイッチ オフになります。カセットを再度スイッチ オンにするには
ラー セルを短時間日光に当てる必要があります。
防眩カセットが再作動できない場合あるいは溶接アークの点火時に暗くなら
合には、電池を交換する必要があります。
保証 & 法的責任
RoMÂNĂ ........................... 24
保証規定については、各国における SPERIAN Welding Protection AG の販売
定めます。この件についての詳細は、SPERIAN Welding Protection AG ディ
にお問い合わせください。
保証は、材料欠陥もしくは製造欠陥に限り適用されます。誤用、製品に許可
EESTi ................................. 25
いない作業が行われたことあるいは製造者が想定していない用途に使用した
原因で発生した損傷に対しては保証は適用されず、弊社が法的責任を問われ
もありません。SPERIAN Protection が供給する以外の交換部品が使用された
も、同様に保証は失効し弊社が法的責任を問われることはありません。
使用法
liETuVišKAi ..................... 26
(カバーを参照)
1. ヘッド バンド 上側の調節バンド(1)をご自分の頭のサイズに合わせて
い。ラチェット ボタン(2)を押し込んで回し、ヘッド バンドがぴった
かし圧迫感を感じることなく頭にかかるようにします。
2. 目との距離およびヘルメットの傾き ロック ボタン(3)を緩めて、カセ
lATViEšu .......................... 27
目との距離を調節します。両側を均等に調節し、傾きのないようにしま
いてロック ボタンを再度締め付けます。ヘルメットの傾きは、回転ボタ
で調節します。
3. 保護等級保護等級は、ボタン(5)を回して変更することができます。ス
(6)の位置により、DIN 5 ~ DIN 9 または DIN 9 ~ DIN 13 の範囲の保
を選択することができます。
4. 研磨モード保護等級ボタン(7)を押すと、防眩カセットは研磨モードに
す。このモードでは、カセットは非作動になり明るい状態のままです。研
モードが作動中であることは、ヘルメット内側の LED(8)が赤く点滅す
表紙に記

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius Vizor 3000 Plus

  • Página 1 FRANçAiS ......2 DEuTSCH ......3 SVENSKA ......4 iTAliANo ......5 ESPAñol ......6 PoRTuGuÊS ..... 7 NEDERlANDS ....8 Vizor 3000 Plus SuoMi ........ 9 DANSK ......10 NoRSK ....... 11 PolSKi ......12 ČEšTiNA ......13 PyCCKNN ......14 中文...
  • Página 2 Vizor 3000 Plus Art. Nr. 42,0510,0026 Art. Nr. 42,0510,0018 Art. Nr. 42,0510,0032 Art. Nr. 42,0510,0023 Art. Nr. 42,0510,0029 Art. Nr. 42,0510,0093 Art. Nr. 42,0510,0090 Art. Nr. 42,0510,0092...
  • Página 3 Size Adjustement Size Adjustement Headband Position Inclination Angle Shade Grind Push LED-Signal Low battery LED 11-B 11-A Sensitivity Delay Lens Removal Sensor Position Lens Removal Battery Cover Removal Batteries Removal Batteries Insert Battery Cover Assembly Cartridge Removal (1) Cartridge Removal (2) Cartridge Removal (3) Cartridge Removal (4) Cartridge Removal (5)
  • Página 4 Schutzstufen-Tabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden According to the perception of the Selon la perception du soudeur il A seconda della sensibilità...
  • Página 5 The protective welding helmet must only be used for welding and grinding and not for other applications. Removing/installing the cartridge (see cover) FRONIUS International assumes no liability when the welding helmet is used for purposes other than 1. Pull out the protection level knob (18) intended or with disregard for the operating instructions.
  • Página 6 → Remplacez les piles engagée. Il en est de même si des pièces de rechange autres que celles commercialisées par FRONIUS La vue est mauvaise International sont utilisées .
  • Página 7 → Schleifmodus deaktivieren (6) Die Garantiebestimmungen entnehmen Sie der Weisung der nationalen Verkaufsorganisation von → Sensoren oder Vorsatzscheibe reinigen FRONIUS International. Für weitere Informationen diesbezüglich wenden Sie sich bitte an den FRONIUS → Überprüfen der Lichtströmung zum Sensor International-Händler. → Batterien ersetzen Garantie wird nur auf Material- und Fabrikationsfehler gewährt.
  • Página 8 åtgärder, eller vid användning som tillverkaren ej avsett. Ingen Skyddsnivå DIN4 (ljust) garanti ges och inget ansvar tas heller för reservdelar som inte distribueras av FRONIUS International. DIN9 – DIN 13 (mörkt) UV/IR-skydd Maximalt skydd i ljust och mörkt tillstånd Användningsområde (se omslaget)
  • Página 9 La maschera per saldatore deve essere utilizzata solamente per la saldatura e la molatura e non per altre Smontaggio e montaggio della cassetta antiabbagliamento (v. confezione) applicazioni. La FRONIUS International non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui il casco venga 1. Estrarre la manopola di selezione livello protezione (18) usato per scopi diversi da quelli previsti o qualora non fossero rispettate le Istruzioni per l‘uso.
  • Página 10 Si el LED (8) empresa FRONIUS International no asume ningún tipo de responsabilidad en caso de que el casco fuera parpadea en verde, las baterías están vacías y se deben sustituir inmediatamente. Si después de cambiar utilizado para objetivos distintos de los previstos o no se respetaran las instrucciones para su uso.
  • Página 11 International. → Alterar a posição do interruptor de abertura (11) A garantia abrange somente vícios de material e de fabricação. A FRONIUS International não se → Substituir baterias responsabiliza em caso de danos provocados por uso inapropriado , intervenções interditas ou o Má...
  • Página 12 → Sensorschuifpositie veranderen (10) Garantie & aansprakelijkheid → Slijpmodus uitschakelen (6) De garantiebepalingen zijn op te vragen bij de nationale verkooporganisatie van FRONIUS International. → Sensoren of voorzetruit schoonmaken Voor meer informatie hierover kunt u zich wenden tot uw FRONIUS International vertegenwoordiger.
  • Página 13 → Puhdista tunnistimet tai etulasi FRONIUS International ei vastaa seurauksista. Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin, paitsi kaasu- ja → Tarkasta valon osuminen tunnistimeen laserhitsaukseen. Ota kannessa annetut EN169 mukaiset suojatasosuositukset huomioon.
  • Página 14 3. Frigør låsefjederen (19) til svejseskærmen som vist på billedet. ikke overholdes, bortfalder FRONIUS International's producentansvar. Hjelmen er velegnet til alle 4. Vip forsigtigt svejseskærmen (20) ud. almindelige svejsemetoder, bortset fra autogensvejsning og lasersvejsning. Vær opmærksom på...
  • Página 15 Montere/demontere sveiseglass (se omslag) Sveisehjelmen må bare brukes til sveising og sliping, og aldri til annen type bruk. FRONIUS International 1. Trekk ut beskyttelsesnivåknappen (18) fraskriver seg ethvert ansvar ved bruk av sveisehjelmen til andre formål eller hvis den ikke benyttes 2.
  • Página 16 → Oczyścić detektory lub szybkę ochronną Gwarancja & odpowiedzialność → Sprawdzić dostęp światła do detektora Warunki gwarancyjne zawarte są w informacjach krajowej sieci handlowej firmy FRONIUS International. W → Wymienić baterie celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym Kaseta z filtrem ochronnym migocze firmy FRONIUS International.
  • Página 17 účely. Za použití svářečské kukly k jinému nežli stanovenému účelu nebo za zanedbání návodu k 2. Opatrně otevřete víko bateriového prostoru (14) použití nepřebírá firma FRONIUS International žádnou odpovědnost. Tato kukla se hodí pro všechny 3. Přidržovací pružinu kazety odjistěte podle obrázku (19) běžné...
  • Página 18 Светофильтр оснащен функцией автоматического выключения, за счет которой → Замените батарейки FRONIUS International. Пожалуйста, обратитесь к вашему дилеру компании FRONIUS International → Проверьте положение панели сенсоров (10) увеличивается срок его службы. Если на фотоэлементы в течение прим. 15 минут не...
  • Página 19 防眩盒具有自动断路功能,提高了使用寿命。如果在约 15 分钟内没有光线照射到太阳能电池 → 清洁传感器或外保护片 上,防眩盒便会自动断路。要想重新接通防眩盒,必须让太阳能电池受到自然光线的短时间照 → 检查至传感器的光通量 射。 → 更换电池 如果防眩盒无法再次激活或者在引燃焊弧时不再变暗,则必须更换电池。 防眩盒闪烁 保修与责任 → 更改孔径开关位置 (11) 保修条款请见 FRONIUS International 本国销售组织的指示。详细信息请咨询 FRONIUS International 经销商 → 更换电池 。 保修仅限于材料和制造缺陷。对于由于使用不当、非法更改或者用于非制造商规定用途而引起 能见度差 的损坏,概不提供保修,也不承担任何责任。如果使用非 FRONIUS International 销售的其他备 → 清洁外保护片或光过滤器 件,FRONIUS International 同样不提供保修且不承担任何责任。 → 根据焊接方法调整保护等级 → 提高环境光线亮度...
  • Página 20 által megadottaktól eltérő célú használat esetén a garancia és a szavatosság Villog a szűrőkazetta érvényét veszti. Ugyancsak érvényét veszti a szavatosság és a garancia nem a FRONIUS International → Változtassa meg a nyitáskapcsoló (11) pozícióját által forgalmazott pótalkatrészek használata esetén.
  • Página 21 Kaynakçı koruma kaskının amaca uygun olmayan bir biçimde ya da kullanım kılavuzuna 3. Kaseti tutan yayı resimde gösterildiği gibi çözünüz (19) uygun olmayan bir biçimde kullanılması durumlarında, FRONIUS International sorumlu değildir. Kask, 4. Kaseti yavaşça dışarıya itiniz (20) gaz ve lazer kaynağı hariç, bilinen tüm kaynak işlemleri için uygundur. Lütfen zarf üzerindeki, EN169'a 5.
  • Página 22 ソーラー セルに光が当たらなかった場合には、防眩カセットは自動的にスイッチ オフになります。カ → センサー スライダー位置を変更します(10) セットを再度スイッチ オンにするには、ソーラー セルを短時間日光に当てる必要があります。 → 研磨モードを非作動にします(6) 防眩カセットが再作動できない場合あるいは溶接アークの点火時に暗くならない場合には、電池を交換す → センサーまたはアタッチメント ガラスを清掃します る必要があります。 → センサーへの光の当たりぐあいを点検します 保証 & 法的責任 → 電池を交換します 保証規定については、各国における FRONIUS International の販売組織の指定内容をご確認ください。こ 防眩カセットがちらつく の件についての詳細は、FRONIUS International ディーラーにお問い合わせください。 → 開口スイッチ位置(11)を変更します 保証は、材料欠陥もしくは製造欠陥に限り適用されます。誤用、製品に許可されていない作業が行われた → 電池を交換します ことあるいは製造者が想定していない用途に使用したことが原因で発生した損傷に対しては保証は適用さ 視界がよくない れず、弊社が法的責任を問われることもありません。FRONIUS International が供給する以外の交換部品 が使用された場合にも、同様に保証は失効し弊社が法的責任を問われることはありません。...
  • Página 23 Η τοποθέτηση της κασέτας αντιεκτυφλωτικής προστασίας πραγματοποιείται με την αντίθετη σειρά. Εγγύηση & Ευθύνη Λύση προβλημάτων Τους όρους εγγύησης θα τους βρείτε στις υποδείξεις της εθνικής οργάνωσης πώλησης της FRONIUS Η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας δε σκουραίνει International. Για περαιτέρω σχετικές πληροφορίες αποταθείτε παρακαλώ στον αντιπρόσωπο της...
  • Página 24 ‫מפני‬ ‫מפני‬ ‫המגינה‬ ‫המגינה‬ ‫מחסנית‬ ‫מחסנית‬ ‫של‬ ‫של‬ ‫הרכבה‬ ‫הרכבה‬ ‫פרוק‬ ‫פרוק‬ ‫שימוש‬ ‫של‬ ‫לתוצאות‬ ‫אית‬ ‫אחר‬ ‫תהיה‬ ‫לא‬ FRONIUS International ‫אחרים‬ ‫ליישומים‬ ‫שימוש‬ ‫של‬ ‫לתוצאות‬ ‫אית‬ ‫אחר‬ ‫תהיה‬ ‫לא‬ FRONIUS International ‫אחרים‬ ‫ליישומים‬ ‫העטיפה‬ ‫העטיפה‬ ‫על‬ ‫עיין‬ ‫על‬ ‫עיין‬...
  • Página 25 проверете поляритета на батериите. За да проверите, дали батериите не са се изтощили, и за други работи. Фирма FRONIUS International не поема никаква отговорност, ако маската за задръжте касетата срещу ярка лампа. Ако зеленият LED индикатор (8) започне да мига, батериите...
  • Página 26 Ochranná zváracia prilba sa smie používať len na zváranie, brúsenie a nie na iné druhy použitia. Spoločnosť 2. Opatrne odoberte kryt batérie (15) FRONIUS International neručí za spôsobené škody, ak sa zváracia prilba používa na iný účel, než je ten, na 3. Uvoľnite pružinu uchytenia kazety tak, ako je zobrazené (20) ktorý...
  • Página 27 Materiali, ki pridejo v stik s kožo, lahko pri občutljivih osebah povzročijo alergične reakcije. → Nastavitev občutljivosti (9) Varnostna varilna čelada se se sme uporabljati le za varjenje in brušenje, ne pa za druga dela. FRONIUS → Spremeni položaj drsnika senzorja (10) International ne jamči za uporabo varilne čelade v drugačne namene od predpisanih ter za neupoštevanje...
  • Página 28 Casca de protecţie pentru sudură trebuie folosită numai la sudură sau polizare şi nu pentru alte aplicaţii. 1. Extrageţi butonul de nivel de protecţie (19) FRONIUS International nu îşi asumă nici o responsabilitate în situaţia in care casca de sudură este folosită 2. Îndepărtaţi cu atenţie capacul bateriilor (15) în alte scopuri decât cele precizate sau dacă...
  • Página 29 → Kontrollige andurile langevat valgusvoogu sekkumisest või tootja poolt mitte ette nähtud kasutusviisist tingitud kahjude korral garantii ega vastutus → Vahetage patareid ei kehti. Samuti ei kehti garantii ega vastutus juhul, kui kasutatakse varuosi, mida pole müünud FRONIUS Sirm väreleb International.
  • Página 30 → Pakeiskite jutiklių slankiklio padėtį (10) Garantija ir atsakomybė → Išjunkite šlifavimo režimą (6) Garantijos sąlygos išdėstytos „FRONIUS International“ prekybos įmonės jūsų šalyje instrukcijose. Dėl → Nuvalykite jutiklius arba priekinio dangtelio lęšį išsamesnės informacijos šiuo klausimu prašom kreiptis į jus aptarnaujantį „FRONIUS International“...
  • Página 31 Metināšanas aizsargķivere ir jāizmanto tikai metināšanas un slīpēšanas laikā un to nedrīkst izmantot, 2. Uzmanīgi noņemiet bateriju nodalījuma vāku (15) veicot citus darbus. FRONIUS International neuzņemas atbildību par gadījumiem, kad metināšanas ķivere 3. Atbloķējiet kārtridža fiksācijas atsperi, kā parādīts (20) tiek lietota citiem neparedzētiem mērķiem vai, ja lietošanas laikā...
  • Página 32 Buxbaumstraße 2, A-4600 Wels, Austria Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940 E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com www.fronius.com/addresses Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our Sales & service partners and Locations. 1883 complies with Notified body 1883 CSA Z94.3...