Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
Robacta Reamer V Comfort
ES-MX
Manual de instrucciones
42,0426,0385,EM
005-02082022

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius Robacta Reamer V Comfort

  • Página 1 Operating Instructions Robacta Reamer V Comfort ES-MX Manual de instrucciones 42,0426,0385,EM 005-02082022...
  • Página 3 Contenido Normas de seguridad General Uso previsto Condiciones ambientales Obligaciones del operador Obligaciones del personal Áreas particulares de riesgo La protección personal y la protección de los demás Clasificaciones de dispositivos de CEM Medidas de CEM Medidas contra campos electromagnéticos Medidas de seguridad en el lugar de configuración y durante el transporte Medidas de seguridad en la operación normal Puesta en servicio, mantenimiento y reparación...
  • Página 4 Vacíe la caja colectora del líquido antiproyecciones Desecho Solución de problemas Seguridad Seguridad Cerciorarse de que el dispositivo de limpieza esté despresurizado Solución de problemas Errores en el desarrollo del programa Datos técnicos Datos técnicos Robacta Reamer V Comfort Apéndice Declaración de conformidad...
  • Página 5 El dispositivo está diseñado exclusivamente para la limpieza mecánica de la antorcha de robot Fronius en modo automático. Su utilización con cualquier otro fin, o de cualquier otra manera, se considerará "contraria al propósito para el que fue diseñado". El fabricante no es responsable por los daños que puedan provocarse por el uso inadecuado.
  • Página 6 Condiciones am- La operación o el almacenamiento del dispositivo fuera del área estipulada se bientales considerarán como inadecuados para el propósito para el que está diseñado. El fabricante no es responsable por los daños que puedan provocarse por el uso in- adecuado.
  • Página 7 Además del presente manual de instrucciones, deben seguirse las normas de se- guridad del fabricante del robot. El cuerpo humano y, especialmente, las manos, la cara y el cabello, además de las prendas de ropa y todas las herramientas, deben estar alejados de los compo- nentes móviles, como: el corte de limpieza giratorio el motor de limpieza que asciende y desciende...
  • Página 8 Medidas de CEM En ciertos casos, aunque un dispositivo cumpla con los valores límite estándar para emisiones, puede afectar el área de aplicación para la cual fue diseñado (por ejemplo, cuando hay equipo delicado en el mismo lugar, o si el sitio en donde el dispositivo está...
  • Página 9 servicio. Cualquier daño debe ser reparado por el servicio técnico cualificado an- tes de poner en servicio el dispositivo. Medidas de se- Únicamente opere el dispositivo cuando todos los dispositivos de seguridad sean guridad en la completamente funcionales. Si los dispositivos de seguridad no son completa- operación nor- mente funcionales, existe el riesgo de lesiones o la muerte del operador o de un tercero,...
  • Página 10 Se recomienda que un especialista en electricidad certificado se encargue de la inspección de seguridad: después de los cambios después de las alteraciones después de las tareas de reparación, cuidados y mantenimiento al menos cada 12 meses. Para la inspección de seguridad, siga las normas y los lineamientos nacionales e internacionales adecuados.
  • Página 11 General...
  • Página 13 General Concepto del El dispositivo de limpieza está di- sistema señado para limpiar automáticamente las antorchas de soldadura MIG/MAG. El dispositivo de limpieza se puede uti- lizar para limpiar con confianza el inte- rior y la parte delantera de las toberas de gas en una gama de geometrías de antorcha de soldadura.
  • Página 14 Robacta Reamer V Comfort Art.No. 42,0411,0333 Chargen No. 0.1A 6bar (87PSI) Avisos de advertencia en el dispositivo de limpieza TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE Riesgo de lesiones graves por piezas mecánicas en movimiento. Mantenga el dispositivo desenergizado y despresurizado durante el mantenimiento y el servicio.
  • Página 15 Utilice gafas protectoras Advertencia frente al arranque automático del equipo...
  • Página 16 Transporte Equipo de trans- Transporte el dispositivo con el siguiente equipo de transporte: porte En una tarima usando una carretilla elevadora de horquilla En una tarima usando un camión de elevación Manualmente ¡PELIGRO! Peligro por la caída de dispositivos y objetos. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
  • Página 17 Alcance de suministro y opciones Alcance del su- ministro Dispositivo de limpieza Robacta Reamer V Comfort Válvula de alivio de aire a presión Sello de cuero para el dispositivo de inyección del líquido antiproyeccio- Llave plana para el motor de limpieza...
  • Página 19 Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos...
  • Página 21 Seguridad Seguridad Atienda las normas de seguridad que aparecen a continuación cuando utilice to- das las funciones descritas en el capítulo “Controles de operación, conexiones y componentes mecánicos”. ¡PELIGRO! Peligro por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶...
  • Página 22 Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos Controles de operación, cone- xiones y compo- nentes mecáni- Brida de la tobera de gas Mantiene la tobera de gas en su lugar durante el proceso de limpieza Dispositivo de inyección del líquido antiproyecciones incluye el inyector pulverizador de líquido antiproyecciones;...
  • Página 23 (10) (11) (12) (13) Borna de conexión para el actuador Para cambiar una opción Borna de conexión para el sensor Para conectar un sensor Tornillo “Comenzar limpieza” Para pruebas manuales La función del dispositivo de sujeción de la tobera de gas (el pistón del dispositivo de sujeción se extiende) La profundidad de inmersión del corte de limpieza en la tobera de gas (el dispositivo de elevación mueve el motor de limpieza hacia arriba)
  • Página 24 (14) (15) (16) (17) (14) Touch sense Consulte la documentación adjunta 42,0410,2571 (15) Borna de conexión para el sensor Para conectar un sensor (16) Conexión de aire a presión Para suministrar aire a presión seco a 6 bares (86.99 psi); para ver más in- formación sobre la calidad del aire a presión, consulte la sección Especifi- caciones para la alimentación de aire comprimido...
  • Página 25 (18) (19) (20) (21) (22) (18) TCP (ToolCenterPoint) con cubierta protectora (19) Caja colectora del líquido antiproyecciones Para recolectar el líquido antiproyecciones sobrante después del proceso de inyección (20) Caja del líquido antiproyecciones (21) Cubierta lateral (22) Sensor de control del nivel de llenado...
  • Página 26 Configuración de la clavija de conexión Harting Han12P (X1) para el control de robot General ¡PRECAUCIÓN! Peligro por exceso de corriente. Puede resultar en daños a la alimentación principal de la borna de conexión Har- ting Han12P (X1). ▶ Proporcione protección de fusible de 500 mA contra exceso de corriente pa- ra la alimentación principal.
  • Página 27 Instalación y puesta en servicio...
  • Página 29 Seguridad Seguridad Siga las normas de seguridad que aparecen a continuación para realizar todas las tareas descritas en el capítulo “Instalación y puesta en servicio”. ¡PELIGRO! Peligro por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶...
  • Página 30 ¡PELIGRO! Si el dispositivo de limpieza se alimenta con voltaje y/o aire a presión, existe el riesgo de lesiones graves por: corte de limpieza giratorio, motor de limpieza que se mueve hacia arriba/abajo, dispositivo de sujeción de la tobera de gas que se mueve hacia afuera/adentro, cortador de alambre activado, piezas proyectadas (fragmentos, etc.), mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones que sale del inyector pulverizador de líquido antiproyecciones.
  • Página 31 Uso previsto El dispositivo de limpieza se utiliza exclusivamente para limpiar mecánicamente las antorchas de robot Fronius en el modo automático dentro de los límites de los datos técnicos, especialmente para limpiar la tobera de gas y el espacio inter- no de la tobera de gas.
  • Página 32 Especificaciones Para garantizar el funcionamiento adecuado del dispositivo de limpieza, cumpla para la alimenta- las especificaciones siguientes y correspondientes a la alimentación de aire com- ción de aire com- primido: primido Configure la alimentación de aire comprimido usando la válvula de alivio de presión y el filtro de aire a presión Garantice la calidad del aire a presión conforme a la norma ISO 8573-1:2001, clase 7 4 3, aire para instrumentos...
  • Página 33 Atornillar el aparato de limpieza a la base Atornillar el dis- ¡PELIGRO! positivo de lim- pieza y la base Peligro por dispositivos que caen o son derribados. de trabajo a la Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶...
  • Página 34 Fije el contenedor de recolección como se muestra Atornille el dis- ¡PELIGRO! positivo de lim- pieza en la su- Peligro por dispositivos que caen o son derribados. perficie Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶...
  • Página 35 Fije el contenedor de recolección como se muestra...
  • Página 36 Posición de limpieza de la antorcha de soldadura Posición de lim- La antorcha de soldadura (tobera de gas) debe estar centrada sobre el motor de pieza de la antor- limpieza/corte de limpieza, con 1 a 2 mm (0.039 a 0.079 pulgadas) de distancia cha de soldadura de la cubierta protectora.
  • Página 37 Ajustar componente de ajuste de la tobera de gas Ajuste del dispo- ¡PRECAUCIÓN! sitivo tensor de la tobera de gas Peligro por dispositivo de sujeción de la tobera de gas ajustado incorrectamen- La antorcha de soldadura puede estar dañada. ▶ Coloque el dispositivo de sujeción de la tobera de gas de modo que no se pueda transmitir al robot ninguna fuerza de reacción.
  • Página 38 El corte de limpieza no está incluido en el ámbito del suministro. Encuentre el corte de limpieza en la lista de repuestos para la antorcha de soldadura utilizada: https://spareparts.fronius.com/ Quite la cubierta protectora del dispositivo de limpieza Coloque la cubierta protectora sobre el dispositivo de limpieza de modo que...
  • Página 39 Ajustar la posición del motor de limpieza Ajuste de la posi- ción del motor de limpieza Quite la cubierta protectora (1) Quite la tobera de gas del cuello de antorcha Afloje los tornillos (2) del dispositivo de elevación Cerciórese de que el dispositivo de elevación (3) esté en la posición inferior de elevación Mueva la antorcha de soldadura a la posición de limpieza (aproximadamente 1 a 2 mm/0.039 a 0.079 in sobre la cubierta protectora, de forma centrada...
  • Página 40 Coloque la cubierta protectora sobre el dispositivo de limpieza de modo que esté en su posición original...
  • Página 41 Puede encontrar los sellos de cuero disponibles en la lista de repuestos: https:// spareparts.fronius.com/ Reemplazar el sello de cuero: Remueva el sello de cuero existente Coloque el sello de cuero con un diámetro más pequeño...
  • Página 42 Instale el cortador de alambre controlado eléctri- camente (opcional) Funcionalidad La apertura y el cierre del cortador de alambre controlado eléctricamente se ac- del cortador de tiva mediante una señal activa del control del robot. alambre contro- lado eléctrica- mente Diámetro de al- El cortador de alambre puede usarse para cortar electrodos de soldadura con un ambre máximo...
  • Página 43 Use el material de montaje suministra- do con el cortador de alambre. Asegúrese de que los huecos de los di- stanciadores estén orientados hacia el dispositivo de limpieza. El cortador de alambre se controla eléctricamente a través del control del robot.
  • Página 44 Establecer la alimentación de aire comprimido Configurar la ali- Configure la alimentación de aire comprimido: mentación de ai- Desconecte la alimentación de aire comprimido del dispositivo de limpieza y re comprimido cerciórese de que esta alimentación de aire comprimido siga desconectada del dispositivo mientras se llevan a cabo en el dispositivo las tareas descritas a continuación de limpieza, la...
  • Página 45 Poner el pulverizador de agente de separación en servicio Llenar la caja del Utilice únicamente el líquido antiproyecciones “Robacta Reamer” (número de líquido anti- artículo 42,0411,8042) del fabricante. Su composición es específica para utilizar- proyecciones (1 se con el dispositivo de limpieza. No se garantiza el funcionamiento correcto si se litro) y conectar- utilizan otros productos.
  • Página 46 Conectar la caja Utilice únicamente el líquido antiproyecciones “Robacta Reamer” (número de del líquido anti- artículo 42,0411,8042) del fabricante. Su composición es específica para utilizar- proyecciones (10 se con el dispositivo de limpieza. No se garantiza el funcionamiento correcto si se litros) al disposi- utilizan otros productos.
  • Página 47 La caja de líquido antiproyecciones de 1 litro existente y la manguera ya no son necesarias si se utiliza una caja de líquido antiproyecciones de 10 litros. * Opción de “manguera de líquido antiproyecciones larga” (42,0300,3007) La opción de “manguera de líquido antiproyecciones larga” (42,0300,3007) no debe ser extendida.
  • Página 48 Para garantizar el funcionamiento correcto del dispositivo de inyección, no colo- que la caja de líquido antiproyecciones por encima del dispositivo de limpieza: No coloque la caja de líquido antiproyecciones por encima del dispositivo de limpieza. Para garantizar el funcionamiento correcto del dispositivo de inyección, coloque la caja del líquido antiproyecciones a no más de 1000 mm (39.37 pulgadas) deba- jo del dispositivo de limpieza: max.
  • Página 49 Comprobar las funciones del aparato de limpieza manualmente Seguridad ¡PELIGRO! Para las siguientes tareas, el dispositivo de limpieza debe ser suministrado con aire a presión. Esto provoca peligro del corte de limpieza giratorio, que el motor de limpieza se mueva hacia arriba/abajo, que el dispositivo de sujeción de la tobera de gas se mueva hacia afuera/adentro, piezas proyectadas (fragmentos, etc.), que la mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones se escape del in- yector pulverizador de líquido antiproyecciones.
  • Página 50 Comenzar limpieza Desactive la función Función Rociar con líquido antiproyecciones Revise lo siguiente mientras se ejecuta la función: Si la tobera de gas está humedecida correctamente con el líquido anti- proyecciones...
  • Página 51 Inyecte líquido antiproyecciones Desactive la función...
  • Página 52 Poner el aparato de limpieza en servicio Requisitos para Se deben cumplir los siguientes requisitos para la puesta en servicio del disposi- la puesta en ser- tivo de limpieza: vicio Si está presente, la base de trabajo del dispositivo de limpieza debe estar atornillada firmemente a la superficie El dispositivo de limpieza debe estar atornillado firmemente a la superficie Dispositivo de sujeción de la tobera de gas ajustado...
  • Página 53 Desarrollo del programa de la limpieza Seguridad ¡PRECAUCIÓN! Peligro por instalación y puesta en servicio inadecuadas. Esto puede resultar en daños a la propiedad. ▶ Las funciones del dispositivo de limpieza deben revisarse manualmente antes de comenzar la operación automática. ▶...
  • Página 54 Desarrollo del Opción de cortador de alambre programa de la Inicio limpieza Mover a la posición C - Aprox. 25 mm (0.98 in.) adyacente al cortador de alambre - Velocidad: Modo velocidad rápida Mover a la posición D - Mover al cortador de alambre - Velocidad: 10 cm/s (236.22 ipm) Establecer...
  • Página 55 Mover a la posición A - Aprox. 50 mm (1.97 in.) centralmente sobre el dispositivo de limpieza - Velocidad: Modo velocidad rápida Demanda de salida (señal de salida Sin tobera de gas) Demanda = baja - Baja o alta (Tobera de gas con tensor) Demanda = alta Detener (Sin tobera de gas)
  • Página 56 Restablecer - Entrada “Comenzar limpieza” Espere 1.5 segundos Restablecer - Sopletear el aire a presión a través de la antorcha de soldadura Demanda = baja (Tobera de gas con tensor) Demanda de salida (señal de salida Sin tobera de gas) - Baja o alta Detener Salida de demanda = alta...
  • Página 57 Mover a la posición F (posición de inyección) - Aprox. 10-35 mm (0.39-1.38 in.) de profundidad en el dispositivo de inyección - Velocidad: 10 cm/s (236.22 ipm) Establecer -Entrada "Rociar con líquido antiproyecciones" Espere 0.7 segundos Restablecer -Entrada "Rociar con líquido antiproyecciones"...
  • Página 58 Secuencia de la señal de limpieza Entrada de señal Señal de comienzo de limpieza: definida = Pin 1 en la clavija de conexión Harting Han12P (X1) Señal de rocío en líquido antiproyecciones: = Pin 2 en la clavija de conexión Harting Han12P (X1) Salidas de señal Tobera de gas libre: definidas en...
  • Página 59 Entradas de Nivel de líquido antiproyecciones correcto: señal que no = Pin 7 en la clavija de conexión Harting Han12P (X1) pueden definirse en tiempo Fin de alambre alcanzado: = Pin 8 en la clavija de conexión Harting Han12P (X1) Opción de sensor: = Pin 9 en la clavija de conexión Harting Han12P (X1)
  • Página 61 Cuidado, mantenimiento y desecho...
  • Página 63 Seguridad Seguridad Atienda las normas de seguridad que aparecen a continuación al realizar todas las tareas descritas en el capítulo "Servicio, mantenimiento y desecho". ¡PELIGRO! Peligro por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶...
  • Página 64 ¡PELIGRO! Si el dispositivo de limpieza se alimenta con voltaje y/o aire a presión, existe el riesgo de lesiones graves por: corte de limpieza giratorio, motor de limpieza que se mueve hacia arriba/abajo, dispositivo de sujeción de la tobera de gas que se mueve hacia afuera/adentro, cortador de alambre activado, piezas proyectadas (fragmentos, etc.), mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones que sale del inyector pulverizador de líquido antiproyecciones.
  • Página 65 Cuidado, mantenimiento y desecho Información ge- Generalmente, no es necesario dar mantenimiento al dispositivo de limpieza. Pa- neral ra garantizar que el dispositivo de limpieza siga funcionando al paso del tiempo, existe una serie de tareas de cuidado y mantenimiento que deben llevarse a cabo; no obstante: Antes de cada Verifique el nivel líquido refrigerante en la caja del líquido antiproyecciones y...
  • Página 66 Cada 6 meses Abra el dispositivo y revise las válvulas neumáticas para cerciorarse de lo si- guiente Que no existan fugas Que todos los tornillos estén apretados en su lugar Que todas las juntas atornilladas estén colocadas firmemente en su lugar en las válvulas neumáticas Cuando sea ne- Abra el dispositivo y...
  • Página 67 Deseche el líquido antiproyecciones usado adecuadamente Regrese la caja colectora del líquido antiproyecciones vacía junto con la car- casa a su posición original Desecho Los materiales deben ser desechados de acuerdo con las normativas nacionales y locales válidas.
  • Página 69 Solución de problemas...
  • Página 71 Seguridad Seguridad Atienda las normas de seguridad que aparecen a continuación al realizar todas las tareas descritas en el capítulo “Solución de problemas”. ¡PELIGRO! Peligro por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶...
  • Página 72 ¡PELIGRO! Si el dispositivo de limpieza se alimenta con voltaje y/o aire a presión, existe el riesgo de lesiones graves por: corte de limpieza giratorio, motor de limpieza que se mueve hacia arriba/abajo, dispositivo de sujeción de la tobera de gas que se mueve hacia afuera/adentro, cortador de alambre activado, piezas proyectadas (fragmentos, etc.), mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones que sale del inyector pulverizador de líquido antiproyecciones.
  • Página 73 Solución de problemas Errores en el El líquido antiproyecciones no está inyectado desarrollo del La caja del líquido antiproyecciones está llena programa Causa: Cantidad de inyección demasiado baja Solución: Extender el tiempo de inyección Causa: El filtro de entrada de la manguera del líquido antiproyecciones en la caja del líquido antiproyecciones está...
  • Página 74 El dispositivo de elevación no se mueve hacia arriba o hacia abajo Causa: Falta alimentación de aire comprimido Solución: Configure la alimentación de aire comprimido Causa: No hay señal del robot Solución: Revise el programa del robot Causa: La electroválvula tiene fallas mecánicas Solución: Contacte al equipo de servicio (la electroválvula necesita ser reem- plazada)
  • Página 75 Datos técnicos...
  • Página 77 Datos técnicos Robacta Reamer Tensión de alimentación + 24 V DC V Comfort Potencia nominal de módulo 2.4 W Presión nominal 6 bar 86.99 psi Consumo de aire 420 l/min 443.81 qt/min Identificación de rosca conexión de aire a G ¼“ presión E/S estándar (X1) Entrada: + 24 V DC/máx.
  • Página 79 Apéndice...
  • Página 81 Declaración de conformidad...