baltur TBG 45 PN Manual De Instrucciones

baltur TBG 45 PN Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TBG 45 PN:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

EN
SP
Manual de
Manual
instrucciones
instructions for use
FR
TR
Notice
Kullanım
d'instructions
talimatları kılavuzu.
TBG 45 PN
TBG 60 PN
ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT)
0006081367_201011
РУС
Инструкция по
эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 45 PN

  • Página 1 РУС Manual de Notice Kullanım Инструкция по Manual instrucciones d'instructions эксплуатации talimatları kılavuzu. instructions for use TBG 45 PN TBG 60 PN ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT) ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT) ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT) 0006081367_201011...
  • Página 3: Statement Of Conformity

    - Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Página 4: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    • If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment.
  • Página 5: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement.
  • Página 6: Standard Accessories

    TECHNICAL DATA TBG 45PN TBG 60PN MAX kW THERMIC CAPACITY MIN kW OPERATION Two-stage progressive/ modulating versions NOx EMMISION mg/kWh < 80 (Classe III secondo EN 676) 0,50 0,75 MOTOR r.p.m. 2730 2800 ABSORBED ELECTRICAL POWER* 0,67 0,94 line fuse A / 400 V 4A / 400V IGNITION TRANSFORMER...
  • Página 7: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS 1) Combustion head 2) Gasket 3) Burner attachment flange 4) Combustion Head adjustment device 5) Cover 6) Gas train connector flange 7) Electrical panel 8) Motor 9) Air adjustment servomotor 10) Air pressure switch MOD. min max Ø Ø...
  • Página 8 WORKING FIELD TBG 45PN / 60PN TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN267 and are indicatively for the combination burner- boiler.
  • Página 9: Application Of Burner To Boiler

    APPLICATION OF BURNER TO BOILER - Adjust the position of connector flange 5 by loosening the screws 6 so that the combustion head penetrates the advised amount into the combustion chamber as recommended by the genertor’s manufacturer. Following the drawing, connect the tube on the attachment on the flange and fix with the screw - Position the seal insulation 3 on the tube unit inserting cord 2 between flange and seal.
  • Página 10: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power sup- ply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
  • Página 11: Description Of Operation

    DESCRIPTION OF OPERATION DESCRIPTION OF MODULATION WORKING When the main switch and the I/O switch (22) on the electrical When the burner is running at minimum capacity, if the modulation probe allows, (adjusted to a temperature or pressure value gre- panel are closed.
  • Página 12 GAS BURNER CONTROL DEVICE GAS LME 22... Operational status During startup, status indication takes place according to the following table: indication Color code table for multicolor signal lamp (LED) Status Color code Color Waiting time «tw», other waiting states ........¡. ¡ ¡ ¡ ¡ Ignition phase, ignition controlled Flashing yellow Operation, flame o.k.
  • Página 13: Methane Gas Ignition And Adjustment

    Note: Preventilation is carried out with air open and so the METHANE GAS IGNITION AND ADJUSTMENT adjustment servo motor is switched on performs its complete opening run up to the set “maximum”. Only when the adjustment 1) Check that the combustion head penetrates into the combustion servo motor has returned to the “switch on”...
  • Página 14 must correspond to or be very near to that required by the boiler set, while the maximum pressure switch must use the contact (lowest calorific power for methane = 8550 kcal/h). You must which is closed when the pressure switch detects a pressure prevent the burner from continuing to run if the flow is greater that is lower than that set.
  • Página 15: Ionisation Current Measurement

    MANUAL MODE BURNER INSTRUCTIONS Combustion control can be carried out over the whole modulation range with the manual mode operation. For this use modulation connector (B) in the diagram, which is provided with the burner as standard. After disconnecting the 4-pole plug (A) which takes the signals from the thermostat or the RWF 40 adjustor, insert the connector in position (B).
  • Página 16 ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM Legend: 1- Ionisation electrode Mod. 2- Ignition electrode TBG 45PN 3- Deflector disk TBG 60PN 4- Mixer 5- Gas outlet pipe high air pressure behind the disk. It is advisable to adjust in such COMBUSTION HEAD AIR ADJUSTMENT a way as to obtain a closure of the air at the combustion head that will require a significant opening of the air damper that regulates The combustion head has an adjustment device so that the air...
  • Página 17 CAMS REGULATION SERVOMOTOR Value indicated by BURNER SQN72.6A4A20 FOR TBG ...PN index 4 TBG 45PN 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60PN 6÷ 34 0 ÷ 3,2 INSERTION AND DISINSERTION LEVER MOTOR CONNECTION CAMSHAFT X= Distance between combustion head and disk; adjust the ADJUSTABLE CAMS distance X following the indications below: a) slacken screw 1 b) turn screw 2 to position the combustion head 3, referring to index 4.
  • Página 18 MAINTENANCE Carry out periodic analysis of the exhaust combustion gas, che- cking the emissions. Periodically replace the gas filter when dirty. Check that all the components of the combustion head are in a good state, not deformed by the temperature and free from im- purities or deposits from the installation environment or by poor combustion and check also the electrodes are working efficiently.
  • Página 19 PREPARATION FOR CONNECTION WITH TRAIN TURNED UPWARD If you wish to orient the entrance train side upward before applying the burner to the boiler, proceed as follows. 1) Following the instructions in the section entitled “Maintenance”, remove the mixer unit and remove the screw (1) connecting the forward movement rod (2) of the unit with the gas delivery pipe (3) passing through the slot (4) in the elbow union (figure 1).
  • Página 20 TWO-STAGE GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE DETAILS OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1) Disturbance to ionization current from igni- 1) Invert the ignition transformer power supply The apparatus goes into “lock- tion transformer.. (230V side) and check using an analog micro- out”...
  • Página 21: Tabla De Contenido

    FR - Avant de commencer à utilise le brûleur,lire attentivement les recommandations de la notice “RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTI- LISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE” jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit.
  • Página 22: Recommandations Generales

    S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié...
  • Página 23: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installa- tion de mise à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité...
  • Página 24: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TBG 45PN TBG 60PN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MAX kW PUISSANCE THERMIQUE MIN kW FONCTIONNEMENT A deux allures progressives/ à modulation EMISIÓN NOx mg/kWh < 80 (Classe II EN 676) 0,50 0,75 MOTEUR 2730 2800 r.p.m. 0,68 0,94 PUISSANCE ELECTRIQUE ABSORBEE* fusible de línea 4A / 400 V 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz...
  • Página 25: Dimension De Encombrement

    DIMENSION DE ENCOMBREMENT Ç 6) Bride de fixation rampe à gaz 1) Tête de combustion 7) Tableau électrique 2) Joint 8) Moteur 3) Bride de fixation brûleur 9) Servomoteur de réglage de l’air 4) Dispositif de réglage tête 10) Pressostat d’air 5) Couvercle MOD.
  • Página 26: Domaine De Functionement Tbg 45Pn / 60Pn

    DOMAINE DE FUNCTIONEMENT TBG 45PN / 60PN TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar Ç m /h(Metano) m /h(G.P.L.) Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN676 et sont indicatifs en ce qui concerne les accouplements brûleur-chaudière.
  • Página 27: Application Du Brûleur A La Chaudiere

    APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE - Positionner sur le fourreau le joint isolant 3 en interposant la corde 2 entre la bride et le joint. - Dévisser les deux vis (6) Adapter la position de la bride de fixation 5 en dévissant les vis 6 de façon que la tête de com- bustion pénètre dans le foyer sur la longueur conseillée par le fabricant du générateur.
  • Página 28: Branchements Electriques

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrup- teur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et thermo- stats), respecter le schéma électrique joint.
  • Página 29: Description Du Fonctionnement

    phase d’allumage, avec la désactivation du transformateur d’allu- DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT mage. Ensuite, le servomoteur ouvre progressivement le volet de l’air et la vanne pneumatique permet l’augmentation du débit de Lorsque l’interrupteur général et l’interrupteur I/O (22) du tableau gaz jusqu’à la valeur maximale réglée. électrique sont éteints, si les thermostats sont fermés, la tension En cas d’absence de flamme, le boîtier de commande et de con- atteint le boîtier de commande et de contrôle (allumage voyant...
  • Página 30 BOÎTIER DE COMMANDE ET DE CÔNTROLE POUR BRÛLEUR À GAZ LME 22... Indication état opérationnel Durant le démarrage, l’indication de l’état s’effectue selon le tableau suivant : Tableau des codes couleur pour l’indicateur lumineux multicolore (LED) Etat Code couleur Couleur Temps d’attente “tw”, autres états d’attente Eteint ¡..........
  • Página 31: Allumage Et Reglage Au Gaz Methane

    10) Pour le réglage initial du brûleur choisir le fonctionnement en ALLUMAGE ET REGLAGE AU GAZ METHANE modalité manuelle, en utilisant le connecteur de modulation livré (voir paragraphe « Instruction pour le fonctionnement du brûleur Vérifier que la tête de combustion pénètre dans le foyer sur la en modalité...
  • Página 32 par soixante, on obtient le débit en soixante minutes, soit en ge”. Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton approprié une heure. En multipliant le débit horaire(m3/h) par la puissan- et reporter le réglage du pressostat à une valeur suffisante pour ce calorifique du gaz, on obtient la puissance fournie en kcal/h mesurer la pression d’air existante durant la phase de préven- qui doit correspondre ou être proche de celle requise par la...
  • Página 33 INSTRUCTION POUR LE FONCTIONNEMENT EN MODA- LITÉ MANUELLE DU BRÛLEUR Il est possible d’effectuer le contrôle de la combustion sur toute la plage de modulation. Pour ce faire, utiliser le connecteur de modu- lation (B) de la figure fourni avec le brûleur. Après avoir débranché la prise à...
  • Página 34: Schema De Reglage Electrodes/Sonde De Ionisation

    SCHEMA DE REGLAGE ELECTRODES/SONDE DE IONISATION Ç Légende : 1- Electrode de ionisation Mod. 2- Electrode d’allumage TBG 45PN 3- Disque flamme TBG 60PN 4- Mélangeur 5- Tuyau de départ gaz sitif qui ferme l’air sur la tête de combustion doit être porté dans REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE une position permettant de toujours obtenir derrière le disque une COMBUSTION...
  • Página 35: Schema De Reglage Tete

    Valeur indiquée au REGULATION CAME SERVOMOTEUR BRULEUR repère 4 SQN72.6A4A20 PER TBG ...PN TBG 4PN 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60PN 6÷ 34 0 ÷ 3,2 LEVIER D’INSETION ET D’ARRET X= Distance tête-disque; régler la distance X en suivant les indi- ACCOUPLEMENT MOTEUR REGLAGE DES CAMES ARBRE A CAMES...
  • Página 36: Entretient

    ENTRETIEN Effectuer périodiquement l’analyse des gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs d’émissions. Remplacer périodiquement le filtre à gaz lorsqu’il est sale. Vérifier que tous les composants de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et exempts d’impure- tés ou de dépôts dérivant du site d’installation ou d’une mauvaise combustion, contrôler l’efficacité...
  • Página 37 PRÉDISPOSITION POUR FIXATION DE LA RAMPE VERS LE HAUT Si vous souhaitez disposer le côté d'entrée de la rampe vers le haut, suivez la procédure suivante avant de monter le brûleur sur la chaudière. 1) En suivant les instructions du paragraphe « Entretien », extrai- re le groupe de mélange et enlever la vis (1) qui relie la tige d'avancement (2) du groupe au tube de refoulement·de gaz (3) en passant à...
  • Página 38 INSTRUCTIONS POUR LA VÉRIFICATIONDES CAUSES D’IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNEMENT DESBRÛ- LEURS À GAZ À DEUX ALLURES ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE ÉVENTUELLE REMÈDE L’appareil va en position de “ blo-cage ” 1) perturbation du courant d’ionisa-tion de la 1) Invertir l’alimentation (côté 230V)du tran- avec flamme (voyant rougeallumé) Panne part du transformateurd’allumage sformateur d’allumage etvérifier à...
  • Página 39 SP - Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. - Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de mantenimiento.
  • Página 40: Advertencias Generales

    (jaula de madera, clavos, grapas, bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no tienen que dejarse al alcance de los niños pues son potenciales fuentes de peligro. Además, para evitar que contaminen, tienen que recogerse y depositarse en sitios destinados a dicha finalidad. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención directa. Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante. • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador. • Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits ( incluidos los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios originales.
  • Página 41: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad fundamental. En caso de dudas, pida al personal cualificado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación.
  • Página 42: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS TBG 45PN TBG 60PN MAX kW POTENCIA TERMICA MIN kW FONCIONAMENTO Dos etapas progresivo/ modulante EMISSIONI NOx mg/kWh < 80 (Classe III EN 676) 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 r.p.m. 0,68 0,94 POTENCIA ELECTRICA ABSORBIDA* 4A / 400 V fusible de línea 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO 1N ~ 230 V ± 10%- 50 Hz 3N ~ 400 V ±10%- 50 Hz...
  • Página 43: Dimensiones Maximas

    DIMENSIONES MAXIMAS 1) Cabeza de combustión 6) Brida acoplamiento rampa gas 7) Cuadro eléctrico 2) Junta 3) Brida acoplamiento quemador 8) Motor 4) Dispositivo regulación cabeza 9) Servomotor regulación aire 5) Tapa 10) Presóstato aire MOD. min max Ø Ø TBG 45PN 270 280 435 325 160 920 140 42,5 73,6...
  • Página 44: Rango De Trabajo Tbg 45Pn / 60Pn

    RANGO DE TRABAJO TBG 45PN / 60PN TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 60P-V TBG 45P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN676 y son orientativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera.
  • Página 45: Aplicación Del Quemador A Al Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA - Poner en el tubo la junta aislante 3 intercalando la cuerda 2 entre la brida y la junta. - Destornillar los tuercas 4 - Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador.
  • Página 46: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un inter- ruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad.
  • Página 47: Descripción Del Funcionamiento

    vo de control de la misma, hace que la fase de encendido prosiga DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO y concluya desactivando el transformador de encendido. Luego el servomotor abre progresivamente la clapeta del aire y la válvula Al cierre del interruptor general y del interruptor I/O (22) del cuadro neumática permite incrementar el caudal de gas hasta el valor eléctrico, si los contactos de los termostatos están cerrados, la máximo regulado.
  • Página 48 CAJAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GASGAS LME 22... Indicación Durante la puesta en marcha, la indicación del estado tiene lugar según la tabla siguiente: del estado operativo Tabla de los códigos de color para el indicador luminoso multicolor (LED) Estado Código color Color...
  • Página 49: Encendido Y Regulación Con Gas Metano

    10) Para el ajuste inicial, active el quemador en modo manual ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON GAS METANO utilizando el conector de modulación correspondiente que se incluye con las herramientas (véase el apartado «Instruccio- ) Asegúrese de que la cabeza de combustión entre en la cámara nes para el funcionamiento del quemador en modo manual»).
  • Página 50 12) Tras regular el quemador de acuerdo con el valor térmico recto funcionamiento del presostato del aire hay que, con el mínimo, llevar el interruptor del conector de modulación a la quemador al mínimo suministro, aumentar el valor de regula- posición MAX.El servomotor de regulación del aire se pone ción hasta comprobar que interviene con el inmediato paro de al “máximo”...
  • Página 51: Cómo Se Mide La Corriente De Ionización

    INSTRUCCIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL QUE- MADOR EN MODO MANUAL Se puede efectuar el control de la combustión en todo el rango de modulación mediante el mando manual de la caja de control MPA 22. Para ello utilice el conector de modulación (B) de la figura de al lado, que se entrega con el quemador. Después de haber desconectado la clavija de 4 polos (A) que lleva las señales de la línea termostática o del regulador RFW 40, introduzca el conector (B).
  • Página 52: Esquema De Regulación De Los Electrodos/Sonda De Ionización

    ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS/SONDA DE IONIZACIÓN Leyenda: 1- Electrodo de ionización Mod. 2- Electrodo de encendido TBG 45PN Ñ 3- Disco llama TBG 60PN 4- Mezclador 5- Tubo ida gas tiene que ponerse en una posición tal que permita obtener siem- REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE pre detrás del disco un valor elevado de la presión del aire.
  • Página 53: Esquema De Regulación De La Cabeza

    Valor indicado por la REGLAJE LEVAS SERVOMOTOR QUEMADOR referencia 4 SQN72.6A4A20 PER TBG ...PN TBG 45PN 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60PN 6÷ 34 0 ÷ 3,2 PALANCA DE INSERCION X= Distancia entre cabeza-disco; regular la distancia X Y EXCLUSION UNION siguiendo las indicaciones siguientes: MOTOR EJE DE LEVAS LEVAS REGULABLES...
  • Página 54: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Hacer periódicamente el análisis de los gases de descarga de la combustión controlando que los valores de las emi- siones sean correctos. Cambiar periódicamente el filtro del gas cuando está sucio. Verificar que todos las partes de la cabeza de combustión estén en buen estado, no deformadas por la temperatura y sin impurezas o depósitos que deriven del ambiente donde está...
  • Página 55 PREPARADO PARA LA SUJECIÓN DE LA RAMPA HACIA ARRIBA Para levantar el lado de entrada a la rampa, siga el procedimiento que se indica a continuación antes de conectar el quemador a la caldera. 1) Siga las instrucciones que se incluyen en el apartado “Mante- nimiento”...
  • Página 56: Irregularidad

    INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORESDE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1) Interferencia de la corriente deionización por 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del tran- a p a r a t o s e b l o q u e a c o n parte deltransformador de encendido.
  • Página 57: Uygunluk Beyanı

    - Brülörü ilk defa kullanmadan önce lütfen ürünün bütünleşik ve lüzumlu bir parçası olarak brülörle beraber verilen bu kullanma kılavuzu içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI” bölümünü dikkatle okuyunuz. Brülör ve sistem üzerindeki çalışmalar sadece yetkili personel tarafından yapılmalıdır. - Brülörü...
  • Página 58 çalışmayın veya malzemeye müdahale yapılması. etmeyin. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. yetkili servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
  • Página 59: Elektri̇k Bağlantisi

    BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Gaz borularını elektrikli cihazların topraklaması için kullanmayın. uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel • Kullanmadığınızda cihazınızı çalışır durumda bırakmayınız ve daima olarak güvenlidir.
  • Página 60: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER TBG 45PN TBG 60PN MAKS ISIL KAPASİTE MİN ÇALIŞMA ŞEKLİ İki aşamalı progresif / modülasyonlu NOx EMİSYONU mg/kWh < 80 (EN 676’ya göre Sınıf III) 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 dev/dak ÇEKİLEN ELEKTRİK GÜCÜ* 0,68 0,94 HAT SİGORTASI 4A / 400 V ATEŞLEME TRAFOSU 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz...
  • Página 61 GENEL BOYUTLAR Yanma başlığı İzolasyon contası Brülör bağlantı flanşı Yanma başlığı ayar mekanizması Spiral kapak Gaz rampası giriş flanşı Elektrik tablosu Motor Hava ayar servomotoru Hava presostatı MOD. MAKS Ø Ø MAKS TBG 45PN 550 270 280 435 325 160 920 140 42,5 73,6 TBG 60PN 550 270 280 455 325 160 920 140 45,5...
  • Página 62: Besleme Hatti

    ÇALIŞMA ALANI TBG 45PN / 60PN TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) Çalışma alanları, EN676 standartlarına göre test kazanlarından elde edilmiştir ve brülör-kazan bileşiminde uyumluluk için göstergedir. Brülörün düzgün çalışması...
  • Página 63: Brülörün Kazana Uygulanmasi

    BRÜLÖRÜN KAZANA UYGULANMASI KAFA GRUBUNUN MONTAJI Flanş ve gövde arasına ipi (2) sokarak yalıtma grubunu (3) yerleştirin. Vidaları "6" gevşetin, Kavrama flanşının "5" konumunu vidalarını yanma kafası körük yuvasına girecek şekilde jeneratör üreticisinin önerdiği gibi ayarlayın Flanşın tasarımına uygun olarak, sert boruyu kavrama flanşındaki yuvaya sokun ve vidayı...
  • Página 64: Elektri̇k Bağlantilari

    ELEKTRİK BAĞLANTILARI Elektrik hattı üç fazlı olmalı ve hatta sigortalı bir anahtar bulunmalıdır. Ayrıca, yürürlükteki standartlar uyarınca, brülörün besleme hattında, yerel kazanın dışında kolay ulaşılır bir yerde bir anahtar bulunmalıdır. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) yapılırken ilgili elektrik şemasına uyulmalıdır. Kazan ile besleme hattı arasındaki bağlantıyı yapmak için aşağıdaki işlemleri yapın: Şekil 1'deki 4 vidayı...
  • Página 65 Alev yoksa, kumanda kutusu ana vana açıldıktan sonra 3 sani- KULLANIMI ye içinde "güvenlik kilitlenmesi" modunda durur (20 numaralı LED yanar). Güvenlik kilitlenmesi durumunda vanalar derhal yeniden Elektrik panelindeki ana şalter ve Açma/Kapama anahtarı (22) kapanır. Cihazı acil durum kilitlenme durumundan çıkarmak için kapalıyken termostatlar kapandığında, kumanda ve kontrol kumanda panelindeki düğmeye (21) basın.
  • Página 66 LME 22 GAZ BRÜLÖRÜ İÇİN KUMANDA VE KONTROL ÜNİTESİ Çalışma durumu göstergesi Başlama sırasında, durum göstergeleri aşağıdaki tabloya göre çalışır. Işıklı çok renkli gösterge (LED) için renk kodları tablosu Alt yazı Durum Renk kodu Renk ..Sürekli açık “tw” bekleme süresi, diğer bekleme durumları Kapalı ¡..........¡ Kapalı Ateşleme aşaması, kontrollü ateşleme Sarı yanıp sönüyor ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Çalışıyor, alev tamam. Yeşil ¡..........
  • Página 67: Metan Gazi Ateşleme Ve Ayari

    eden presostatların durumunun değiştiğinden emin olun METAN GAZI ATEŞLEME VE AYARI (basınçsız kapalı konumdan hava basınçlı kapalı konuma geçmelidir). 1) Yanma kafasının yanma odasına kazan üreticisinin belirttiği mik- Hava presostatı yeterli basınç algılamadığı (değişimi yapmadığı) tarda girdiğinden emin olun. Yanma kafasının üzerindeki havayı takdirde, ateşleme transformatörü...
  • Página 68 azaltmak, gaz akışını artırmak içinse kapağı daha fazla aç- 19) Baskılı devrenin 30 ve 31. terminalleri arasındaki köprüyü mak gerekir. Gaz/hava oranını değiştirmek için gazalarının çıkararak ve brülörü açarak alev sensörünün (iyonizasyon sen- talimatlarını bakın. sörü) tetiklenip tetiklenmediğini kontrol edin. Kumanda kutusu çalışma döngüsünü...
  • Página 69: İyoni̇zasyon Akiminin Ölçülmesi̇

    BRÜLÖRÜ MANÜEL MODDA ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Manüel modda çalıştırırken tüm modülasyon aralığında yanma kontrolü gerçekleştirilebilir. Bunun için, brülörle birlikte standart olarak tedarik edilen, şekildeki modülasyon konektörünü (B) kullanın. Termostattan veya RWF 40 ayarlayıcısından sinyalleri alan 4 uçlu fişi (A) çıkardıktan sonra, konektörü (B) konumuna sokun.
  • Página 70: Yanma Kafasi Üzeri̇nde Hava Regülasyonu

    İYONİZASYON ELEKTROTU / SONDASI AYAR ŞEMASI Alt yazı: Mod. 1- İyonizasyon elektrotu TBG 45PN 2. Ateşleme elektrotu TBG 60PN 3- Alev diski 4.Karıştırıcı 5- Gaz giriş borusu açılmasını sağlayacak şekilde ayarlanması önerilir; bu koşulun YANMA KAFASI ÜZERİNDE HAVA REGÜLASYONU brülör istenen dağıtımda çalıştığında sağlanması gerektiği açıktır. Pratikte, regülasyon yanma kafasındaki hava kapatma düzeneği Yanma kafasında, disk ve kafa arasındaki hava geçişini açan veya ortada bir konuma getirilerek başlatılmalı...
  • Página 71 KAFA AYAR ŞEMASI SERVOMOTOR KAMININ AYARLANMASI SQN72.6A4A20 İÇİN TBG ...PN ÇİVİ TAKMA VE MOTOR BAĞLANTISININ KESİLMESİ AYARLANABİLİR KAM - AĞAÇ KAMLAR Belirtilen değer BRÜLÖR (endeks 4) TBG 45PN 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60PN 6÷ 34 0 ÷ 3,2 X= Kafa-disk mesafesi; X mesafesini aşağıda belirtilenlere göre ayarlayın: a) Vida 1'i gevşetin b) Endeks 4'de belirtilen yanma kafası...
  • Página 72 BAKIM Yanma egzoz gazlarını düzenli olarak analiz ederek emisyon değerlerinin doğruluğunu kontrol edin. Gaz filtresini kirlendiğinde düzenli olarak değiştirin Yanma kafasının tüm bileşenlerinin iyi durumda olduğundan, sıcak nedeniyle deforme olmadığından ve ortam atmosferinden ve kötü yanmadan kaynaklanan kir veya atık içermediğinden emin olun, elektrotların etkinliğini kontrol edin.
  • Página 73 ATEŞLEME DÜZENEĞİNİ YÜKSEK AYARA GETİRMEK İÇİN KAFADAKİ GAZ BASINCINI MANÜEL OLARAK YAPILMASI GEREKENLER AYARLAMA DÜZENEĞİ Ateşleme düzeneğinin yüksek ayara getirmek istiyorsanız, brülörü Vanaların tüm modülasyon aralığı boyunca doğru çalışması için, kazana bağlamadan önce aşağıdaki prosedürü uygulayın. brülörün ilk ayarlama aşamasında, şekildeki gaz kelebeğinin açılma açısını...
  • Página 74 ÇALIŞMA ARIZALARININ NEDENLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ İLGİLİ BİLGİLER İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ VE DEVREDEN ÇIKARILMALARI HAKKINDA SORUN MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM ) Ateşleme transformatöründen gelen iyonizas- 1) Ateşleme transformatörünün besleme akımını C i h a z a l e v v a r k e n yon akımında sorun var.
  • Página 75 Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 “Ñðîê ñëóæáû ãîðåëîê, èçãîòîâëåííûõ íàøåé Ôèðìîé, ñîñòàâëÿåò íå ìåíåå 10 ëåò, ïðè ñîáëþäåíèè (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it И íîðìàëüíûõ ðàáî÷èõ óñëîâèé, è ïðè ïðîâåäåíèè ðåãóëÿðíîãî ïîñëå-ïðîäàæíîãî îáñëóæèâàíèÿ. Й...
  • Página 76: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    починить его. Следует обратиться за помощью исключительно к устройств. квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия e) Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия механические стопорные системы регулировочных устройств может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения хорошо затянуты.
  • Página 77  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ Р У ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; С • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки; С устройством, которое выполняется с соблюдением действующих c) Проверил, что используемое топливо подходит для данной норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном...
  • Página 78: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Р У TBG 45 PN TBG 60 PN С МАКС кВт С ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН кВт К ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Двухступенчатая прогрессивная/модуляционная И ВЫБРОСЫ оксидов азота мг/кВтч < 80 (Класс III по EN 676) 0,50 0,75 кВт Й ДВИГАТЕЛЬ 2730 2800 об/мин 0,68 0,94 ПОТРЕБЛЯЕМАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ* кВт ПЛАВКИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ линии 4 A / 400 В 26 кВ - 40 мA - 230/240 В - 50/60 Гц ТРАНСФОРМАТОР РОЗЖИГА 1N ~ 230 В ± 10%- 50 Гц 3N ~ 400 В ±10%- 50 Гц...
  • Página 79: Габаритные Размеры

    ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ Р У С С К И Й 1) Головка горения 2) Прокладка 3) Соединительный фланец горелки 4) Устройство регулировки головки 5) Крышка корпуса 6) Соединительный фланец газовой рампы 7) Электрический щит 8) Двигатель 9) Сервопривод регулировки воздуха 10) Реле давления воздуха МОДЕЛЬ Ø Ø TBG 45PN 270 280 435 325 160 920 140 42,5 73,6 TBG 60PN 270 280 455 325 160 920 140...
  • Página 80: Линия Питания

    РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН TBG 45PN / 60PN Р У TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN С TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME С mbar К И Й m /h(Metano) m /h(G.P.L.) Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах в соответствии с нормативами EN 676 и являются приблизительными...
  • Página 81: Крепление Горелки К Котлу

    КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ Р У - Поместите на огневую трубу изоляционную прокладку (3), а между фланцем и прокладкой проложите шнур (2). С - Ослабьте винты (6), разместите соединительный фланец (5) так, чтобы головка горения вошла в топочную камеру С на длину, рекомендуемую изготовителем котла. К Вставьте жесткую трубку в гнездо на фланце и закрепите ее винтом (смотрите чертеж сбоку). Эту трубку необходимо И отрезать на уровне диффузора. Закрепите горелку (4) к котлу (1) при помощи шпилек, шайб Й и гаек из комплекта поставки (7). ПРИМ. Подходящим материалом герметично уплотните расстояние между огневой трубой горелки и огнеупорным отверстием внутри дверцы котла. Жёсткая трубка для измерения Винт...
  • Página 82: Электрические Соединения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Р На трёхфазной или однофазной линии питания должен У иметься выключатель с плавкими предохранителями. Кроме того, по нормативам необходимо монтировать на С линии питания горелки (с наружной стороны рабочего С помещения котла) легкодоступный выключатель. Смотрите прилагаемую электросхему при выполнении К электрических соединений линии и термостатов. Для соединения горелки с линией питания выполните следующее: И...
  • Página 83: Описание Функционирования

    воздушной заслонки (см. 0002933651). Наличие пламени, ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Р которое обнаруживается контрольным устройством, позволяет продолжить и завершить этап розжига, отключая У Если замкнуты термостаты, замыкая главный выключатель трансформатор. После этого сервопривод постепенно и выключатель I/O (22) на электрическом щите, напряжение открывает воздушную заслонку и пневматический клапан С доходит до блока управления и контроля, который в свою постепенно увеличивает подачу газа до максимального очередь запускает горелку (загорается светодиод 19). установленного значения. С Подключается двигатель вентилятора для предварительной Если пламени нет, за 3 секунды с момента открытия продувки камеры сгорания. Одновременно с этим...
  • Página 84: Автоматика Для Газовых Горелок

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ LME 22... ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК Р У Указание рабочее состояние При пуске, указание на состояние происходит на основании следующей таблицы: С Таблица цветовых кодов для яркого многоцветного индикатора (СВЕТОДИОДА) Состояние Цветовой код Цвет Время ожидания tw, другие режимы ожидания Выключ.
  • Página 85: Розжиг И Регулировка Горелки На Метане

    провода, питающих трехфазный двигатель. РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ГОРЕЛКИ НА Р 10) Для выполнения предварительной регулировки включите МЕТАНЕ горелку в ручном режиме при помощи соответствующего У разъёма модуляции, входящего в комплект поставки (см. 1) Убедитесь, что головка горения вошла в топку на величину, раздел "Инструкция по работе горелки в ручном режиме"). С указанную изготовителем котла. Проверьте, чтобы Включите выключатель I/O (22) щита управления. устройство регулировки воздуха на головке горения С находилось в подходящем положении для обеспечения П р и м е ч а н и е : п р е д в а р и т е л ь н а я п р о д у в к а подачи необходимого количества топлива (воздушный зазор...
  • Página 86 По газоанализатору необходимо убедиться в том, чтобы быть замкнутым в рабочем положении), когда давление Р процентное содержание угарного газа (СО) в дымовых газах воздуха в горелке достигает необходимого значения. не превышало значения, установленного действующей на Следует уточнить, что если не замыкается контакт, У момент установки горелки нормой. который должен быть замкнутым в рабочем положении (недостаточное давление воздуха), блок управления 12) Настроив горелку на минимальный расход тепла, С...
  • Página 87 20) Проверьте функциональность термостатов/реле давления ВЕЛИЧИНА ТОКА ИОНИЗАЦИИ Р котла. Их срабатывание должно привести к останову горелки. Для измерения тока ионизации, уберите перемычку У Примечание: проверьте, чтобы розжиг был нормальным. с клемм 30-31 печатной схемы при выключенной Может случиться так, что смеситель сдвинулся вперед горелке...
  • Página 88: Устройство Регулировки Воздуха На Головке Горения

    С С К И Й Обозначения: Мод. 1 - Электрод ионизации TBG 45 PN 2 - Электрод розжига TBG 60 PN 3 - Диск пламени 4 - Смеситель 5 - Подающий газовый трубопровод сопротивление, и/или в условиях высокой тепловой нагрузки. УСТРОЙСТВО РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА НА Из вышеизложенного понятно, что механизм, который...
  • Página 89: Важная Информация

    заслонки должно быть довольно открыто. С ПАЛЕЦ ВВОДА И ВЫВОДА ИЗ ЗАЦЕПЛЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ С РЕГУЛИРУЕМЫЕ КУЛАЧКИ С КУЛАЧКОВЫМ ВАЛОМ Значение по ГОРЕЛКА К указателю 4 TBG 45 PN 3 - 31 0 - 3,2 И TBG 60 PN 6 - 34 0 - 3,2 Й X = Расстояние головка-диск; отрегулируйте расстояние X, следуя указаниям ниже: a) Ослабьте винт (1).
  • Página 90: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Р Регулярно контролируйте процесс горения и вредные выбросы У по уходящим газам. Периодически проверяйте топливный фильтр, заменяйте его С если он загрязнён. С Проверяйте, чтобы все компоненты головки горения находились в хорошем состоянии и не были деформированы К из-за высокой температуры. На них не должно быть грязи и других скоплений, которые могут попасть из помещения или И образоваться при плохом процессе горения. Контролируйте состояние электродов. Й Если необходимо, прочистите головку горения, демонтируя компоненты. Для этого: 1) Открутите винты (1) и снимите крышку (2), смотрите рисунок...
  • Página 91: Установка Горелки С Рампой, Обращенной Вверх

    УСТАНОВКА ГОРЕЛКИ С РАМПОЙ, РУЧНОЙ РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ ГАЗА В Р ГОЛОВКЕ ОБРАЩЕННОЙ ВВЕРХ У Для правильного функционирования пропорциональных До соединения горелки с котлом выполните следующие С действия, если необходимо, чтобы рампа на ней была клапанов во всём диапазоне модуляции необходимо на обращена вверх.
  • Página 92: Неисправности - Причины - Способы Устранения

    ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЛЕНИЯ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Р ГАЗОВЫХ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ У НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ С Помеха току ионизации от трансформатора 1) Поменять местами питание (сторона 230 Блок управления переходит в зажигания. В) трансформатора зажигания и выполнить положение блокировки даже при С проверку при помощи аналогового н а л и ч и и п л а м е н и ( г о р и т микроамперметра.
  • Página 93 93 / 98 0006081367_201011...
  • Página 94 94 / 98 0006081367_201011...
  • Página 95 SIGLA CONTROL BOX APPAREILLAGE DISPOSITIVO KONTROL KUTUSU VALVES TIGHTNESS CONTROL CONTROLE D’ETAINCHEITE DES CONTROL ESTANQUIETAD VAL- TUTMA KONTROL VANNES VULAS VALFLERİ PHOTORESISTANCE / IONI- PHOTORESISTANCE / ELECTRO- FOTORESISTENCIA / ELETTRODO Fotorezistans / İyonizasyon SATION ELECTRODE / UV DE D’IONISATION / PHOTOCEL- IONIZACION / FOTOCELULA UV elektrodu / UV FOTOSEL PHOTOCELL...
  • Página 96 SIGLA БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ΣΥΣΚΕΥΕΣ 控制箱 БЛОК КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΕΓΑΝΟΤΗΤΑΣ ΒΑΛΒΙΔΩΝ 阀们捡漏设备 КЛАПАНОВ ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ ΦΩΤΟΑΝΤΙΣΤΑΣΗ / ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΟ ΙΟΝΙΣΜΟΥ 电离棒 ТЕРМОРЕЛЕ ΘΕΡΜΙΚΟ ΡΕΛΕ (热继电器) FU1÷4 ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ (保险丝) Индикаторная лампа внешней блокировки Εξωτερική λυχνία ένδειξης εμπλοκής 外部故障指示灯 КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ...
  • Página 98 - Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Este manual también es adecuado para:

Tbg 60 pn

Tabla de contenido