baltur TBG 45 ME Manual De Instrucciones Para El Uso

baltur TBG 45 ME Manual De Instrucciones Para El Uso

Quemadores de gas de dos etapas progresivas / modulantes con leva electrónica
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

UK
SP
User instructions
Manual de instrucciones
manual
para el uso.
FR
Manuel d'instructions
pour l'utilisation.
TBG 45 ME
TBG 60 ME
- TWO-STAGE PROGRESSIVE / MODULATING GAS BURNERS WITH BT 3..
ELECTRONIC CAM
- QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS / MODULANTES CON
LEVA ELECTRÓNICA BT 3..
- BRULEUR DE GAZ A DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MODULANTES AVEC
CAME ELECTRONIQUE BT 3..
- ELEKTRONİK KAMLI İLERLEMELİ / MODÜLASYON İKİ FAZLI GAZ BRÜLÖRLERİ
- ДВУХСТУПЕНЧАТЫЕ ПРОГРЕССИВНЫЕ МОДУЛЯЦИОННЫЕ ГАЗОВЫЕ
ГОРЕЛКИ С ЭЛЕКТРОННЫМ КУЛАЧКОМ
- 二段渐进式/电子凸轮调控式燃气燃烧器
TR
РУС
Kullanım
Руководство
talimatları kılavuzu.
инструкции по
эксплуатации.
中文
手册使用说明
ORIGINAL INSTRUCTIONS (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
(ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫ-
КА)
正版说明书。 (IT)
0006081533_201403

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 45 ME

  • Página 1 эксплуатации. 中文 手册使用说明 TBG 45 ME TBG 60 ME - TWO-STAGE PROGRESSIVE / MODULATING GAS BURNERS WITH BT 3.. ELECTRONIC CAM - QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS / MODULANTES CON LEVA ELECTRÓNICA BT 3..
  • Página 3: Tabla De Contenido

    REDUCERS ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR LPG ..............................16 HOW TO FIND THE CAUSES OF IMPROPER OPERATION OF TWO-STAGE GAS BURNERS AND HOW TO RECTIFY THEM ......17 WIRING DIAGRAM TBG 45 ME / 60 ME ..................................18 1 / 22 0006081533_201403...
  • Página 4: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Página 5: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. effi cient ground connection carried out in accordance with current safety b) that all the gas connections are properly sealed.
  • Página 6: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS TBG 45ME TBG 60ME MAX kW HEATING CAPACITY MIN kW Two-stage progressive / modulating burner OPERATION < 80 (Class III according to EN 676) NOx EMISSIONS mg/kWh 0.50 0.75 MOTOR 2730 2800 r.p.m. 0.70 0.97 ABSORBED ELECTRICAL POWER* line FUSE A / 400 V 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz...
  • Página 7: Operating Range

    MANUFACTURING CHARACTERISTICS connection of the burner, 4 pole plug for the command of the second stage of functioning or the electric power regulator. The burner consists of the following parts: • Preparation for the microammeter connection to the ionisation • Combustion air intake with butterfly gate for adjusting the air cable.
  • Página 8: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS Combustion head Gasket Burner coupling flange Combustion head adjustment device Scroll cover Gas train coupling flange Electrical panel Motor Air adjustment servomotor Gas adjustment servomotor Air pressure switch MOD. Ø Ø TBG 45ME TBG 60ME ELECTRICAL PANEL COMPONENTS Equipment Ignition transformer Motor contactor...
  • Página 9: Connecting The Burner To The Boiler

    CONNECTING THE BURNER TO THE BOILER ASSEMBLING THE HEAD UNIT Position the insulating gasket 3 on the sleeve inserting cord 2 between flange and gasket. Loosen screws “6”, adjust the position of the coupling flange “5” so that the combustion head penetrates the furnace up to the length recommended by the generator manufacturer.
  • Página 10: Gas Supply Line

    GAS SUPPLY LINE The gas supply diagram is shown in the figure below. The gas train is certified in accordance with Standard EN 676 and is supplied separately from the burner. A manual shut off valve and an anti-vibration joint must be installed upstream of the gas valve, as shown in the diagram.
  • Página 11: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS T h e t h r e e - p h a s e p o w e r s u p p l y l i n e m u s t h a v e a switch with fuses.
  • Página 12: Description Of Two-Stage Progressive Operation

    D E S C R I P T I O N O F T W O - S TA G E to balance the amount of heat supplied to the boiler with the amount it gives off during use. PROGRESSIVE OPERATION If a flame does not appear within three seconds from the opening of the gas valves, the control equipment will lockout (shutting down Blown air burners with electronic modulation may be used on...
  • Página 13: Natural Gas Ignition And Adjustment

    6) Fit a pressure gauge with suitable full scale (where the DETAIL OF BUTTERFLY VALVE FOR GAS FLOW pressure level envisaged allows it, a liquid column manometer REGULATION BY MEANS OF SERVOMOTOR is preferable; do not use pointer gauges for low pressures) to the pressure outlet port on the gas pressure switch.
  • Página 14: Ionisation Current Measurement

    13) The pressure switches for checking gas pressure (minimum and maximum) prevent the burner from operating when gas pressure is between the expected values. The specific function of the pressure switches clearly reveals that the pressure switch for controlling minimum pressure must use the contact which is closed when the pressure switch detects a pressure value above the value it is set to, while the pressure switch for controlling maximum pressure must use the contact that...
  • Página 15: Adjusting The Air On The Combustion Head

    ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM TBG 45 ME TBG 60 ME Legend: 1- Ionisation electrode 2- Ignition electrode 3- Flame disk TBG 45ME 4- Mixer TBG 60ME 5- Gas outlet pipe E- ATTENTION: Central nozzle hole outlet near the electrode end.
  • Página 16: Maintenance

    3) After having loosened the nut (6) remove the blocking screw Value indicated by BURNER (7) of the mixer unit (figure 3). index 4 TBG 45ME 3 ÷31 0 ÷ 3.2 4) Completely remove the mixing unit (8) pulling it out in the TBG 60ME 6÷...
  • Página 17: Preparation For Connection With Train Turned Upwards

    PREPARATION FOR CONNECTION WITH TRAIN TURNED UPWARDS fig. 1 If you wish to turn the train entrance upwards, before applying the burner to the boiler, follow the subsequent procedure. 1) Following the instructions detailed in the "Maintenance" paragraph, extract the mixer assembly and remove the screw (1) which connect the unit’s forward movement rod (2) to the gas delivery pipe (3).
  • Página 18: Reducers Assembly Instructions For Lpg

    In the event of functioning with LPG fuel connect the appropriate reducers supplied with the burner. For the assembly of the reducers follow the instructions below. TBG 45 ME TBG 60 ME 1) After having loosened the holding screws 1 remove the reducers A (N.2) from their respective housings.
  • Página 19: How To Find The Causes Of Improper Operation Of Two-Stage Gas Burners And How To Rectify Them

    HOW TO FIND THE CAUSES OF IMPROPER OPERATION OF TWO-STAGE GAS BURNERS AND HOW TO RECTIFY THEM PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION T h e e q u i p m e n t g o e s 1) Disturbance to ionisation current from 1) Invert the ignition transformer power supply i n t o “...
  • Página 20: Wiring Diagram Tbg 45 Me / 60 Me

    WIRING DIAGRAM TBG 45 ME / 60 ME 18 / 22 0006081533_201403...
  • Página 21 19 / 22 0006081533_201403...
  • Página 22 20 / 22 0006081533_201403...
  • Página 23: Air Pressure Switch

    ABBREVIATION EQUIPMENT IONISATION ELECTRODE PRESSURE PROBE TEMPERATURE PROBE THERMAL RELAY FUSES EXTERNAL SHUTDOWN INDICATOR LIGHT MOTOR RELAY EXTERNAL CONTACTOR FAN MOTOR ELECTRONIC REGULATOR GAS MAX. PRESSURE SWITCH AIR PRESSURE SWITCH GAS MIN. PRESSURE SWITCH ON-OFF SWITCH RESET PUSH BUTTON MAIN SWITCH IGNITION TRANSFORMER BOILER THERMOSTAT SAFETY THERMOSTAT...
  • Página 24 22 / 22 0006081533_201403...
  • Página 25: Declaración De Conformidad

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE REDUCCIONES PARA GPL ..........................16 INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN ....................................17 DIAGRAMA ELÉCTRICO TBG 45 ME / 60 ME ................................18 1 / 22 0006081533_201403...
  • Página 26: Advertencias Generales

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Página 27: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
  • Página 28: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TBG 45ME TBG 60ME MÁX kW POTENCIA TÉRMICA MÍN kW Biestadio progresivo / modulante FUNCIONAMIENTO < 80 (Clase III según EN 676) EMISIONES NOx mg/kWh 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 r.p.m. 0,70 0,97 POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA* FUSIBLE de línea A / 400 V 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO...
  • Página 29: Características Constructivas

    CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS caso de bloqueo. • Conexión a la rampa de gas con conectores a prueba de El quemador está compuesto por: errores. • Toma de aire comburente con válvula de mariposa para • Toma de 7 polos para la alimentación eléctrica y para la la regulación de caudal de aire con inserto en material conexión termostática del quemador, toma de 4 polos para el insonorizado diseñado para obtener una óptima linealidad de...
  • Página 30: Dimensiones Generales

    DIMENSIONES GENERALES Cabezal de combustión Junta Brida de unión al quemador Dispositivo de regulación del cabezal Funda espiral Brida de conexión a la rampa del gas Cuadro eléctrico Motor Servomotor de regulación del aire Servomotor de regulación del gas Presostato del aire MOD.
  • Página 31: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO CABEZAL Colocar en el tubo la junta aislante 3 interponiendo la cuerda 2 entre la brida y la junta. aflojar los tornillos “6”, modificar la posición de la brida de conexión “5” para que el cabezal de combustión penetre en la cámara de combustión con la longitud aconsejada por el fabricante del generador.
  • Página 32: Línea De Alimentación

    LÍNEA DE ALIMENTACIÓN La pantalla del principio de la línea de alimentación del gas se muestra en la figura de debajo. La rampa del gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona de forma separada del quemador. Es preciso instalar, antes de la válvula del gas, una válvula de detección manual y una junta antivibrante, colocados según lo que se indica en el esquema.
  • Página 33: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica debe contar con un interruptor de fusibles. Además, las normas requieren que haya un interruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos) utilizar el esquema eléctrico anexo.
  • Página 34: Descripción Del Funcionamiento De Dos Etapas Progresivas

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE (temperatura o presión) según el cual está regulado el dispositivo de bloqueo completo (termostato o presostato) el quemador se DOS ETAPAS PROGRESIVAS para a través de la activación del mismo. Cuando la temperatura o la presión vuelven a disminuir por debajo del nivel de intervención Los quemadores de aire soplado con modulación electrónica son del dispositivo de bloqueo, el quemador vuelve a accionarse según adecuados para funcionar en fogones en fuerte presión o falta...
  • Página 35: Detalle De La Válvula De Mariposa De Regul Ación De Suministro Del Gas Através De Servomotor

    verse muy reducido en el caso de suministro di combustible DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA DE reducido. Si no es así, si el suministro de combustible resulta REGUL ACIÓN DE SUMINISTRO DEL GAS A bastante elevado, el paso del aire entre el disco y el cabezal TRAVÉS DE SERVOMOTOR tiene que estar abierto.
  • Página 36: Ionización

    hace falta aumentar el valor de regulación hasta comprobar el encendido al que tiene que seguir la suspensión inmediata en "bloqueo" del quemador. Desbloquear el quemador pulsando el botón correspondiente y volver a poner la regulación del preso- stato en un valor suficiente como para detectar la presión del aire durante la etapa de preventilación.
  • Página 37: Esquema De Regulación De Los Electrodos/Sonda De Ionización

    ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS/SONDA DE IONIZACIÓN TBG 45 ME TBG 60 ME Leyenda: 1- Electrodo de ionización 2- Electrodo de encendido 3- Disco de la llama TBG 45ME 4- Mezclador TBG 60ME 5- Tubo de envío del gas E- ATENCIÓN: Salida orificio boquilla central en...
  • Página 38: Esquema De Regulación Del Cabezal

    3) Después de haber aflojado la tuerca (6) quitar el tornillo de Valor indicado por QUEMADOR fijación (7) del grupo mezclador (figura 3). el índice 4 TBG 45ME 3 ÷31 0 ÷ 3,2 4) Extraer completamente el grupo de mezcla (8) en la dirección TBG 60ME 6÷...
  • Página 39: Predisposición Para La Conexión De La Rampa Hacia Arriba

    PREDISPOSICIÓN PARA LA CONEXIÓN DE LA RAMPA HACIA ARRIBA fig. 1 Si se desea colocar el lado de ingreso de la rampa hacia arriba, antes de aplicar el quemador a la caldera, realizar el siguiente procedimiento. 1) Siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado "Mantenimiento", extraer el grupo de mezcla y quitar el tornillo (1) que conecta la varilla de avance (2) del grupo con el tubo de envío del gas (3).
  • Página 40: Instrucciones De Montaje De Reducciones Para Gpl

    GPL. correspondientes reducciones suministradas con el quemador. Para el montaje de las reducciones, realizar las instrucciones a TBG 45 ME TBG 60 ME 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, quitar las reducciones A (N. 2) de sus alojamientos.
  • Página 41: Instrucciones Para Verificar Las Causas De Irregularidades En El Funcionamiento De Los Quemadores De Gas De Dos Etapas Y Su Eliminación

    INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato entra en “bloqueo” con 1) Interferencia de la corriente de ionización 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del llama (lámpara roja encendida).
  • Página 42: Diagrama Eléctrico Tbg 45 Me / 60 Me

    DIAGRAMA ELÉCTRICO TBG 45 ME / 60 ME 18 / 22 0006081533_201403...
  • Página 43 19 / 22 0006081533_201403...
  • Página 44 20 / 22 0006081533_201403...
  • Página 45 SIGLA APARATO ELECTRODO DE IONIZACIÓN SONDA DE PRESIÓN SONDA DE TEMPERATURA RELÉ TÉRMICO FUSIBLES TESTIGO DE BLOQUEO EXTERNO RELÉ DEL MOTOR CONTACTOR EXTERNO MOTOR DEL VENTILADOR REGULADOR ELECTRÓNICO PRESOSTATO DE MÁXIMA PRESOSTATO DEL AIRE PRESOSTATO DE MÍNIMA INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA PULSADOR DE DESBLOQUEO INTERRUPTOR GENERAL TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO...
  • Página 46 22 / 22 0006081533_201403...
  • Página 47: Déclaration De Conformité

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES REDUCTEURS POUR GPL ..........................16 INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT DES BRULEURS DE GAZ A DEUX ALLURES ET LEUR ELIMINATION ....................................17 SCHEMA ELECTRIQUE TBG 45 ME / 60 ME ................................. 18 1 / 22 0006081533_201403...
  • Página 48: Recommandations Generales

    é. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusive- e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la ment des pièces détachées d’origine.
  • Página 49: Alimentation Electrique

    ALIMENTATION ELECTRIQUE se au brûleur ; • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre est prédisposé...
  • Página 50: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TBG 45ME TBG 60ME MAX kW PUISSANCE THERMIQUE MIN kW Deux allures progressive / Modulant FONCTIONNEMENT < 80 (Classe III selon la norme EN 676) EMISSIONS NOx mg/kWh 0,50 0,75 MOTEUR 2730 2800 tr/min. 0,70 0,97 PUISSANCE ELECTRIQUE ABSORBEE* FUSIBLE de ligne A / 400 V 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz...
  • Página 51: Caracteristiques De Conctruction

    CARACTERISTIQUES DE CONCTRUCTION • Connexion à la rampe gaz au moyen de connecteurs à épreuve d’erreur. Le brûleur est constitué par : • Prise à 7 pôles pour l’alimentation électrique et thermostatique • Prise d’air comburant avec clapet papillon pour le réglage du du brûleur ;...
  • Página 52: Dimensions D'encombrement

    DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Tête de combustion Joint Bride de fixation du brûleur Dispositif de réglage de la tête Couvercle de la vis sans fin Bride de fixation de la rampe gaz Tableau électrique Moteur Servomoteur de réglage de l'air Servomoteur de réglage du gaz Pressostat d'air MOD.
  • Página 53: Application Du Bruleur A La Chaudiere

    A P P L I C AT I O N D U B R U L E U R A L A CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE DE LA TETE Positionner sur le fourreau le joint isolant 3 en interposant la corde 2 entre la bride et le joint.
  • Página 54: Ligne D'alimentation

    LIGNE D'ALIMENTATION Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré dans la figure ci-après. La rampe gaz est homologuée selon les Normes EN 676 et elle est fournie séparément du brûleur. Il faut installer, en amont de la vanne gaz, une vanne manuelle de barrage et un joint amortisseur, disposés d’après le schéma.
  • Página 55: Raccordements Electriques

    RACCORDEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être munie d’un interrupteur avec des fusibles. De plus, selon les Normes en vigueur, il est nécessaire d’installer un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, à l’extérieur du local chaudière, dans une position facilement accessible. Pour les raccordements électriques (ligne et thermostats) suivre le schéma électrique annexé.
  • Página 56: Description Du Fonctionnement Adeux Allures Progressives

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A d'arrêt complet (thermostat ou pressostat), ce dernier arrête le DEUX ALLURES PROGRESSIVES brûleur. Lorsque la température ou la pression redescend sous la valeur d’enclenchement du dispositif d’arrêt, le brûleur se rallume selon la procédure précédemment décrite. Les brûleurs à...
  • Página 57: Mise En Route Et Reglage Au Methane

    6) Appliquer un manomètre à échelle adaptée (si l’entité de DETAIL VANNE PAPILLON DE REGLAGE DU DEBIT la pression prévue le permet, il est préférable d’utiliser un DU GAS AU MOYEN DU SERVOMOTEUR instrument à colonne d’eau ; ne pas utiliser d’instruments à aiguille pour des pressions faibles) à...
  • Página 58: Mesurage Du Courant D'ionisation

    13) Les pressostats de contrôle de la pression du gaz (minimum et maximum) ont pour but d’empêcher le fonctionnement du brûleur lorsque la pression du gaz est comprise dans les valeurs prévues. De la fonction spécifique des pressostats, il résulte que le pressostat de contrôle de la pression minimale doit utiliser le contact qui est fermé...
  • Página 59: Réglage De L'air Sur La Tête De Combustion

    SCHEMA DE REGLAGE DES ELECTRODES/SONDE IONISATION TBG 45 ME TBG 60 ME Légende : 1- Électrode ionisation 2- Électrode allumage 3- Disque flamme TBG 45ME 4- Mélangeur TBG 60ME 5- Tuyau de refoulement du gaz E- ATTENTION : Sortie trou de gicleur central à proximité...
  • Página 60: Schema De Reglage De La Tete

    3) Après avoir desserré l'écou (6) enlever la vis de blocage (7) du Valeur indiquée par BRULEUR groupe du mélangeur (figure 3). l'index 4 TBG 45ME 3 ÷31 0 ÷ 3,2 4) Extraire complètement le groupe de mélange (8) dans le TBG 60ME 6÷...
  • Página 61: Disposition Pour La Fixation De La Rampe Gaz Vers Le Haut

    DISPOSITION POUR LA FIXATION DE LA RAMPE GAZ VERS LE HAUT fig. 1 Si l'on souhaite amener le côté d'entrée de la rampe vers le haut, avant d'appliquer le brûleur à la chaudière, procéder comme suit. 1) En suivant les instructions fournies au paragraphe "Entretien", extraire le groupe de mélange et enlever la vis (1) qui raccorde la tige d'avance (2) du groupe au tuyau de refoulement du gaz (3).
  • Página 62: Instructions De Montage Des Reducteurs Pour Gpl

    En cas de fonctionnement avec du combustible GPL, insérer les réducteurs spécifiques fournis avec le brûleur. Pour le montage des réductions, suivre les instructions ci-après. TBG 45 ME TBG 60 ME 1) Après avoir desserré les vis de fixation 1 enlever les réductions A (2) de leurs logements respectifs.
  • Página 63: Instructions Pour L'identification Des Causes Des Irregularites De Fonctionnement Des Bruleurs De Gaz A Deux Allures Et Leur Elimination

    INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT DES BRULEURS DE GAZ A DEUX ALLURES ET LEUR ELIMINATION IRREGULARITÉ CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil se “bloque” avec 1) Perturbation du courant d’ionisation de la 1) Invertir l’alimentation (côté 230V) du la flamme (lampe rouge allumée).
  • Página 64: Schema Electrique Tbg 45 Me / 60 Me

    SCHEMA ELECTRIQUE TBG 45 ME / 60 ME 18 / 22 0006081533_201403...
  • Página 65 19 / 22 0006081533_201403...
  • Página 66 20 / 22 0006081533_201403...
  • Página 67 SIGLE APPAREILLAGE ELECTRODE D'IONISATION SONDE DE PRESSION SONDE DE TEMPERATURE RELAIS THERMIQUE FUSIBLES * H0 VOYANT DE BLOCAGE EXTERIEUR RELAIS DU MOTEUR CONTACTEUR EXTERIEUR MOTEUR VENTILATEUR REGULATEUR ELECTRONIQUE PRESSOSTAT DE MAXIMUM PRESSOSTAT AIR PRESSOSTAT DE MINIMUM INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET BOUTON-POUSSOIR DE DEBLOCAGE INTERRUPTEUR GENERAL TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE THERMOSTAT DE LA CHAUDIERE...
  • Página 68 22 / 22 0006081533_201403...
  • Página 69: Uygunluk Beyanı

    Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülörle birlikte verilen bu talimatlar kılavuzu içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz. Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz. Brülör ve tesisat üzerindeki çalışmalar, sadece nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Çalışmalara başlamadan önce tesisatın elektrik beslemesi kesilmelidir. Çalışmalar düzgün yürütülmediği zaman, tehlikeli kazaların oluşması mümkündür. Uygunluk Beyanı CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) Aşağıdaki serilerdeki sıvı, gaz ve karışık, evsel ve endüstriyel yakıtlarla hava üflemeli brülörlerimizin: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…;...
  • Página 70 • Eğer sistemde hata varsa veya cihazınız düzgün çalışmıyorsa, cihazınızı yapılması. kapatın, tamir etmeye çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı kilitlemelerinin yapılması, eylemler malzemenin güvenirliliğini tehlikeye atacaktır. Donanımın g) Brülör kullanma ve bakım kılavuzunun kazan dairesinde olduğunun doğru ve verimli çalışmasını sağlamak için yetkili servisler tarafından kontrolünün yapılması.
  • Página 71: Elektri̇k Bağlantisi

    ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin düzenlemelere uygunluğunun kontrol edilmesi, kontrol edilmesi gereklidir. Yapıldığından şüphede iseniz, kalifi ye bir b) bütün gaz bağlantılarının sızdırmaz olduğunun kontrolu. elektrik teknisyenini arayarak sistemin denetimini yaptırın. Çünkü, zayıf • Gaz borularını elektrikli cihazların topraklaması için kullanmayın. topraklama bağlantısından kaynaklanacak hasarlardan üretici sorumlu değildir. • Kullanmadığınızda cihazınızı çalışır durumda bırakmayınız ve daima gaz valfını kapalı tutun.
  • Página 72: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER TBG 45ME TBG 60ME MAKS kW TERMİK GÜÇ MIN kW Modülasyon / iki fazlı ilerlemeli İŞLEYİŞ < 80 (EN 676'ya göre III. sınıf) NOx EMİSYONLARI mg/kWh 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 r.p.m. 0,70 0,97 EMİLEN ELEKTRİK GÜCÜ* Hat SİGORTASI A / 400 V 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz ATEŞLEME TRANSFORMATÖRÜ 1N ~ 230 V ±%10 - 50 Hz 3N ~ 400 V ±%10 - 50 Hz GERİLİM IP 40 KORUMA DERECESİ İYONİZASYON ALGILAYICISI ALEV ALGILAMA GÜRÜLTÜ ** AĞIRLIK Doğal gaz (G 20) 45,3 60,3 MAKS...
  • Página 73 YAPISAL ÖZELLİKLER • Hata denemeli konektörler ile gaz rampasına bağlantı. • Elektrik beslemesi ve brülörün termostatik bağlantısı için 7 kutuplu Brülör, aşağıdaki parçalardan oluşmaktadır: priz; ikinci çalışma fazının veya elektronik güç regülatörünün • Hava klapesinin açılmasında optimum bir lineerite elde etmek kumandası için 4 kutuplu priz. için tasarlanan sesi absorbe eden malzemeden ek parça ile • İyonizasyon kablosu üzerinde mikro ampermetre bağlantısına donatılan, hava miktarının kelebekli regülasyon klapesi ile hazırlık. yanma havası girişi. • IP44 koruma derecesine sahip elektrik tesisatı. • Değişik ısı jeneratörlerine başlığın çıkıntısını ayarlamak için sürgülü jeneratöre bağlantı flanşı. • Yanma havasının mevcudiyetini temin eden hava manostatı. • Elektronik olarak adım adım kumanda edilen elektrikli servomotor vasıtasıyla havanın minimum ve maksimum miktarının regülasyonu.
  • Página 74 TAM BOYUTLAR Yanma başlığı Conta Brülöre bağlı flanş Başlık regülasyon sistemi İki parçalı somun kapağı Gaz rampası bağlantı flanşı Elektrik paneli Motor Hava regülasyon servomotoru 9a) Gaz regülasyon servomotoru 10) Hava manostatı MOD. maks Ø Ø maks TBG 45ME TBG 60ME ELEKTRİK PANELİNİN PARÇALARI 13) Donanım 14) Ateşleme transformatörü 15) Motor kontaktörü 16) Termik röle (Sadece trifaz besleme ile) 22) MARŞ/DURDURMA anahtarı Ekran 25) Sigorta 6 / 22 0006081533_201403...
  • Página 75: Brülörün Kazana Tatbi̇k Edi̇lmesi̇

    BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ BAŞLIK GRUBUNUN MONTAJI Flanş ve conta arasına kabloyu 2 sokarak, izolasyon contasını 3 küçük boru üzerine yerleştiriniz. vidaları “6” gevşetiniz, yakıt başlığı jeneratörün üretici firması tarafından tavsiye edilen uzunluktaki bacaya nüfuz edecek şekilde, bağlantı flanşının “5” pozisyonunu ayarlayınız. Makine ile birlikte verilen saplama cıvatalar, rondelalar ve ilişkin somunlar 7 vasıtasıyla kazana 1 brülörü 4 sabitleyiniz. Brülörün küçük borusu ve kazan kapağının içindeki refraktör üzerindeki delik arasındaki boşluğu uygun malzeme ile tamamen kapatınız. GAZ RAMPASININ MONTAJI Yandaki çizimde gösterildiği gibi, valfler rampasının farklı montaj çözümleri 8, 8a, 9 mümkündür. Brülör, aşağı doğru yönelmiş gaz rampası için bağlantı ile temin edilmektedir. Eğer konfigürasyona 9...
  • Página 76: Besleme Hatti

    BESLEME HATTI Gaz besleme hattının ana şeması, aşağıdaki şekilde aktarılmaktadır. Gaz rampası, EN 676 yönetmeliğine göre onaylanır ve brülörden ayrı olarak tedarik edilir. Şemada belirtilene göre yerleştirilen, manüel bir kesme valfini ve anti-titreşimli bir contayı, gaz valfinin üstüne, monte etmek gerekir. GAZ BRÜLÖRÜNÜN ANA ŞEMASI Kurulumu yapan personelin görevi Üretici firma tarafından tedarik edilen gaz rampası Manüel kesme valfi Anti-titreşimli conta Hava regülasyon servomotoru Gaz filtresi 10) Hava regülasyon klapesi Minimum gaz basıncı manostatı...
  • Página 77: Elektri̇k Bağlantilari

    ELEKTRİK BAĞLANTILARI Üç fazlı güç besleme hattı üzerine sigortalı anahtar konmalıdır. Ayrıca, Yürürlükteki yönetmelikler, brülörün güç besleme hattı üzerine, kolaylıkla erişilebilen pozisyonda kazan dairesinin dışarısında bulunan uygun bir mevkiye bir adet elektrik şalterinin konulmasını zorunlu tutar. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) için, ekteki elektrik şemasına riayet ediniz. Brülörün besleme hattına olan bağlantısını gerçekleştirmek için, aşağıdaki gibi işleme devam ediniz: 4 adet vidayı sökünüz (1). Brülörün elektrik paneline erişmek için kapağı kaldırınız.
  • Página 78: İki̇ İlerlemeli̇ Fazli İşleyi̇şi̇n Tanimi

    İKİ İLERLEMELİ FAZLI İŞLEYİŞİN TANIMI ile dengelemeye çalışır. Gaz valflerinin açılması ile birlikte 3 saniye içinde alevin görünmemesi Elektronik modülasyon ile üflenen havalı brülörler, ilişkin çalışma halinde, kontrol cihazı “bloke” konumuna geçer (brülörün tamamen eğrilerine göre güçlü basınçta veya basınç azaltımında kazan durması ve ilişkin hata mesajının ekran üzerinde (3) görünmesi). ocakları üzerinde çalışmaya uygundur. Büyük alev stabilitesinde Cihazı “serbest bırakmak” için, RESET tuşuna (4) yaklaşık olarak toplam bir güvenliği ve yüksek bir performansı birleştirir. yarım saniye basmak gerekir. Brülör, iki küçük regülasyon motoru (hava/gaz) vasıtasıyla elektronik modülasyon ile gaz için üflemeli brülörlerin kumandası ve kontrolü için, aralıklı uygulamalı mikro işlemci tarafından kumanda edilen “BT 3xx” model LAMTEC elektronik kam ile donatılmıştır. Otomatik brülör olarak uygulamada valflerin sızdırmazlık kontrolü entegre edilir; “BT 3xx” elektronik kamın işleyişini daha iyi anlamak için, cihaz ile birlikte verilen kılavuzda aktarılan talimatları dikkatlice okuyunuz. Birinciden ikinci aleve geçiş (minimum işleyişten önceden belirlenen maksimum işleyişe) hem yanma havası tedariki olarak hem de gazın besleme şebekesindeki basıncın stabilitesi için kayda değer avantaja sahip yakıt ikmali olarak kademeli şekilde...
  • Página 79: Metanli Ateşleme Ve Regülasyon

    üzerindeki havanın regülasyonu” bölümüne bakınız. SERVOMOTOR VASITASIYL A GA Z MIK TARI REGÜLASYONU ÖZEL KELEBEK VALFI 6) Gaz manostatı üzerinde öngörülen basınç alımına uygun skalaya sahip bir manometre tatbik ediniz (eğer öngörülen basınç seviyesi bunu sağlar ise, su sütunlu bir araç kullanılabilir, düşük basınçlar için iğneli araçlar kullanmayınız). 7) Sinoptik panelin anahtarı (1) “O” pozisyonunda ve ana şalter kapalı iken, uzaktan kumanda anahtarını manüel olarak kapatarak motorun doğru yönde döndüğünü kontrol ediniz. Eğer gerekirse, dönüş yönünü tersine çevirmek için motoru besleyen hattın iki besleme kablosunun yerini birbiri ile değiştiriniz.
  • Página 80: İyoni̇zasyon Akiminin Ölçülmesi̇

    13) Gaz basıncının kontrol manostatları (minimum ve maksimum), gaz basıncı öngörülen değerler içinde olduğu zaman brülörün çalışmasını önleme amacına sahiptir. Manostatların spesifik fonksiyonundan, minimum basıncın kontrol manostatı, ayarlanmış olduğundan daha yüksek bir basınç değeri algıladığı zaman kapalı bulunan kontağı kullanması gerektiği açıktır; maksimum manostat, ayarlanmış olduğundan daha düşük bir basınç değeri algıladığı zaman, kapalı bulunan kontağı kullanmalıdır. Bu nedenle minimum ve maksimum gaz basınç manostatlarının ayarı, brülörün denetimi yapılması sırasında zaman zaman karşılaşılan basınca göre gerçekleştirilmelidir. Herhangi bir gaz manostatının müdahalesi (devrenin açılması olarak kastedilen) ekipmanın ve dolayısıyla brülörün devreye girmesine izin vermez. Brülör çalıştığı zaman (yanık alev), gaz manostatlarının müdahalesi (devrenin açılması) derhal brülörün durmasına neden olur. Brülörün kontrolü sırasında,...
  • Página 81: Yanma Başliği Üzeri̇ndeki̇ Havanin Regülasyonu

    ELEKTROTLARIN/İYONİZASYON ALGILAYICISININ REGÜLASYON ŞEMASI TBG 45 ME TBG 60 ME Açıklama : 1- İyonizasyon elektrotu 2 - Ateşleme elektrotu 3 - Alev diski TBG 45ME 4 - Karıştırıcı TBG 60ME 5 - Gaz dağıtım borusu E- DİKKAT: merkez meme delik çıkışı elektrot ucu- nun yakınında bulunmaktadır. YANMA BAŞLIĞI ÜZERİNDEKİ...
  • Página 82: Bakim

    3) Somunu (6) gevşettikten sonra, karıştırma grubunun blokaj Gösterge 4 vidasını (7) kaldırınız (şekil 3). BRÜLÖR tarafından belirtilen değer 4) Ateşleme ve iyonizasyon kablolarını 10 ilişkin elektrotlardan TBG 45ME 3 ÷31 0 ÷ 3,2 söktükten sonra, ok 9 ile gösterilen yönde karıştırma grubunu TBG 60ME 6÷ 34 0 ÷ 3,2 (8) tamamen çıkartınız (şekil 4). X= Başlık-disk mesafesi; aşağıda yer alan bilgileri takip ederek, X Bakım işlemleri tamamlandıktan sonra, ateşleme ve iyonizasyon mesafesini ayarlayınız: elektrotlarının doğru pozisyonunu kontrol ettikten sonra, yukarıda anlatılan işlemleri geriye doğru takip ederek, yanma başlığının ye-...
  • Página 83: Yukari Doğru Rampa Bağlantisi İçi̇n Ön Hazirlik

    YUKARI DOĞRU RAMPA BAĞLANTISI İÇİN ÖN HAZIRLIK şek. 1 Eğer rampa giriş tarafını yukarı doğru getirmek istenir ise, brülörü kazana tatbik etmeden önce, aşağıdaki prosedürü takip ediniz. 1) "Bakım" paragrafında aktarılan talimatları takip ederek, karıştırma grubunu çıkartınız ve gaz dağıtma borusu (3) ile grubun ilerleme çubuğunu (2) bağlayan vidayı (1) sökünüz. (3) Gaz karıştırıcısını (6) boruya bağlayan vidayı (5) çıkartınız (şekil 2) Kauçuk rakoru (4) ve karıştırıcıyı (6), gaz girişi yukarı doğru yönelecek şekilde 180° döndürünüz (şekil 1). Karıştırıcıyı ve grubun ilerleme çubuğunu, yeniden gaz dağıtım borusuna sabitleyiniz.
  • Página 84: Lpg İçi̇n Redüksi̇yonlarin Montaj Tali̇matlari

    TALİMATLARI LPG yakıtı için öngörülen redüksiyonları kullanmanız tavsiye edilir. LPG yakıtı ile çalıştığı taktirde, brülör ile birlikte verilen özel redüksiyonları takınız. Redüksiyonların montajı için, aşağıda aktarılan talimatları takip ediniz. TBG 45 ME TBG 60 ME 1) Sabitleme vidalarını 1 gevşettikten sonra, ilişkin yuva- lardan redüksiyonları A (No. 2) kaldırınız. 1) Sabitleme vidalarını 1 gevşettikten sonra, ilişkin yuvalara redüksiyonları A (No. 2) takınız. 2) Karıştırıcının dışına doğru dönük olan yarıklar ile iki redüksiyonu B takınız.
  • Página 85: İki̇ Fazli Gaz Brülörleri̇ni̇n İşleyi̇şi̇ndeki̇ Ariza Nedenleri̇ni̇n Kontrolü Ve Ortadan Kaldirilmalari İçi̇n Tali̇matlar

    İKİ FAZLI GAZ BRÜLÖRLERİNİN İŞLEYİŞİNDEKİ ARIZA NEDENLERİNİN KONTROLÜ VE ORTADAN KALDIRILMALARI İÇİN TALİMATLAR ARIZA OLASI NEDENI ÇÖZÜMÜ Cihaz, alev ile "bloke" durumuna 1) Ateşleme transformatörü tarafından 1) Ateşleme transformatörünün elektrik gidiyor (kırmızı lamba yanık).Alev İyonizasyon akımında bozulma. beslemesini (230 V tarafı) ters çeviriniz ve bir kontrol sisteminde sınırlandırılan analog mikroampermetre kullanarak kontrol arıza.
  • Página 86: Elektri̇k Şemasi Tbg 45 Me / 60 Me

    ELEKTRİK ŞEMASI TBG 45 ME / 60 ME 18 / 22 0006081533_201403...
  • Página 87 19 / 22 0006081533_201403...
  • Página 88 20 / 22 0006081533_201403...
  • Página 89 KISALTMA CİHAZ İYONİZASYON ELEKTROTU BASINÇ ALGILAYICISI SICAKLIK ALGILAYICISI TERMİK RÖLE SİGORTALAR HARİCİ BLOKAJ UYARI LAMBASI MOTOR RÖLESİ HARİCİ KONTAKTÖR FAN MOTORU ELEKTRONİK REGÜLATÖR MAKSİMUM MANOSTATI HAVA MANOSTATI MİNİMUM MANOSTATI MARŞ DURDURMA ANAHTARI SERBEST BIRAKMA BUTONU ANA ŞALTER ATEŞLEME TRANSFORMATÖRÜ KAZAN TERMOSTATI GÜVENLİK TERMOSTATI BRÜLÖRÜN TERMİNALİ GAZ SERVOMOTORU HAVA SERVOMOTORU ANA ELEKTROVALF GÜVENLİK ELEKTROVALFİ DIN / IEC IT GNYE YEŞİL / SARI MAVİ KAHVERENGİ SİYAH ÜST BASKILI SİYAH KONEKTÖR 21 / 22 0006081533_201403...
  • Página 90 22 / 22 0006081533_201403...
  • Página 91: Декларация О Соответствии

    Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. - Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. - Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками. - Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить. - Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям. Срок службы горелок, изготовленных нашей Фирмой, составляет не менее 10 лет, при соблюдении нормальных рабочих условий, и при проведении регулярного после-продажного обслуживания. Декларация о соответствии CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Бонн (Германия) Заявляем, что наши дутьевые жидкотопливные, газовые и комбинированные горелки...
  • Página 92: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    - Проверил функциональность регулировочных и защитных квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - Проверил правильное функционирование трубопровода, получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием выводящего продукты горения. исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение - По завершению операций по регулировке проверил, что все данного условия может нарушить безопасность аппарата.
  • Página 93 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ часть топливоподводящих трубопроводов для того, чтобы удалить • Э лектрической безопасности аппарата можно достичь только возможные остатки производства, которые могут нарушить при его правильном соединении с надёжным заземляющим исправное функционирование горелки. устройством, которое выполняется с соблюдением действующих • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные...
  • Página 94: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBG 45ME TBG 60ME МАКС. кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН. кВт Двухступенчатая/прогрессивна / модуляционная ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ < 80 (Класс III по EN 676) ВЫБРОСЫ оксидов азота мг/кВт∙ч 0,50 0,75 кВт ДВИГАТЕЛЬ 2730 2800 об/мин 0,70 0,97 ПОТРЕБЛЯЕМАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ* кВт ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ линии питания При / 400 В 26 кВ - 40 мA - 230/240 В - 50/60 Гц ТРАНСФОРМАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ 1Н ~ 230 В ± 10% - 50 Гц 3Н ~ 400 В ± 10% - 50 Гц НАПРЯЖЕНИЕ IP 40 КЛАСС ЗАЩИТЫ ЗОНД ИОНИЗАЦИИ ДЕТЕКТОР ПЛАМЕНИ УРОВЕНЬ ШУМА** дБА ВЕС кг Метан...
  • Página 95: Конструктивные Характеристики

    КОНСТРУКТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ с европейским нормативом EN298, оснащенный блоком контроля герметичности клапанов и соединением еBus. В состав горелки входят: Дисплей отображения рабочей последовательности и кода ошибки в случае блокировки горелки. • Воздухозаборник для поддерживания горения с дроссельной заслонкой для регулировки поступления воздуха, • Высоконадежные разъемы для соединения с газовой оснащенный вставкой из звукопоглощающего материала, рампой. сконструированной для достижения оптимальной • 7-штырьковый разъем для электрического питания и линейности при открывании воздушной заслонки.
  • Página 96: Габаритные Размеры

    ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ Головка горения Прокладка Фланец крепления горелки Устройство регулировки головки Крышка корпуса-улитки Соединительный фланец газовой рампы Электрическая панель Двигатель Серводвигатель регулировки воздуха 9а) Серводвигатель регулировки газа 10) Прессостат воздуха МОД. А2 мин. макс. Ø Ø мин. макс. TBG 45ME TBG 60ME КОМПОНЕНТЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЩИТА 13) Оборудование 14) Трансформатор включения 15) Контактор двигателя 16) Термическое реле (только для трёхфазного пита- ния) 22) Выключатель ПУСК/ОСТАНОВ 23) Дисплей...
  • Página 97: Подсоединение Горелки К Котлу

    ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ МОНТАЖ БЛОКА ГОЛОВКИ Наложить изоляционную прокладку (3) на стакан, поместив между фланцем и прокладкой шнур (2). ослабить винты (6), подогнать соединительный фланец (5) таким образом, чтобы головка сгорания вошла в топку на расстояние, рекомендованное производителем генератора. Закрепить узел головки (4) на котле (1) при помощи установочного штифта, шайб и гаек из комплекта поставки (7). Необходимо полностью герметизировать зазор между стаканом горелки и огнеупорным отверстием внутри дверцы котла, применяя соответствующий материал. МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ Возможны несколько вариантов монтажа рампы (8, 8a, 9), как...
  • Página 98: Линия Питания

    ЛИНИЯ ПИТАНИЯ Принципиальная схема линии питания газа показана в рисунке ниже. Газовая рампа, сертифицированная в соответствии с нормативом EN 676, поставляется отдельно от горелки. Необходимо ус тановить, пере д газовым клапаном, отсечной ручной клапан и антивибрационную муфту, расположенные по указаниям схемы. ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ...
  • Página 99: Электрические Соединения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Трёхфазная линия питания должна быть оснащена выключателем с плавкими предохранителями. Кроме того, нормами предусмотрен выключатель, расположенный на линии питания горелки, вне помещения, где установлен котел, в легко доступном месте. Для выполнения электрических соединений (линия и термостаты) придерживаться приложенной электрической схемы. Для соединения горелки с линией питания выполнить следующее: Отвинтить 4 винта (1). Снять крышку для доступа к электрической панели горелки.
  • Página 100 О П И С А Н И Е Д В У Х С Т У П Е Н Ч А Т О Г О прессостата) второй ступени. Посредством термостата, серводвигатели регулировки подачи (воздуха/газа) вращаются в П Р О Г Р Е С С И В Н О Г О обратном направлении по сравнению с предыдущим, уменьшая...
  • Página 101: Включение И Регулировка На Метане

    случае, при существенной подаче горючего, необходимо Д Е Т А Л Ь Д Р О С С Е Л Ь Н О Г О К Л А П А Н А снова открыть переход воздуха между диском и головкой. РЕГУЛИРОВКИ ПОДАЧИ ГАЗА ПОСРЕДСТВОМ Смотреть главу "Регулировку воздуха на головке горения". СЕРВОДВИГАТЕЛЯ 6) Установить манометр с подходящей шкалой (если предусмотренный объем давления это позволяет, предпочтительно пользоваться U-образным манометром.
  • Página 102: Измерение Тока Ионизации

    включение происходит регулярно и принять это Чтобы убедиться в правильном функционировании прессо- положение как окончательное. стата воздуха, когда горелка находится на минимальном уровне подачи, необходимо увеличить уровень регулировки Напоминаем, что для пламени включения предпочтительно до включения. После этого, должна происходить непосред- ограничить количество воздуха до минимума, чтобы ственная остановка в "блокировке" горелки. Восстановите получить безопасное включение даже в самых трудных работу горелки нажатием специальной кнопки и настройте...
  • Página 103: Регулировка Воздуха На Головке Горения

    СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ЭЛЕКТРОДОВ / ЗОНДА ИОНИЗАЦИИ TBG 45 ME TBG 60 ME Обозначения: 1 - Электрод ионизации 2 - Электрод розжига 3 - Диск пламени TBG 45ME 4 - Смеситель TBG 60ME 5 - Подающий газовый трубопровод E- ВНИМАНИЕ! Выход отверстия центрального рас- пылителя рядом с концом электрода. РЕГУЛИРОВКА...
  • Página 104: Техническое Обслуживание

    винтом (4). Это позволит после окончания технического Значение по ГОРЕЛКА обслуживания установить смесительный узел в то же указателю 4 положение, на которое он был ранее отрегулирован. TBG 45ME 3÷31 0÷3,2 Открутить винт (5) крепления выдвижного штока узла к TBG 60ME 6÷34 0÷3,2 подвижной пластине (5) (рисунок 2).
  • Página 105: Установка Рампы С Верхним Расположением Соединения

    УСТАНОВКА РАМПЫ С ВЕРХНИМ РАСПОЛОЖЕНИЕМ СОЕДИНЕНИЯ рис. 1 При необходимости установки рампы с входным соединением направленным вверх, перед креплением горелки к котлу, выполнить следующие операции. 1) Следуя инструкциям, приведенным в параграфе “Техобслуживание”, вынуть узел смешения и снять винт (1), соединяющий шток продвижения (2) узла с газоподающей трубой (3). Снять винт (5), соединяющий газовый смеситель (6) с трубой (рисунок 1). 2) Повернуть на 180° коленчатый фитинг (4) и смеситель (6) так, чтобы вход газа был обращен вверх (рисунок 1). Снова закрепить смеситель и шток продвижения узла на газоподающей трубе. 3) Теперь необходимо снять 4 гайки (7), показанные на рисунке...
  • Página 106: Инструкции По Монтажу Рассекателей Для Сжиженного Нефтяного Газа

    таких случаях рекомендуется использование Для эксплуатации горелки на сжиженном нефтяном газе рассекателей, предусмотренных для перехода на установите соответствующие рассекатели из комплекта сжиженный нефтяной газ. поставки горелки. Инструкции по установке рассекателей приведены ниже. TBG 45 ME TBG 60 ME 1) Отпустив крепежные винты (1), извлечь рассекате- ли А (2 шт.) из соответствующих гнезд. 1) Отпустив крепежные винты 1, вставить рассекатели А (2 шт.) в соответствующие гнезда. 2) Вставить два рассекателя В таким образом, чтобы от- верстия были направлены к внешней стороне смеси-...
  • Página 107: Инструкции По Выявлению Причин Неисправности В Работе Газовых Двухступенчатых Горелок И Их Устранению

    ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ГАЗОВЫХ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Блок управления переходит в 1 ) П о м е х и т о к у и о н и з а ц и и , 1) Переключать питание (сторона 230V) положение блокировки даже при...
  • Página 108: Электрическая Схема Tbg 45 Me / 60 Me

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА TBG 45 ME / 60 ME 18 / 22 0006081533_201403...
  • Página 109 19 / 22 0006081533_201403...
  • Página 110 20 / 22 0006081533_201403...
  • Página 111 АББРЕВИАТУРА АППАРАТУРА ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ ЗОНД ДАВЛЕНИЯ ЗОНД ТЕМПЕРАТУРЫ ТЕРМОРЕЛЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ВНЕШНЯЯ ИНДИКАТОРНАЯ ЛАМПА БЛОКИРОВКИ РЕЛЕ ДВИГАТЕЛЯ ВНЕШНИЙ КОНТАКТОР ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА ЭЛЕКТРОННЫЙ РЕГУЛЯТОР ПРЕССОСТАТ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ПРЕССОСТАТ ВОЗДУХА ПРЕССОСТАТ МИНИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПУСК-ОСТАНОВ КНОПКА ДЕБЛОКИРОВКИ ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ТРАНСФОРМАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ ТЕРМОСТАТ КОТЛА ТЕРМОСТАТ БЕЗОПАСНОСТИ КОНТАКТНАЯ ПАНЕЛЬ ГОРЕЛКИ СЕРВОДВИГАТЕЛЬ ГАЗА ВОЗДУШНЫЙ СЕРВОПРИВОД ГЛАВНЫЙ ЭЛЕКТРОКЛАПАН ЭЛЕКТРОКЛАПАН БЕЗОПАСНОСТИ DIN / IEC IT GNYE ЗЕЛЁНЫЙ / ЖЁЛТЫЙ СИНИЙ КОРИЧНЕВЫЙ ЧЁРНЫЙ ЧЕРНЫЙ РАЗЪЁМ С НАДПЕЧАТКОЙ 21 / 22 0006081533_201403...
  • Página 112 22 / 22 0006081533_201403...
  • Página 113 注意事项/备注 信息 技术参数................4 锅炉燃烧器的应用............... 7 燃气管路的安装................. 7 供电线路................8 电气连接................9 燃烧器二段渐进式运行的描述............. 10 燃料是天然气时的调节和启动............. 11 电离电流的检测................. 12 燃烧头内的空气调节..............13 维护................... 14 管路上弯的连接................. 15 LPG式减速器的安装说明..............16 二段火燃烧器故障处理指导............... 17 电气连接 TBG 45 ME / 60 ME............. 18 1 / 22 0006081533_201403...
  • Página 114 用户怎样安全使用燃烧器 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备 不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能 够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的, 如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够 胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤 害。这种情况制造商不负责任。 • 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。 所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要 把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。 • 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。 • 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员 联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全 性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。 • 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或 者安装者能够利用它。 • 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。 燃烧器 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成 危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险的。 • 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。 •...
  • Página 115 用户怎样安全使用燃烧器 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。电源 • 根 据 现 行 规 则 正 确 联 接 且 良 好 接 地 后 , 电 气 设 备 才 是 安 全 的 。 有 必 要 对 必 要 的 安 全 要 求 进 行 确 认 。 如 有 疑 问 , 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。...
  • Página 116: 技术参数

    技术参数 TBG 45ME TBG 60ME 最大 kW 热功率 最小 kW 二段渐进/比例调节 操作 < 80 (III级,根据标准EN676) NOx的排放 mg/kWh 0.50 0.75 马达 2730 2800 r.p.m. 消耗电功率* 0.70 0.97 线路保险丝 A / 400 V 26 kV - 40 mA - 230/240 V - 50/60 Hz 点火变压器...
  • Página 117 结构特点 • 在电离电缆上连接微安表的准备。 • 电气防护等级IP44。 燃烧器包括: • 带蝶形挡板的燃烧空气插口用于调节空气的流量, 被隔音材料包裹,按照最优化线性空气挡板的打开 状态而设计。 • 连接滑动锅炉的法兰,以便适应热量锅炉的各种突 起头。 • 空气压力开关,用以确保存在燃烧空气。 • 空气最大和最小量的调节,通过步进式控制的电子 伺服马达来执行。 • 电磁操作式安全和运行阀、最小压力开关、压力调 节器和燃气过滤器的完整燃气管路。 • 通过电离电极检测是否存在火焰。 • 根据欧洲法令EN29,8带微处理器(电子凸轮)的 燃烧器的自动命令控制设备集成了阀门检漏控制, 并配备了eBus连接。工作顺序和错误代码的显示器 被锁定。 • 燃气管路和错误测试连接器的连接。 7孔插头,用于燃烧器的供电和恒温连接;4孔插头, 用于二段火的运行命令或功率电子调节器的命令。 工作范围 TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 60P-V TBG 45P-V TBG 60ME...
  • Página 118 总体尺寸 燃烧头 垫片 燃烧器安装法兰 燃烧头调节设备 螺帽盖板 燃气管路连接法兰 电控面板 马达 空气调节伺服马达 燃气调节伺服马达 空气压力开关 型号 最小 最大 Ø Ø 最小 最大 TBG 45ME TBG 60ME 电控面板的元气件 设备 点火变压器 马达接触器 16) 热继电器(只有三相电源式) 22) 启动/停止开关 显示屏 保险丝 6 / 22 0006081533_201403...
  • Página 119: 锅炉燃烧器的应用

    锅炉燃烧器的应用 燃烧头单元的安装 将密封绳2放在法兰与密封垫3之间。 松开螺丝6,根据锅炉制造商要求燃烧器伸入炉膛的 位置,调节连接法兰5在鼓风管上的位置。 用套件7中的相应螺栓、垫片和螺母将燃烧器4固定 在锅炉1上。 请用适合的材料将燃烧器鼓风管和炉墙之间的空 隙封好。 燃气管路的安装 如图所示,阀组可以安装在8、8A和9处。提供的燃烧器 连接了向下的燃气管路。如果您希望改变它的位置到9, 请同时参考本手册中关于阀组上置的注意事项(17页) 。管路预设向上连接。安装时请考虑阀组对于锅炉房来 说最佳的位置,注意综合考虑管路的铺排问题。 7 / 22 0006081533_201403...
  • Página 120: 供电线路

    供电线路 供电线路原理图如下图。燃烧器上燃气管路符合EN676标 准,并被各自提供。手动截止闸门和减震联轴器必须按照 图中指示, 装在燃气阀门的上游。 燃气燃烧器原理图 一名安装人员 制造商提供的燃气管路 手动截断阀 减震联轴器 空气调节伺服马达 燃气过滤器 空气调节挡板 最小燃气压力开关 空气压力开关 安全阀 燃烧头 压力调节器 燃气调节碟阀 7) 阀门检漏装置 燃气调节伺服马达 工作阀 8 / 22 0006081533_201403...
  • Página 121: 电气连接

    电气连接 确保三相电源线配备带有保险丝的开关。另外,规定 燃烧器供电线路上必须有一个位于锅炉房外易于接触 的开关。 具体电气连接(线路与温控器)请参照本手册后文中 的图表。请按以下步骤进行燃烧器的供电电路部分的 电气连接: 拧下4个螺丝(1)。- 拆下盖子以访问燃烧器 的电控面板。 拧下2螺丝(2),松开电缆板(3),让设备的供 电电缆和调节控制电缆穿过各自对应的孔。将马达 的电源(4)与接触器连接,固定接地电缆(5), 锁紧相应的线缆固定头。对于单相电源的燃烧器, 仅仅L和N需要连接带L1和L3。 重新定位电缆板。 旋转凸轮(6)使压板压紧两根电缆,然后拧紧固 图2 定压板的螺丝。最后,连接设备的供电电缆和调节 控制电缆。 接头的电缆端子分别使用Ø9.5 -10 mm和Ø8.5-9mm 的电缆,这样才可以保证电控面板的相关防护等级 是IP 44 (标准 IEC EN60529) 。 合上盖板,采用5N.m的力矩紧固四个螺丝1以保证良 好的密封性。 只有有相关资格的技术人员才可以打开燃烧器的 配电箱。 图3 图4 图1 9 / 22 0006081533_201403...
  • Página 122: 燃烧器二段渐进式运行的描述

    燃烧器二段渐进式运行的描述 电子调制强制空气吹扫式燃烧器适用于按照相应的工作 曲线来说是强压或低压的炉膛上运作。十分稳定的火焰 有一个总的安全性和一个高性能。 燃烧器配备了LAMTEC电子凸轮,型号是“BT 3xx”,由 微处理器间歇性控制,通过两个调节电机(空气/燃气) 来控制和监测电子调制燃气吹扫式燃烧器。运行时,自 动燃烧器配置了阀门密封控制,为了更好的了解电子凸 轮“BT 3xx”的运转,请阅读手册中的说明。 之所以称为二段渐进式运行,是因为火焰从从一段火 切换到二段火(即从小火到大火)的过程是逐渐变化 的。空气和燃气的供给也是逐渐变化的,这样可以保 证供气管路中气体的压力是稳定的。可实现的流量变 化范围约为1到1/3。根据标准要求,点火前用外部 空气对炉膛吹扫30秒。如果空气压力开关检测到足够 的压力,在通风阶段的最后将连接点火变压器,并 在3秒后有序地打开安全阀和主阀门。燃气到达燃烧 头,与风机提供的空气混合并点燃。流量由燃气蝶阀 调节。连接阀门(主阀和安全阀)3秒后关闭点火变 压器。因此,燃烧器打开点火点( )。存在火 焰被相关控制装置(火焰中的电离电极)检测到。 程序继电器超出了锁定位置并为调节空气/燃气的伺服马 达供电,导致其位于最小值点(200)。如果第2阶段的 锅炉温控器(或压力开关)许可(调节到的一个温度或 压力值超过了锅炉中存在的值),调节空气/燃气的伺服 马达开始旋转,燃气和相应的燃烧空气逐步增加,直到 达到最大量,此时燃烧器被调整为(999)。 电子凸轮“BT 3xx”控制燃烧器,根据事先设定 好的曲线来运转燃气和空气的伺服马达。 在锅炉或压力达到锅炉第二段的温控器(压力开关) 的设定临界值之前,燃烧器一直在最大出力状态上工 作。达到设定值以后,伺服马达反转,减少燃气和空 气的流量,燃气和空气的流量是逐渐降低的,直到减 到最小值。 如果在最小出力的时候燃烧器的处理还是大于锅炉温度 (压力)设定点的要求,燃烧器将停机。当温度(或者 压力)降到装置停止干预值以下时,燃烧器将按照上述...
  • Página 123: 燃料是天然气时的调节和启动

    7) 在控制盘上的开关放在O的位置而且总开关接通的 带有伺服马达的燃气分配调节特种蝶阀 情况下,手动关闭接触开关,检查电机的转向是否 正确,如果电机反转,则要改变为电机供电的任意 二根接线,使电极改变转向。 8) 现在接通主开关。控制设备获得电压,程序控制器 使燃烧器启动,如“工作过程描述”一节所述。燃 烧器的调节见提供的电子凸轮“BT3xx”的说明。 9) 在“BT 3xx”键盘上操作,设置“最小”后(200) ,燃烧器被带向最大。 10) 我们建议用适当工具在调节的全部中间点上对 燃烧器进行控制,同时用仪表读数来检查燃气的剂 量。同时有必要用适当的仪器检查烟气中一氧化碳 (CO)的百分比不超过的安装时法令规定的设置值。 11) 现在检查在自动工作时,是否正常工作。在这种情 况下,如果燃烧器是调制式的,设备从电子调制调 节器上接收信号,如果燃烧器是二段渐进式的,设 备将由二段火的温控器或压力开关来调节。 12)空气压力开关的作用是当空气压力不是正确值时燃 A 指示燃气碟阀位置 烧器将安全停机。因此对空气压力开关的设置就是要 B 燃气调节伺服马达 保证当空气压力满足条件是压力开关闭合,不满足条 件是压力开关段开。空气压力开关可自动控制, (风机停止或者燃烧器内没有空气气压时)因此需要 燃料是天然气时的调节和启动 闭合开关,否则调节和控制设备不启动、燃烧器保持 停止。请注意,如果没有关闭接触开关(空气压力无 1) 一定要对管路中的空气进行吹扫,注意吹扫一定要小 效),设备进入工作程序,但点火变压器不点火,燃 心,并且要打开所有的门窗。开启燃烧器附近管道 气阀门不打开,因此燃烧器停机。为了确保空压开关...
  • Página 124: 电离电流的检测

    14) 如下检查火焰探测器的运行: - 从电离电极上拔下电缆; - 启动燃烧器; - 设备将完成控制周期,两秒后,由于缺少点火火 焰将阻止燃烧器运行。 - 关闭燃烧器; - 连接电缆到电离电极上; 这一检查必须在燃烧器在工作的情况下进行;将电 离电极的连线断开,设备将立即停机。 15)检查锅炉恒温器和压力开关的运作是否正常(切断 后应使燃烧器停机)。 要保证正常点火。 如果混合器位置不对,则燃 烧头出口空气风速过高,使点火困难。如果出现 这种问题,就把混合器移动至合适的位置,直到 能够正常点火,则该位置为混合器最后位置。 我们建议在保证燃烧器正常点火的情况下,尽量减 少空气的流量,这样做有助于安全点火。 电离电流的检测 设备运行的最小电流是1.4µA。燃烧器提供一个更较的 电流,它通常不需要控制。但是,如果需要测试电离 电流,需要如图所示在电离电极丝上串联一个微安表。 12 / 22 0006081533_201403...
  • Página 125: 燃烧头内的空气调节

    电离电极/探头调节图 TBG 45 ME TBG 60 ME 图例: 1 - 电离电极 2 - 点火电极 3 - 火焰盘 TBG 45ME 4 - 混合器 TBG 60ME 5 - 燃气输出管 E - 注意:中央喷嘴出口靠近电极头。 燃烧头内的空气调节 燃烧头内有可以调节燃烧头位置的装置,用来改变燃 烧头与空气扩散盘之间的空气通道大小。关小该通道, 即便是在低流量时也能在火焰盘的上游获得一个高压。 高速度和高紊度的空气更容易良好地混合燃气,产生稳 定而优质的火焰。当燃烧器在加压炉和/或高热负荷下工 作时,在火焰盘上游必须要有一个空气高压来防止火焰 脉动,这是必不可少的。 从上述可见,在燃烧头上关闭空气的设备必须被总是放 置于火焰盘后面的一个获得非常高空气压值的位置上。...
  • Página 126 4) 彻底地拆除混合单元 (8);并在将点火电缆和电离 燃烧器 索引4指出的值 电缆10从各自电极拆除后,按照箭头9所示的方向 TBG 45ME 3-31 0-3.2 将混合单元拔出来(图4)。 TBG 60ME 6-34 0-3.2 完成维护操作后,将燃烧头装配好。在检查点火电极 和电离电极是否在正确的位置后,根据以上的介绍按 X=燃烧头到火焰盘之间的距离,按如下方法调节X: 照相反的顺序将燃烧头重新装配好 (见0002935682) 。 a) 松开螺丝1 b) 参照附录4来旋转螺丝2以调节燃烧头3的位置。 c) 根据表格中指出的最小值和最大值来调节X。 上面的数据为参考数据,具体的调节要根据燃烧 室的特点来调节 燃烧头调节图 图1 维护 每年应该按照现行法则进行至少一次的保养和燃烧器 排放气体的分析,并检查排放值是否正常。 检查燃料过滤器,如果太脏需要替换。 检查燃烧头部分的所有部件,确认处于良好的状态, 没有因为高温而变形,也没有因为安装环境或者是燃 烧不好而弄脏;检查电极是否能工作正常。 如果是有必要清洁燃烧头的外部,按如下所述方法拆 除零件: 1) 松开螺丝1并移开盖子2 (图1)。...
  • Página 127: 管路上弯的连接

    管路上弯的连接 图1 假如希望管路输入端向上连接到锅炉,在使用燃烧器之 前,请执行下列操作。 1) 遵守上面“维护”章节的说明。移开混合单元,取 下连接单元向前推进杆(2)和燃气输送管(3)的 螺丝(1)。 (3) 取下把燃气混合器(6)连接到管上的螺丝(5)( 图1)。 2) 180度翻转弯头(4)和混合器(6),以便燃气进气 口向上(图1)。重新把混合器和单元向前推杆固定 到燃气输送管道上。 3) 现在按图2所示移开4个螺母(7),从相应的双栓 螺拄上拆下火焰管(8) ,反过来重新向上连接和 燃气管路。 为了完成这个操作,要把火焰管重新固定到燃烧器的 螺帽上,并且把混合的单元放到正确的位置上去。 这样就可以按照”燃气管路的安装“章 节中的布局配置9用阀门管路把燃烧器安 装在锅炉上。 图2 图3 图4 15 / 22 0006081533_201403...
  • Página 128: Lpg式减速器的安装说明

    LPG式减速器的安装说明 在使用LPG作为燃料的情况下,请安装由燃烧器提供的相 应减速器。按照以下说明进行减速器的安装。 在某些特别的应用时,用天然气燃烧器运行期间 会产生火焰脉动,这时建议使用针对LPG燃料使 用的减速器。 TBG 45 ME TBG 60 ME 1)在松开固定的螺丝1后,将减速器A(两个)从 各自的基座上拿出。 1)在松开固定的螺丝1后,将减速器A(2个)从各自 的基座上拿出。 2)安装两个减速器B并使减速器的孔朝向混合 器的外面。 2)确保减速器输出孔和火焰盘B安装在同一高度, 如图所示; 最后旋转对应的螺丝用正确的方法固 3)设置孔(C)的位置和火焰盘(D)的位置齐高,如 定新的减速器。 图所示 ;最后旋转对应的螺丝用正确的方法固 定新的减速器。 16 / 22 0006081533_201403...
  • Página 129: 二段火燃烧器故障处理指导

    二段火燃烧器故障处理指导 故障现象 可能原因 解决办法 燃烧过程中,有火焰情况下, 1) 电离电流受到点火变压器的影响。 1) 交换点火变压器的电源(230V侧)接 设备“锁定”(红色指示灯 线,并用微安表检测。 亮)。火焰检测回路故障。 2) 火焰传感器(电离电极)失效。 2) 更换火焰传感器。 3)火焰传感器(电离电极)位置不 3) 校正火焰传感器的位置,然后用微安 正确。 表检查电离回路是否正常。 4) 电离探头或相关电缆接地。 4) 目测或者使用相应仪器检查。 5) 火焰传感器电气接线断开。 5) 恢复连接。 6) 通风不良或烟气管路阻塞。 6) 检查锅炉烟气通道及烟囱连接是否 通畅。 7) 火焰盘或燃烧头过脏或损坏。 7) 目测检查,必要时更换。 8) 设备故障。 8) 更换。...
  • Página 130: 电气连接 Tbg 45 Me / 60 Me

    电气连接 TBG 45 ME / 60 ME 18 / 22 0006081533_201403...
  • Página 131 19 / 22 0006081533_201403...
  • Página 132 20 / 22 0006081533_201403...
  • Página 133 缩写 设备 电离电极 压力电极 温度电极 热继电器 保险丝 外部锁定灯 马达继电器 外部连接器 风机马达 电子调节器 最大压力开关 空气压力开关 最小压力开关 启动停止开关 复位按钮 主开关 点火变压器 锅炉温控器 安全温控器 燃烧器端子接线板 燃气伺服马达 空气伺服马达 主电磁阀 安全电磁阀 D I N GNYE 绿 / 黄 蓝 棕 黑 叠印黑色连接器 21 / 22 0006081533_201403...
  • Página 134 22 / 22 0006081533_201403...
  • Página 136 Baltur S.p.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax: +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it - The information contained in this catalogue is not binding. The manufacturer reserves the right to change the technical data and any other data it contains.

Este manual también es adecuado para:

Tbg 60 me

Tabla de contenido