FCC ID: X26BRIE, IC: 6941C-BRIE, designación: BRIE FCC ID: X26VE312, IC: 6941C-VE312, designación: VE312 FCC ID: X26MRIE, IC: 6941C-MRIE, designador de tipo MRIE Este dispositivo funciona en el rango de frencuencias entre 2,4GHz y 2,48GHz. Este dispositivo incorpora un transmisor de radio frecuencia que opera en el rango 2,4 GHz-2,48 GHz. Declaración: Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas FCC e ICES-003.
Nota: Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con las limitaciones de un dispositivo digita l de Clase B, según lo indica la sección 15 de las normas de la FCC y la ICES-003 de las normas IC. Estas limitaciones están diseñadas para proporcionar protección razonable frente a la interferencia dañina de una instalación residencial.
• La declaración de conformidad puede consultarse en www.beltone-hearing.com • En Estados Unidos: FCC CFR 47 apartado 15, subapartado C. • Es posible que existan otros requisitos aplicables de acuerdo a la legislación vigente en países que no son de la UE ni EE UU.
Página 5
Los modelos inalámbricos de audífonos RIE -tipo VE312- están disponibles en las siguientes variantes: LND1763-DRW, LND963-DRW, LND663-DRW Los modelos inalámbricos de audífonos RIE (Auricular Digital insertado en el Oído) -tipo MRIE- están dis- ponibles en las siguientes variantes: AY464-DRW, AY364-DRW 400348004-ES-15.06-Rev.B.indd 5...
Un nuevo audífono Beltone Le agradecemos la compra de su nuevo audífono Beltone. Es un paso importante en su camino por mejorar su calidad auditiva. Hemos empleado toda nuestra ex- periencia en el campo de los audífonos a fin de ayudarle en su comunicación diaria para que disfrute de una vida social plena y, sobre todo, para que sea capaz de escuchar con claridad el mundo que le rodea.
La guía y su audífono En esta guía encontrará instrucciones para insertar y controlar su nuevo audífono. Encontrará explicaciones sobre el control del audífono, sobre el manejo diario y sobre su utilización. Además, también hallará infor- mación sobre qué puede hacer si la experiencia no cumple sus expectativas. Por otro lado, le daremos algunos consejos prácticos para que logre una mejor audición.
Colocar los acopladores: ........20 Limpieza del tubo auricular y los acopladores ... 37 Pulsador y botón multifunción ......22 Limpieza del molde RIE o UP ......38 Uso teléfonico ............ 26 Los acopladores del auricular ......38 Auto-Phone ............26 Filtros anticerumen ..........
Página 9
Conceptos científicos que conforman las bases para este dispositivo ......43 Características físicas significativas ....43 Prescripción de audífonos con TSG ....44 i Advertencia sobre el TSG para los audioprotesistas..........46 Precauciones generales i ........47 i Expectativas de los audífonos ......48 Advertencias Generales i ........
Advertencia para el audioprotesista El audioprotesista debe aconsejar al usuario potencial visitar a un médico especialista (preferiblemente un Otorrinolaringólog u Otólogo) antes de adaptar un audífono si determina mediante entrevista, observación, o revisión de cualquier otra información relativa al usuario po tencial, que éste tiene alguna de las condiciones siguientes: anomalía visible de tipo traumática o congénita del pabellón auditivo (ii)
Su audífono (Por favor, vea las páginas 63-64 para ver el modelo seleccionado) Tubo del auricular 2a. Acoplador abierto 2b. Acoplador “Tulip” 2c. Acoplador de alta potencia 2d. Receptor Sujeción deportiva Compartimento de la pila Auricular Botón multifunción 400348004-ES-15.06-Rev.B.indd 12 24-08-2015 13:55:38...
Página 13
64-DRW Modelos de tubo de auricular disponibles Auricular de alta Auricular de Auricular LP Auricular MP potencia (HP) potencia ultra (UP) 400348004-ES-15.06-Rev.B.indd 13 24-08-2015 13:55:41...
Página 14
(Por favor, vea las páginas 63-64 para ver el modelo seleccionado) Tubo del auricular Dispositivo 63-DRW 2a. Acoplador abierto 2b. Acoplador “Tulip” Acoplador de alta potencia 2d. Molde RIE Sujeción deportiva Compartimento de la pila Auricular Pulsador 400348004-ES-15.06-Rev.B.indd 14 24-08-2015 13:55:42...
Función Encendido/Apagado Su audífono está equipado con un interruptor de en- Activado cendido/apagado, integrado en el compartimento de la pila. Cuando el compartimento de la batería está completa- mente cerrado, el audífono está encendido. Para apa- Desactivado gar el audífono, utilice la uña para sujetar la tapa del compartimento de la pila y tirar suavemente de ella ha- cia abajo.
Accesorio para TV) implica mayor consumo de pila de los audífonos que cuando funcionan de manera independiente. Cuando la pila del audífono baja hasta cierto nivel en el que ya no se pueden utilizar Beltone Direct TV, Beltone Phone Link y Beltone Direct Link, el audífono lo indicará con dos tonos decrecientes. En algún momento el nivel de la pila tampoco podrá...
Página 17
Cómo cambiar la pila Abra completamente el portapilas con la uña. Después de retirar la pila (si está puesta), inserte la nueva con el lado positivo (+) en la posición correcta. Por favor asegúrese de que tiene el tamaño correcto de pila para su audífono.
Información de advertencia s obre las pilas Las pilas contienen sustancias peligrosas y deben desecharse con cuidado en el interés de su seguridad y en el del medio ambiente. • Mantenga las pilas fuera del alcance de animales, niños y personas con discapacidad psíquica. •...
Ponerse y quitarse el audífono Insertar moldes RIE y UP personalizados: 1. Sujete el molde RIE entre su pulgar y su índice y coloque la salida de sonido en su canal auditivo. 2. Deslice el molde hasta el final en la oreja con un movimiento suave y de tor- sión.
Colocar los acopladores: 1. Coloque el audífono en la parte superior de la oreja. 2. Coja el tubo del auricular en su curva e introduzca el acoplador del auricular en el oído. El acoplador se debe colocar bastante dentro de la oreja, de forma que el tubo de sonido esté alineado con su cabeza. 3.
Extracción: 1. Sostenga el tubo del auricular por la curvatura o por el hilo extractor cuando se trate de un molde RIE o UP para extraer el acoplador del canal auditivo. 2. Levante el audífono de la oreja. Nota: No intente doblar o modificar la forma del aparato, del molde ni del tubo del auricular.
Pulsador y botón multifunción Si dispone de un audífono con un botón de selección de programa podrá elegir entre cuatro programas de escucha diferentes, cada uno de ellos adecuado para diferentes situaciones. Su audífono tiene un control de volumen totalmente automático. Por lo tanto, no debería ser necesario controlar la amplificación (volumen) de manera manual.
Página 23
Presión larga (3 segundos) Activa la transmisión* *La transmisión inalámbrica sólo es viable con los accesorios inalámbricos Beltone Direct Nota: Si tiene dos audífonos con la función de sincronización del oído activada y dispone del botón multifun- ción para controlar el volumen, los ajustes de volumen en un audífono se transmitirán automáticamente al segundo audífono.
Página 24
Cuando utilice el pulsador o el botón multifunción para cambiar de programa, cada pulsación cambiará al siguiente programa. Por ejemplo, si estaba en el programa 1, pasará al 2; si estaba en el 2, pasará al 3, etc. Si los programas 2, 3 ó 4 no están activados, no ocurrirá nada. El audífono emitirá una señal acústica cuando pulse el botón multifunción o el pulsador.
Página 25
El audioprotesista rellenará la tabla siguiente: Número de programa Tipo de programa Adecuado para Nota: Si tiene dos audífonos con la función de sincronización del oído activada, los ajustes de programa en un dispositivo se transmitirán automáticamente al segundo audífono. Cuando se realiza un cambio de programa en un audífono, se escuchará...
Uso teléfonico Su audífono le permite usar su teléfono del modo habitual. Coloque el teléfono junto a su oído tal y como lo haría normalmente. Es posible que oiga de forma más clara si sostiene el teléfono en la parte superior de su oreja (más cerca de donde están situados los micrófonos).
Página 27
Colocación de los imanes de AutoPhone Coloque el imán de AutoPhone en el auricular del teléfono para permitir la operación de la función AutoPhone. Para colocar los imanes correcta- mente: 1. Limpie bien el auricular. 2. Sujete el teléfono verticalmente, en una posición similar a la que tie ne hablando por teléfono.
Página 28
1. Una alta distorsión al marcar o al telefonear puede indicar que los imanes no estén en la posición óptima respecto al auricular del teléfono. Para evitar el problema, mueva el imán a otra parte del auricular. 2. Utilice solamente los imanes proporcionados por Beltone. 400348004-ES-15.06-Rev.B.indd 28...
Programa Telecoil (64-DRW sólo) Su audífono dispone de una función añadida, que en muchos casos le permitirá usar más fácilmente el telé- fono y escuchar mejor en los lugares en los que se haya instalado un sistema de inducción magnética. A fin de poder activar esta función, el programa de inducción tendrá...
Utilizar el teléfono con el programa de bobina telefónica • Ponga su audífono en el programa de inducción (telecoil). • Coloque el auricular del teléfono detrás de la oreja, cerca de l audífono (2-3 cm) e incline suavemente el auricular hacia fuera. •...
Entrada de audio (sólo 64-DRW) Su audífono está equipado con una entrada directa de audio. La entrada directa de audio permite la conex- ión directa de fuentes de sonido, como la radio, televisión e incluso equipos escolares, a su audífono. A menudo, esto mejorará...
Oír mediante un sistema de inducción magnética Cada vez hay más lugares públicos, como iglesias, teatros y cines, con sistemas de inducción magnética instalados. En estos lugares, el sonido del espectáculo o la voz del presentador, se transmite directamente al audífono, de forma inductiva. En casa, tanto la radio como la televisión se pueden conectar a un sistema de inducción magnética.
Si no lo oye bien, el audioprotesista le podrá aconsejar sobre los accesorios disponibles para potenciar la capacidad de audición de la TV y la radio. Uso de audífonos Beltone con iPhone , iPad , y iPod touch ®...
• La aplicación sólo debe utilizarse con los equipos Beltone para los que está diseñada. Beltone no se hace responsable si la aplicación se utiliza con otros dispositivos.
Modo de vuelo Durante un vuelo o al entrar en un área donde los transmisores RF están prohibidos debe desactivarse tam- bién la comunicación inalámbrica, pues no está permitida la emisión de señales de radio durante el vuelo ni en estas áreas restringidas. Siga estos pasos para entrar y salir del modo de vuelo: Observe que esta operación es la misma para ambos audífonos, con y sin pulsador.
Mantenimiento diario Mantenga su audífono limpio y seco. Limpie la carcasa con un paño suave o un papel después de su uso para eliminar la grasa o la humedad. Evite la exposición de su audífono directamente a la humedad, como la lluvia o el agua de la ducha.
Tubo del auricular ”LP” ”MP” El tubo auricular está disponible en cuatro modelos: "LP" (baja potencia), "MP" (media potencia), "HP" (alta potencia) o "UP" (ultra potencia). (Ver ilustración). Dependiendo de su pérdida auditiva puede tener un auricular de los tipos "LP", "MP", "HP" o "UP". Consulte el tipo seleccionado en las páginas 63-65.
Limpieza del molde RIE o UP Le recomendamos que utilice un paño húmedo para limpiar el molde RIE después de cada uso. Es impor- tante mantenerlo limpio de cerumen para que no se acumulen bacterias en el molde. Si no puede limpiar el molde RIE utilizando un paño húmedo, le recomendamos que acuda al audioprote- sista.
Módulo generador de sonido para tinnitus (TSG) Uso previsto del módulo TSG Es posible que su audífono Beltone incluya un generador de sonido para tinnitus, una herramienta par a la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento del tinnitus para aliviar esta dolencia.
Página 40
Instrucciones de uso del módulo TSG Descripción del dispositivo El módulo generador de sonido para tinnitus (TSG), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento del tinnitus para aliviar esta dolencia. Explicación de cómo funciona el dispositivo El módulo TSG es un generador de frecuencia y amplitud de ruido blanco.
Página 41
Para audífonos donde la sincronización de oreja a oreja está activada, el audioprotesista también puede activar la sincronización ambiental de manera que el nivel de ruido del TSG se ajusta automáticamente de forma simultánea en ambos audífonos en función del sonido de fondo. Además si el audífono dispone de control de volumen, el nivel de ruido de fondo detectado por el audífono y el control de volumen se pueden utilizar al mismo tiempo para ajustar el nivel de ruido generado en ambos audífonos.
Uso del TSG con aplicaciones para smartphones El control del generador de sonido tinnitus se puede mejorar mediante los pulsadores de los audífonos y controlar de forma inalámbrica desde una aplicación de control de TSG en un smartphone o un dispositivo móvil.
Conceptos científicos que conforman las bases para este dispositivo El módulo TSG proporciona enriquecimiento sonoro para rodear el sonido del tinnitus con un sonido neutro que se ignora fácilmente. El enriquecimiento sonoro es un componente importante de la mayoría de los enfoques de tratamiento del tinnitus, como la Terapia de Reentrenamiento del Tinnitus (TRT).
Prescripción de audífonos con TSG El módulo TSG debe utilizarse únicamente según las instrucciones de su médico, audiólogo o audiopro- tesista. Para evitar la posibilidad de dañar su audición, la utilización máxima diaria dependerá del nivel de sonido generado. En caso de que perciba la aparición de algún tipo de efecto secundario derivado del uso del generador de sonido como, por ejemplo, mareos, náuseas, cefaleas, disminución notable de la función auditiva o aumento de la percepción del tinnitus, interrumpa la utilización del dispositivo y consulte con un médico.
Página 45
Aviso importante para usuarios potenciales de generadores de sonido Un generador de sonido de tinnitus es un dispositivo electrónico destinado a generar ruido de intensidad y ancho de banda suficientes para enmascarar los ruidos internos. También se utiliza como ayuda para escuchar sonidos externos y el habla.
Advertencia sobre el TSG para los audioprotesistas El audioprotesista debe instar al usuario potencial de un generador de sonido a ponerse en contacto con un médico (preferiblemente un otorrino) antes de usar el generador de sonido, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: (i) anomalía visible de tipo traumática o congénita del pabellón auditivo (ii) historial de supuración en los 90 días anteriores (iii) historial de pérdida auditiva súbita o progresivamente rápida en los 90 días anteriores...
Beltone Direct que vaya a usar. • Conecte únicamente accesorios Beltone a los audífonos Beltone, dado que son los únicos que han sido diseñados y aprobados para su uso conjunto.
Los dispositivos inalámbricos de Beltone funcionan en el rango de frecuencias entre 2,4 GHz y 2,48 GHz. Los dispositivos inalámbricos de Beltone incorporan un transmisor de radio-frecuencia que opera en el rango 2,4 GHz-2,48 GHz. Expectativas de los audífonos Un audífono no devuelve una audición normal ni previene ni mejora la pérdida auditiva resultante de una disfunción orgánica.
Advertencias Generales Los audífonos pueden ser peligrosos si no se utilizan correctamente. • El audífono contiene piezas pequeñas que los niños podrían tragarse. Esté atento para no dejar a los niños sin supervisión con el audífono. • Utilice el modo de vuelo en las áreas donde se prohíbe la emisión de radiofrecuencia. •...
Página 50
• No permita que otras personas usen su audífono. Esto puede causar daños a los audífonos o dañar la audición de la otra persona. • El uso de audífonos por parte de niños o personas con discapacidad psíquica debe supervisarse en todo momento para garantizar su seguridad.
Advertencia para el audioprotesista (solo EE.UU.) El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico (preferiblemente un otorrino) antes de adaptar el audífono, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: (i) anomalía visible de tipo traumática o congénita del pabellón auditivo (ii) historial de supuración en los 90 días anteriores (iii) historial de pérdida auditiva súbita o progresivamente rápida en los 90 días anteriores (iv) mareo agudo o crónico...
Aviso importante para usuarios potenciales de audífonos (solo EE.UU.) Una persona con pérdida auditiva debe acudir a un médico (preferiblemente un otorrino) antes de usar un audífono. Los médicos especialistas del oído suelen ser los otorrinolaringólogos u otólogos. El objetivo de la evaluación médica es indagar sobre todas las condiciones médicamente tratables que puedan estar afectando a su audición y que deben ser identificadas antes de adquirir un audífono.
Niños con pérdida auditiva (sólo EE.UU.) Además de acudir a un médico para una evaluación, un niño con pérdida auditiva se debe dirigir a un audiólogo para una evaluación y rehabilitación puesto que la pérdida de la audición puede causar proble- mas en el desarrollo del lenguaje y en el desarrollo educativo y social del niño.
Página 54
3. Converse con una sola persona Utilice el audífono en una conversación con una sola persona, un familiar o amigo. Vayan a un sitio tranquilo. Explique que está usando un a udífono. Pida a la persona que hable con normalidad. Mire de frente a la persona con la que va a conversar.
Página 55
6. Visitar lugares y acudir a eventos públicos Intente sentarse cerca del hablante o siéntese en las primeras filas de los espectáculos. Evite sentarse de- trás de una columna o en un lugar donde exista una sombra de sonido. En el restaurante, siéntese con la espalda hacia la pared. Así evitará sonidos molestos que le llegarán por la espalda.
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS SÍNTOMA CAUSA El dispositivo no No está encendido responde. Se han acabado las pilas Se han introducido incorrectamente las pilas El auricular o el tubo del auricular están rotos Filtro anticerumen obstruido No se oye con la intensi- El acoplador no se ha insertado correctamente dad suficiente Filtro anticerumen obstruido...
POSIBLE SOLUCIÓN Encender el audífono Cambiar la batería Insertar la pila correctamente Consultar a su audioprotesista Consulte al audioprotesista o, si ha recibido instruccio nes sobre cómo hacerlo, cambie el acoplador o el filtro anticerumen Volver a introducir cuidadosamente Consulte al audioprotesista o, si ha recibido instruccio nes sobre cómo hacerlo, cambie el acoplador o el filtro anticerumen Consultar a su audioprotesista Consultar a su médico...
Página 58
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS SÍNTOMA CAUSA Silbidos El tubo y el acoplador del auricular no se han insertado correctamente en el oído La configuración del audífono no es la óptima No es claro, distorsionado Las pilas están a punto de acabarse Mal ajuste del tubo del auricular Audífono dañado La configuración del audífono no es la óptima...
Página 59
POSIBLE SOLUCIÓN Volver a introducir cuidadosamente Consultar a su audioprotesista Cambiar la batería Consultar a su audioprotesista Consultar a su audioprotesista Consultar a su audioprotesista 400348004-ES-15.06-Rev.B.indd 59 24-08-2015 13:55:57...
Ficha técnica Salida máxima del audífono Modelo El audífono Salida máxima del audífono salida máxima (IEC 60118-7 (IEC 118-0 OES) y ANSI S3.22-2009) LNDx64-DRW UP 137 dB SPL 129 dB SPL LNDx64-DRW HP 131 dB SPL 122 dB SPL LNDx64-DRW MP 125 dB SPL 116 dB SPL LNDx64-DRW LP...
Información sobre prueba de temperatura, transporte y almacenamiento Los audífonos Beltone han estado sometidos a diferentes pruebas de temperatura y ciclos de calor y humedad de entre -25 °C y +70 °C según los estándares internos y de la industria.
Garantía internacional, servicio y reparaciones Beltone proporciona una garantía que cubre cualquier defecto de mano de obra o material tal y como se describe en la documentación de la garantía. En nuestra política de servicio, en Beltone siempre intentamos ofrecer productos cuya funcionalidad per- manezca intacta en el tiempo.
Su modelo seleccionado Su audioprotesista puede colocar una marca de comprobación en la siguiente tabla para identificar el mod- elo que ha recibido. Beltone Legend Tipo Pila Tipo de tubo auricular, tamaño longitud y tamaño LND1764-DRW UP LND1764-DRW HP LND1764-DRW MP...
Página 64
Beltone Legend/ Tipo Pila Tipo de tubo auricular, Beltone Ally tamaño longitud y tamaño LND963-DRW UP LND963-DRW HP LND963-DRW MP LND963-DRW LP LND663-DRW UP LND663-DRW HP LND663-DRW MP LND663-DRW LP AY464-DRW UP AY464-DRW HP AY464-DRW MP AY464-DWR LP AY364-DRW UP...
Página 65
Número de serie Izquierdo: Número de serie Derecho: Audioprotesista Tamaño de la pila: Su audífono incorpora Tinnitus Breaker Pro 400348004-ES-15.06-Rev.B.indd 65 24-08-2015 13:55:57...
Página 66
Preste atención a la información que contenga un símbolo de advertencia ADVERTENCIA indica una situación que podría causar lesiones de gravedad, PRECAUCIÓN indica una situación que podría provocar lesiones leves y moderadas El equipo incorpora un transmisor de radiofrecuencia. Asesoramiento y consejos sobre cómo utilizar mejor el audífono. 400348004-ES-15.06-Rev.B.indd 66 24-08-2015 13:55:58...
Página 67
Beltone Legend es compatible con iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPad Air 2, iPad Air, iPad (4ª generación), iPad mini 3, iPad mini 2, iPad mini con pantalla Retina, iPad mini y iPod touch (5ª...
Cualquier asunto relacionado con la Directiva Europea relativa a los productos sanitarios, 93/42/CEE, y con la Directiva Europea sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, 1995/5/CE, debe dirigirse a Beltone A/S Fabricante Beltone A/S Lautrupbjerg 7 DK-2750 Ballerup Dinamarca Tel.: +45 45 75 11 11...