* Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg een deel overeenkomstig figuur 3 in het midden aan de onderzijde uit is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschik- de bumper.
Página 6
Entfernte wieder anbringen. Alle Schrauben und Muttern gemäß der Angaben in der Tabelle anziehen. * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other Für die Bedienung des abklappbaren Kugelsystems die beiliegende assembly methods and means than the ones outlined, and the incor- Gebrauchsanweisung zu Rate ziehen.
Página 7
à l'aide du matériel * Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer de fixation d'origine. Remettre en place les pièces déposées au point 1.
Página 8
övriga dokument. punkterna i bagageutrymmets golv. (se fig. 2 Demontera stötfångaren * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av och lossa värmeskölden och avgasrörets bakersta fäste. Såga ut en del felaktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra ur mitten av stötfångarens undersida enligt figur 3.
Página 9
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. los 2 orificios que se encuentran en los soportes B del gancho de remol- * Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og que, y fijarlo por medio de los materiales originales de sujeción.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo des- pués del montaje del enganche. Per l'uso del sistema a sfera pieghevole si rimanda al manuale d'uso * Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamente, allegato. por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inadecuad- as, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indicados...
Página 11
Po prawej i lewej stronie wywiercić nity z wykona- * Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred- nych z tworzywa sztucznego wsporników zderzaka w zderzaku nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia wewnętrznym.
Página 15
Dispositivo di traino tipo: Brink 4707 Per autoveicoli: Audi A4 Sedan; 2005-> Audi A4 Avant ; 2005-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Approvazione N.: e11 00-6372 Valore D: 10,4 kN Carico max. verticale S: 80 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell’...