Descargar Imprimir esta página
Kärcher IVS 100/55 M Z22 Instrucciones De Uso
Kärcher IVS 100/55 M Z22 Instrucciones De Uso

Kärcher IVS 100/55 M Z22 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para IVS 100/55 M Z22:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

IVS 100/55 M Z22
IVS 100/75 M Z22
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
101
Türkçe
111
Русский
120
Magyar
131
Čeština
140
Slovenščina
149
Polski
157
Româneşte
167
Slovenčina
176
Hrvatski
185
Srpski
194
Български
203
Eesti
213
Latviešu
222
Lietuviškai
230
Українська
239
9.988-758.0 (12/18)
3
12
21
30
40
49
58
67
76
84
93

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVS 100/55 M Z22

  • Página 1 IVS 100/55 M Z22 Deutsch IVS 100/75 M Z22 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 9.988-758.0 (12/18) your product...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Feinstaub (inkl. der Staubklasse L und M) mit den MAK-Werten ≥ 0,1 mg / m³. Allgemeine Hinweise...... Das Saugen von ungefährlichen nas- Bestimmungsgemäße Verwendung ..sem Sauggut und Stäuben kann ohne Umweltschutz........Entsorgungsbeutel direkt in den Saug- Zubehör und Ersatzteile...... gutbehälter erfolgen.
  • Página 4: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile VORSICHT Gefahr von Verbrennungen Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Während des sachgemäßen / unsachge- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für mäßen Betriebs können Teile des Geräts einen sicheren und störungsfreien Betrieb bis zu 125 C heiß werden. des Geräts.
  • Página 5: Verhalten Im Notfall

    Hinweis Wert kann am Manometer abgelesen wer- Das vom Hersteller zugelassene Zubehör den. Wird der Wert unterschritten, muss ist elektrisch leitend. Es darf kein anderes der Filter gereinigt / ersetzt werden, siehe Zubehör verwendet werden Kapitel Filter reinigen. Die verschiedenen Hinweis Saugschlauchquerschnitte ermöglichen Beachten Sie die Sicherheitsbestimmun-...
  • Página 6: Betrieb

    ACHTUNG Betrieb Nasssaugen Elektrischer Schlag durch Kurzschluss ACHTUNG Die Überschreitung der Netzimpedanz Beschädigungsgefahr durch Überlauf kann zu einem Kurzschluss führen. des Schmutzbehälters Die maximal zulässige Netzimpedanz am Der Schmutzbehälter kann bei Aufnahme elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech- von hohen Flüssigkeitsmengen innerhalb nische Daten) darf nicht überschritten wer- weniger Sekunden gefüllt werden und den.
  • Página 7: Entsorgungsbeutel Entfernen

    Bringt diese Reinigung keine Verbesse- rung, muss der Filter entnommen oder er- setzt werden, siehe Kapitel Filter wechseln / ersetzen. Sauggutbehälter entleeren 1. Gerät ausschalten. 2. Gerät mittels der Feststellbremsen an den Lenkrollen sichern. 3. Entriegelung am Sauggutbehälter nach oben öffnen. 4.
  • Página 8: Außerbetriebnahme

    Transport 2 Die Anschlussmuffe bis zum Anschlag nach Rechts drehen, um den Saugan- VORSICHT schluss zu verschließen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den jeweiligen Richtlinien gegen Rut- schen und Kippen sichern. Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Ge- wicht des Geräts.
  • Página 9: Prüf- Und Wartungsarbeiten

     Das Äußere des Geräts sollte durch Filter wechseln / ersetzen Staubsaugverfahren entgiftet und sau- WARNUNG ber abgewischt werden, oder mit Ab- Schädigung der Haut, Lunge und Augen dichtmittel behandelt werden, bevor es durch Feinstaub aus dem gefährlichen Gebiet genom- Feinstaubausstoß...
  • Página 10: Hilfe Bei Störungen

    Gerätes prüfen. Kundendienststelle.  Alle Teile auf Verstopfungen prüfen. (Adresse siehe Rückseite)  Alle elektrischen Anschlüsse auf festen Sitz prüfen. Technische Daten IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrischer Anschluss Netzspannung Netzfrequenz 3~ 50 3~ 50 Schutzart IP 65...
  • Página 11: Eu-Konformitätserklärung

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht Länge x Breite x Höhe 1202x686x1495 1202x686x1495 Kabellänge Nennweite Saugschlauch NW DN72 NW DN72 Umgebungsbedingungen Lagertemperatur °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relative Luftfeuchtigkeit 30-90 30-90 Leistungsdaten Gerät...
  • Página 12: General Notes

    Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag  For vacuuming moist and liquid sub- und mit Vollmacht der Geschäftsführung. stances  For vacuuming dusts of the dust classes IIIC, IIIB and IIIA  For vacuuming dry, inflammable dusts that are harmful to health (dust class M as per EN 60 335-2-69 with the excep- Geschäftsführender Gesellschafter tion of carcinogenic substances)
  • Página 13: Accessories And Spare Parts

    Notes on the content materials (REACH) DANGER Current information on content materials Damage to the skin, lungs and eyes can be found at: www.kaercher.com/ through fine dust REACH Emission of fine dust when used without a filter or with a damaged filter Accessories and spare parts Never vacuum without a filter or with a Only use original accessories and original...
  • Página 14: Description Of The Unit

    Note Servicing and cleaning of the device, in- cluding disposal of the dust bag, may only be performed by qualified specialist per- sonnel using the prescribed personal pro- tective gear. Note The accessories approved by the manufac- turer are electrically conductive. No other The maximum vacuum value in relation to accessories may be used the hose cross-section is specified on the...
  • Página 15: Initial Startup

    If the main switch springs back to position 0 Filter chamber lock when the device is switched on then the po- Muffler larity at the unit plug is incorrect. Change Cable clips the polarity at the unit plug. Suction hose connection nozzle A plug with phase inversion is not permitted Vacuum cleaner waste container un- in zone 22.
  • Página 16: Emptying The Vacuum Cleaner Waste Container

    2 Move the filter cleaning lever back and 5. Pull the edge of the dust collection bag forth several times. over the edge of the vacuum cleaner If this cleaning does not result in an im- waste container. provement, the filter must be removed or replaced, see chapter Changing/replacing the filter.
  • Página 17: Shutting Down

    Transport 2 Turn the connection bushing all the way to the right to close the suction connec- CAUTION tion. Risk of injury and damage When transporting in vehicles, secure the device against slipping and tipping over ac- cording to the applicable guidelines. Storage CAUTION Risk of injury and damage...
  • Página 18: Maintenance Intervals / User Maintenance

     The exterior of the device should be de- toxified by vacuuming and wiped clean, or treated with sealant before being re- moved from the hazardous area. All unit parts must be regarded as contaminated when they are taken from the hazardous area.
  • Página 19: Troubleshooting Guide

    (See overleaf for the address)  Check the accessory for clogging.  Clean the accessory if necessary. Technical data IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Electrical connection Mains voltage Power frequency 3~ 50 3~ 50...
  • Página 20: Eu Declaration Of Conformity

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Device performance data Tank content Air quantity (max.) Vacuum (max.) 23,5 30,5 (mbar) Filter area Determined values in acc. with EN 60335-2-69 Hand-arm vibration value <2,5 <2,5 Sound level dB(A) K uncertainty dB(A) Surface temperature (max.)
  • Página 21: Remarques Générales

    Mise hors service ........  Pour l'aspiration de poussières de la Transport..........classe M, la loi exige d'utiliser un sachet Stockage ..........de recyclage portant le numéro de com- Entretien et maintenance ....mande 6.907-646.0. Dépannage en cas de défaut....Est considéré...
  • Página 22: Etendue De Livraison

    Etendue de livraison PRÉCAUTION Coupez l'appareil et débranchez la fiche L’étendue de livraison de l’appareil est illus- secteur après chaque utilisation. trée sur l'emballage. Lors du déballage, vé- ATTENTION rifiez que le contenu de la livraison est Endommagement de l'appareil complet.
  • Página 23: Symboles Sur L'appareil

    Comportement en cas d’urgence DANGER Risque de blessure et d'endommage- ment lors de l’aspiration de matériaux inflammables, en cas de court-circuit ou d’autres défauts électriques Risque d’inhalation de gaz nocifs, risque d’électrocution, risque dû à des brûlures. Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil en cas d’urgence.
  • Página 24: Utilisation

    ATTENTION Fonctionnement Aspiration de l'eau Électrocution par court-circuit ATTENTION Le dépassement de l'impédance secteur Risque d'endommagement par le débor- peut entraîner un court-circuit. dement du collecteur d'impuretés Ne pas dépasser l'impédance secteur Le collecteur d'impuretés peut être rempli maximale admissible au point de raccorde- en quelques secondes et déborder lors de ment électrique (voir les caractéristiques la réception de grands volumes de liquide.
  • Página 25: Vidage Du Bac À Poussières

    Vidage du bac à poussières 1. Éteindre l'appareil. 2. Bloquer l'appareil à l'aide du frein de sta- tionnement sur les roues directionnelles. 3. Ouvrir le déverrouillage du bac à pous- sières vers le haut. 4. Retirer le bac à poussières de l'appareil. 6.
  • Página 26: Mise Hors Service

    2 Tourner le manchon de raccord vers la  Tenir compte des consignes spécifiques droite jusqu'en butée pour obturer le à l'entreprise connecteur de flexible d'aspiration.  Éliminer les matières auxiliaires et consommables conformément aux fiches de données de sécurité respec- tives en vigueur.
  • Página 27: Intervalles De Maintenance/Maintenance Par L'utilisateur

    caution appropriées incluent la déconta- vaux sur l'installation électrique ne doivent mination avant le démontage. Prévoir un être effectués que par un électricien spé- système de ventilation forcée à filtre sur cialisé. Pour toute question, veuillez vous l'emplacement où l'appareil sera démon- adresser à...
  • Página 28: Dépannage En Cas De Défaut

    3. Retirer le couvercle de la chambre fil- Le moteur (turbine d'aspiration) ne dé- trante. marre pas 4. Enfiler un nouveau sachet de recyclage Aucune tension électrique au-dessus de la chambre filtrante et du  Contrôler la prise de courant et le fusible filtre monté.
  • Página 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Raccordement électrique Tension du secteur Fréquence du secteur 3~ 50 3~ 50 Type de protection IP 65 IP 65 Classe de protection Impédance secteur maximale admissible Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Puissance nominale...
  • Página 30: Avvertenze Generali

    Produit : Aspirateur humide et aspirateur Messa fuori servizio ......de poussières Trasporto ..........Type : 9.987-xxx Stoccaggio .......... Cura e manutenzione......Normes UE en vigueur Guida alla risoluzione dei guasti ..2006/42/CE (+2009/127/CE) Garanzia..........2014/30/UE Dati tecnici........... 2014/34/UE Dichiarazione di conformità UE... Normes harmonisées appliquées Avvertenze generali EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Página 31: Tutela Dell'ambiente

    Dispositivi di sicurezza  Per l'aspirazione della classe di polvere M è previsto dalla legge l’impiego del Livelli di pericolo sacchetto di smaltimento con n. ordina- PERICOLO zione 6.907-646.0. Indica un pericolo imminente che determi- Per impiego non conforme dell'apparecchio na lesioni gravi o la morte.
  • Página 32: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    ATTENZIONE Comportamento in caso di pericolo Danneggiamento dell’apparecchio PERICOLO Se si oltrepassa il cavo di rete o il collega- Pericolo di lesioni e di danneggiamento mento a spina può verificarsi un cortocircu- nell'aspirazione di materiali combustibi- ito. li, in caso di cortocircuito o altri proble- Non utilizzare prolunghe.
  • Página 33: Descrizione Dell'apparecchio

    Messa in funzione Per le figure vedi pagina dei grafici ATTENZIONE Folgorazione provocata da cortocircuito Il superamento dell’impedenza di rete può provocare un cortocircuito. Non superare l’impedenza di rete massi- ma, consentita nel punto di attacco elettrico (vedi Dati tecnici). PERICOLO Danni cutanei, polmonari, oculari provo- cati dalla polvere fine...
  • Página 34: Pulire Il Filtro

    2. Accendere l'apparecchio tramite l'inter- Se questo tipo di pulizia non comporta un ruttore principale. miglioramento, prelevare il filtro o sostituir- Figura C lo, vedi capitolo Cambiare il filtro/sostituirlo. Esercizio aspirazione liquidi Svuotare il contenitore materiale aspirato ATTENZIONE 1. Spegnere l’apparecchio. Pericolo di danneggiamento attraverso 2.
  • Página 35: Messa Fuori Servizio

    4. Introdurre il sacchetto di smaltimento. Chiudere il raccordo di aspirazione Controllare che il sacchetto di smalti- AVVERTIMENTO mento sia aderente alla parete e alla ba- Pericolo di lesioni se del serbatoio. Danni cutanei, polmonari, oculari provocati 5. Disporre il bordo del sacchetto sul bordo dalla polvere fine del contenitore materiale aspirato, verso Dopo aver tolto il tubo flessibile di aspira-...
  • Página 36: Trasporto

    6. Pulire l'apparecchio all'interno e possibile, senza provocare pericoli per il all'esterno attraverso l'aspirazione e con personale addetto alla manutenzione e un panno umido. per le altre persone. Le misure cautelati- ve prevedono la rimozione di impurità Note per lo smaltimento prima dello smontaggio.
  • Página 37: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    possono essere seguiti soltanto da elettrici- 3. Togliere il coperchio camera di filtrazio- sti esperti. In caso di dubbi si prega di rivol- gersi alla filiale KÄRCHER. 4. Ripiegare un nuovo sacchetto di smalti- mento attraverso la camera di filtrazione Cambiare il filtro/sostituirlo e il filtro montato.
  • Página 38: Garanzia

    (Indirizzo vedi retro) Dati tecnici IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Collegamento elettrico Tensione di rete Frequenza di rete 3~ 50 3~ 50...
  • Página 39: Dichiarazione Di Conformità Ue

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69 Valore di vibrazione mano-braccio <2,5 <2,5 Livello di pressione acustica dB(A) Incertezza K dB(A) Temperatura superficiale (max.) °C 125,0 125,0 Tipo di protezione di accensione II 3D EX tc IIIC II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc...
  • Página 40: Algemene Instructies

    Algemene instructies  Het opzuigen van mengsels uit stof of vloeistoffen met hoog explosiegevaar Voordat u het apparaat voor  Het verladen met een kraan het eerst gebruikt, dient u deze Milieubescherming originele gebruiksaanwijzing en de meege- leverde veiligheidsinstructies door te lezen. Het verpakkingsmateriaal is recycle- Volg deze op.
  • Página 41 VOORZICHTIG Instructie Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Bij terugvoer van de afvoerlucht in de ruim- situatie die tot lichte verwondingen kan lei- te, moet een luchtuitwisselingswaarde L in den. de ruimte voorhanden zijn. Voor het nale- ven van de werkplekgrenswaarden mag LET OP het teruggevoerde debiet max.
  • Página 42: Beschrijving Apparaat

    De sticker toont de bestelnummers van de voor dit toestel toegestane filters en afvoer- zakken. Filter 9.439-542.0 Afvoerzak 6.907-646.0 WAARSCHUWING 6.907-336.0 Beschadiging van de huid, longen en Beschrijving apparaat ogen Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Uitstoot van fijn stof bij het leegmaken, on- Afbeelding A derhoudswerkzaamheden en afvoer Draag bij het leegmaken en bij onder-...
  • Página 43: Werking

    3. De zuigslang in de zuigslangaansluiting 1. Zuigen starten. steken. 2. Het filter indien nodig reinigen of vervan- Afbeelding B gen. 4. Het gewenste toebehoren op de Filter reinigen zuigslang aansluiten. Aan de voorzijde van het apparaat is een 5. Vóór het zuigbegin het vulpeil in het vuil- manometer gemonteerd, die de zuigonder- reservoir controleren, evt.
  • Página 44: Buitenwerkingstelling

    GEVAAR Kantelen van het reservoir tijdens het transport Het kantelen van het reservoir tijdens het transport kan tot verwondingen leiden. Het reservoir voor het zuigmateriaal kan aan de greep worden gehesen met een kraan. De bijlading bij een kraantransport bedraagt max. 50 kg. Neem het toegestane totale gewicht van het reservoir bij het transport met een kraan 7.
  • Página 45: Transport

    4. Het reservoir legen, zie hoofdstuk Re- Instructie servoir voor zuigmateriaal legen. Neem de plaatselijke voorschriften inzake 5. Na beëindiging van het nat zuigen: ongevallenpreventie en de veiligheidsvoor- a De filter reinigen en drogen. schriften in acht. b Het reservoir met een vochtige doek Stofverwijderende machines en veilig- reinigen en drogen.
  • Página 46: Controle- En Onderhoudswerkzaamheden

    den de volgende onderhoudswerkzaamhe- 1. De slangklem aan de verbindingsslang den uitgevoerd: losmaken en verwijderen.  Filter wisselen.  Filter vervangen. Controle- en onderhoudswerkzaamheden Laat het apparaat regelmatig conform de nationale voorschriften van de wetgever in- zake ongevallenpreventie controleren. On- derhoudswerkzaamheden moeten regelmatig volgens de instructies van de fa- brikant door een deskundige worden uitge-...
  • Página 47: Garantie

     Het filter op defecten controleren en in- tact op met uw distributeur of de dichtstbij- dien nodig vervangen. zijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde) Technische gegevens IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrische aansluiting Netspanning Netfrequentie 3~ 50 3~ 50...
  • Página 48: Eu-Conformiteitsverklaring

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Berekende waarden conform EN 60335-2-69 Hand-arm-vibratiewaarde <2,5 <2,5 Geluidsdrukniveau dB(A) Onzekerheid K dB(A) Oppervlaktetemperatuur (max.) °C 125,0 125,0 Ontstekingsbeschermingsklasse II 3D EX tc IIIC II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc T125 °C Dc...
  • Página 49: Avisos Generales

    Avisos generales  La aspiración de mezclas de polvos o lí- quidos con un levado peligro de explo- Antes de poner en marcha por sión. primera vez el aparato, lea el  La carga y descarga con una grúa. manual de instrucciones original y las indi- Protección del caciones de seguridad suministradas.
  • Página 50: Instrucciones De Seguridad

    ADVERTENCIA CUIDADO Aviso de una posible situación peligrosa Daño del equipo que puede producir lesiones corporales Cortocircuito debido a la elevada humedad graves o la muerte. del aire Use y almacene el equipo solo en interio- PRECAUCIÓN res. Aviso de una posible situación peligrosa Nota que puede producir lesiones corporales le- En caso de que el aire de salida retorne a...
  • Página 51: Descripción Del Equipo

    La pegatina muestra la referencia de pedi- do del filtro y la bolsa para eliminación de residuos permitidos para este equipo. Filtro 9.439-542.0 Bolsa para eliminación 6.907-646.0 ADVERTENCIA de residuos 6.907-336.0 Daños en la piel, pulmones y ojos Expulsión de polvo fino al realizar trabajos Descripción del equipo de vaciado, mantenimiento y eliminación Ver figuras en la página de gráficos...
  • Página 52: Servicio

    CUIDADO 3. En caso necesario, vaciar el recipiente Daño del equipo para la suciedad aspirada. El motor de aspiración puede resultar da- 4. En caso necesario, limpiar o cambiar el ñado sin un filtro o con un filtro dañado. filtro. Nunca aspire sin un filtro ni con un filtro da- Servicio de aspiración de suciedad seca ñado.
  • Página 53: Retirada De La Bolsa Para Eliminación De Residuos

    5. Vaciar el recipiente para la suciedad as- 6. Colocar y bloquear el recipiente. pirada. Retirada de la bolsa para PELIGRO eliminación de residuos Vuelque del recipiente para la suciedad 1. Bloquear el freno de estacionamiento. aspirada durante el transporte 2.
  • Página 54: Puesta Fuera De Servicio

    2 Girar el manguito de conexión hacia la  Observar las instrucciones específicas derecha hasta llegar al tope para cerrar de la empresa. la conexión de aspiración.  Eliminar los materiales de trabajo y auxi- liares conforme a las hojas de datos de seguridad correspondientes.
  • Página 55: Intervalos De Mantenimiento/ Mantenimiento Por Parte Del Usuario

    limpieza de las superficies de manteni- Cambio/sustitución de filtro miento y la protección adecuada del per- ADVERTENCIA sonal. Daños en la piel, pulmones y ojos por  El exterior del equipo se debe desconta- polvo fino minar y limpiar mediante procedimien- Expulsión de polvo fino durante el cambio tos de aspiración de polvo, o se debe del filtro...
  • Página 56: Ayuda En Caso De Avería

     Comprobar la presencia de obstruccio- (Dirección en el reverso) nes en todas las piezas. Datos técnicos IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Conexión eléctrica Tensión de red Frecuencia de red 3~ 50 3~ 50 Tipo de protección...
  • Página 57: Declaración De Conformidad Ue

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Peso y dimensiones Peso de servicio típico Longitud x anchura x altura 1202x686x1495 1202x686x1495 Longitud del cable Ancho nominal de la manguera de aspi- NW DN72 NW DN72 ración Condiciones ambientales Temperatura de almacenamiento °C...
  • Página 58: Indicações Gerais

    Los abajo firmantes actúan en nombre y  Para aspirar superfícies pavimentadas e con la autorización de la dirección. de parede  Para aspirar substâncias húmidas e lí- quidas  Para aspirar pó dos grupos de pó IIIC, IIIB e IIIA ...
  • Página 59: Acessórios E Peças Sobressalentes

    relhos que apresentem este símbolo não PERIGO devem ser recolhidos no lixo doméstico. Danos na pele, pulmões e olhos devido a pó fino Avisos relativos a ingredientes (REACH) Formação de pó fino sem filtro ou com filtro Pode encontrar informações actualizadas danificado acerca de ingredientes em: www.kaer- Nunca aspire sem o filtro ou com o filtro da-...
  • Página 60: Descrição Do Aparelho

    Aviso A manutenção e limpeza do aparelho, in- cluindo a recolha do depósito colector de pó, devem ser efectuadas apenas por pes- soal técnico qualificado utilizando o equi- pamento de protecção prescrito. Aviso Os acessórios autorizados pelo fabricante conduzem corrente eléctrica. Não devem O autocolante apresenta os valores para a ser utilizados outros acessórios subpressão máx.
  • Página 61: Arranque

    Operação Pega de limpeza do filtro Ligar o aparelho Suporte do tubo de aspiração Manómetro Figuras, ver página de gráficos Se, ao ligar, o interruptor principal regres- Fecho da câmara do filtro sar à posição 0, então a polaridade na ficha Silenciador do aparelho não está...
  • Página 62 na tabela seguinte, o filtro deve ser limpo/ 2. Desbloquear o depósito e baixar. substituído. 3. Remover o depósito pelo punho. 4. Colocar o saco de recolha. Certificar-se NW 42 NW 52 NW 72 de que o saco de recolha fica encostado IVS 100 / 55 19,5 kPA 18 kPA 10 kPA junto à...
  • Página 63: Fora De Serviço

    1 Inserir o ligador com precisão na cone-  Eliminar as matérias operacionais e au- xão de aspiração e empurrar até ao ba- xiliares em conformidade com a ficha tente. técnica de segurança válida respectiva 2 Rodar o ligador para a direita até ao ba- Transporte tente, para fechar a conexão de aspira- CUIDADO...
  • Página 64  O exterior do aparelho deve ser descon- Trocar/substituir o filtro taminado através da aspiração de pó, ATENÇÃO devendo também ser bem limpo ou co- Danos na pele, pulmões e olhos devido berto com vedante, antes de ser removi- a pó fino do da área de perigo.
  • Página 65: Ajuda Em Caso De Avarias

    (endereço consultar o verso) A potência de aspiração fica progressi- vamente obstruída depois Dados técnicos IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Ligação eléctrica Tensão da rede Frequência de rede 3~ 50 3~ 50 Tipo de protecção...
  • Página 66: Declaração De Conformidade Ue

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Medidas e pesos Peso de operação típico Comprimento x Largura x Altura 1202x686x1495 1202x686x1495 Comprimento do cabo Diâmetro nominal da mangueira de aspi- NW DN72 NW DN72 ração Condições ambientais Temperatura de armazenamento °C...
  • Página 67: Generelle Henvisninger

    Normas nacionais aplicadas  Til opsugning af gulv- og vægflader  Til opsugning af fugtige og flydende sub- Os signatários actuam em nome e em pro- stanser curação da gerência.  Til opsugning af støv i støvgrupperne IIIC, IIIB og IIIA ...
  • Página 68: Tilbehør Og Reservedele

    symbol, må ikke bortskaffes sammen med FORSIGTIG husholdningsaffaldet. Fare for forbrændinger Ved både korrekt/ukorrekt drift kan maski- Henvisninger til indholdsstoffer nen dele blive op til 125 C varme. (REACH) Sørg for at bære den foreskrevne beskyttel- Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin- sesdragt.
  • Página 69: Symboler På Maskinen

    skellige sugeslangediametre muliggør en Overhold sikkerhedsbestemmelserne for tilpasning til tilbehørsdelenes forskellige til- de anvendte substanser. slutningsdiametre. Reaktion i nødstilfælde FARE Fare for kvæstelser og beskadigelse ved indsugning af brændbare materia- ler, ved kortslutning eller andre elektri- ske fejl Fare for indånding af sundhedsfarlige gas- ser, fare for elektrisk stød, fare på...
  • Página 70: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Drift, vådsugning BEMÆRK Figurer, se grafikside Risiko for beskadigelse på grund af at BEMÆRK smudsbeholderen løber over Elektrisk stød som følge af kortslutning Smudsbeholderen kan ved optagelse af Det kan føre til en kortslutning, hvis netim- store væskemængder fyldes og løbe over pedansen overskrides.
  • Página 71 3. Åbn oplåsningen på sugegodsbeholde- 5. Bøj posens kant udad rundt om suge- ren opad. godsbeholderens kant. 4. Træk sugegodsbeholderen ud af maski- nen. 6. Sæt beholderen i, og lås den. Fjernelse af bortskaffelsespose 5. Tøm sugegodsbeholderen. 1. Lås parkeringsbremsen. FARE 2.
  • Página 72: Ud-Af-Brugtagning

    Transport 2 Drej tilslutningsmuffen mod højre indtil anslag for at lukke sugetilslutningen. FORSIGTIG Fare for tilskadekomst og beskadigelse Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at glide eller vælte iht. til de pågælden- de retningslinjer. Opbevaring FORSIGTIG Fare for tilskadekomst og beskadigelse Vær opmærksom på...
  • Página 73  Maskinens yderside bør afgiftes og tør- res af ved hjælp af støvsugning eller be- handles med tætningsmiddel, før den fjernes fra fareområdet. Alle maskindele skal anses som forurenede, hvis de fjer- nes fra fareområdet. Der skal træffes eg- nede foranstaltninger for at undgå spredning af støv.
  • Página 74: Hjælp Ved Fejl

     Kontroller tilbehøret for tilstopning. (Se adressen på bagsiden)  Rengør tilbehøret ved behov. Tekniske data IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrisk tilslutning Netspænding Netfrekvens 3~ 50 3~ 50 Kapslingsklasse...
  • Página 75: Eu-Overensstemmelseserklæring

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Effektdata maskine Beholderindhold Luftmængde (maks.) Undertryk (maks.) 23,5 30,5 (mbar) Filterareal Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrationsværdi <2,5 <2,5 Lydtryksniveau dB(A) Usikkerhed K dB(A) Overfladetemperatur (maks.) °C 125,0 125,0 Beskyttelsesmåde II 3D EX tc IIIC II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc...
  • Página 76: Forskriftsmessig Bruk

    Beskrivelse av apparatet.....  Suging av støv eller væsker med høy Igangsetting ........eksplosjonsfare Drift .............  Suging av støv- eller væskeblandinger Stanse maskinen ........ med høy eksplosjonsfare Transport.......... Lasting med en kran Lagring ..........Miljøvern Stell og vedlikehold ......Materialet i emballasjen kan resirkule- Utbedring av feil ........
  • Página 77: Symboler På Apparatet

    Merknad Anvisning om en mulig farlig situasjon som Dersom utblåsningsluften føres tilbake til kan føre til materielle skader. rommet, må en luftvekslingsrate L være til- stede i rommet. For å overholde grensever- Sikkerhetsinstrukser diene for arbeidsplassen skal den FARE tilbakeførte volumstrømmen utgjøre maks. Skader på...
  • Página 78: Beskrivelse Av Apparatet

    ADVARSEL Styreruller med låsebremse Skader på hud, lunger og øyne Skyvehåndtak Utslipp av finstøv ved tømming, vedlikehold Bryter på/av og avfallshåndtering Deksel filterrengjøring Bruk foreskrevet verneutstyr ved tømming Håndtak filterrengjøring og vedlikehold, samt ved avfallshåndtering Holder for sugerør av støvoppsamlingsbeholderen. Manometer Lås til filterkammer Lyddemper...
  • Página 79: Drift

    Drift 2 Beveg spaken for filterrengjøring frem og tilbake flere ganger. Slå på apparatet Hvis denne rengjøringen ikke fører til en Figurer, se grafikkside forbedring, må filteret tas ut eller skiftes, se Dersom hovedbryteren hopper tilbake til kapitlet Skifte/erstatte filteret. stillingen 0 når apparatet slås på, er ikke Tømme sugeavfallsbeholderen polingen på...
  • Página 80: Stanse Maskinen

    5. Brett poseranden over sugeavfallsbe- holderens rand mot utsiden. Stanse maskinen Slå av maskinen 6. Sett beholderen inn igjen og lås den. 1. Slå maskinen av ved hovedbryteren. Fjerne avfallspose 2. Trekk ut strømstøpselet. 1. Sperr låsebremsen. Avslutte driften 2. Lås opp beholderen og senk den ned. 1.
  • Página 81: Lagring

    Lagring  Under gjennomføringen av vedlike- holds- og reparasjonsarbeid skal alle FORSIKTIG forurensede gjenstander som ikke kan Fare for personskader og materielle rengjøres tilstrekkelig, kastes. Slike skader gjenstander må legges i ugjennomtren- Ta hensyn til maskinens vekt ved lagring. gelige poser og kastes i samsvar med gjeldende forskrifter for håndtering av Fare for materielle skader slikt avfall.
  • Página 82: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil FARE Utilsiktet igangsetting av apparatet / elektrisk støt Utilsiktet igangsetting av sugemotoren kan føre til skader. Spenning i elektriske deler kan føre til elektrisk støt. Slå maskinen av før alt arbeid og trekk ut nettpluggen. Motoren (sugeturbinen) starter ikke Ingen elektrisk spenning ...
  • Página 83: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrisk tilkobling Nettspenning Nettfrekvens 3~ 50 3~ 50 Beskyttelsesgrad IP 65 IP 65 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedans Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nominell effekt 5500 7500 Nominelt effektbehov (normal drift) 6220 6080...
  • Página 84: Allmän Information

    Gjeldende EU-direktiver Skötsel och underhåll......2006/42/EF (+2009/127/EF) Hjälp vid störningar ......2014/30/EU Garanti ..........2014/34/EU Tekniska data ........EU-försäkran om överensstämmelse.. Anvendte harmoniserte standarder EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Allmän information EN 55014-2: 2015 Läs igenom den här original- EN 60079-0: 2012 bruksanvisningen och medföl- EN 60079-31: 2009 jande säkerhetsinformation innan du...
  • Página 85: Miljöskydd

     Uppsugning av blandningar av damm el- OBSERVERA ler vätskor med hög explosionsrisk Varnar om en möjligen farlig situation som  Lastning med kran kan leda till materiella skador. Miljöskydd Säkerhetsinformation FARA Förpackningsmaterialen kan återvin- Skador från findamm på hud, lungor och nas.
  • Página 86: Maskinbeskrivning

    Hänvisning VARNING Vid återföring av frånluften i rummet ska Skador på hud, lungor och ögon luftväxlingshastigheten vara L. För att Utsläpp av fint damm vid tömnings- och un- gränsvärdet för arbetsplatser ska hållas får derhållsarbeten samt vid avfallshantering volymströmmen av tilluft vara max. 50 % av Skyddsutrustning ska bäras vid tömnings- friskluftvolymströmmen (rumsvolym V och underhållsarbeten inklusive vid avfalls-...
  • Página 87: Idrifttagning

    Drift Styrhjul med spärr Koppla på maskinen Skjuthandtag Strömbrytare på/av För bilder, se grafiksidorna Dra tillbaka huvudströmbrytaren till läge 0 Lock filterrengöring vid påsättning, om polerna på maskinkon- Handtag filterrengöring takten inte ligger rätt. Byt polerna på ma- Hållare sugrör skinkontakten.
  • Página 88 1 Stäng av maskinen med TILL/FRÅN- 5. Vik påsens överkant över suggodsbe- kontakten. hållarens kant. 2 Flytta spaken för filterrengöring fram och tillbaka flera gånger. Om rengöringen inte leder till någon för- bättring måste filtret tas ur eller bytas, se kapitel Byta/ersätta filtret.
  • Página 89: Urdrifttagning

    Transport 2 Dra anslutningsmuffen till höger fram till anslaget för att stänga till suganslutning- FÖRSIKTIGHET Risk för personskador och materialska- Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att den inte kan halka och välta enligt gällande riktlinjer. Lagring FÖRSIKTIGHET Risk för personskador och materialska- Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
  • Página 90  Maskinens utsida ska saneras med hjälp av dammsugning och torkas ren eller behandlas med tätningsmedel, innan den flyttas ut från farligt område. Alla maskindelar ska kontrolleras för förore- ningar när de flyttas ut från farligt områ- de. Egna åtgärder måste vidtas för att undvika dammspridning.
  • Página 91: Hjälp Vid Störningar

    Filter, munstycke, sugslang eller sugrör till inköpsstället eller närmaste, auktorise- igensatta. rad kundtjänst.  Kontrollera tillbehöret med avseende på (Se baksidan för adress) igensättning. Tekniska data IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elanslutning Nätspänning Nätfrekvens 3~ 50 3~ 50 Kapslingsklass IP 65...
  • Página 92: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Effektdata maskin Behållarinnehåll Luftmängd (max.) Undertryck (max.) 23,5 30,5 (mbar) Filteryta Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 Hand-arm-vibrationsvärde <2,5 <2,5 Ljudtrycksnivå dB(A) Osäkerhet K dB(A) Yttemperatur (max.) °C 125,0 125,0 Tändskyddstyp II 3D EX tc IIIC II 3D EX tc IIIC T125 °C Dc...
  • Página 93: Määräystenmukainen Käyttö

    Laitekuvaus.........  Pölyä tuottavien koneiden liittäminen Käyttöönotto........ Erittäin räjähdysherkkien pölyjen ja nes- Käyttö..........teiden imurointi Käytöstä poistaminen...... Erittäin räjähdysherkkien pöly- tai neste- Kuljetus ..........seosten imurointi  Kuormaus nosturilla Varastointi ........... Hoito ja huolto ........Ympäristönsuojelu Ohjeita häiriöissä ........ Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
  • Página 94 VARO Huomautus Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- Jos poistoilma palautuu huoneeseen, huo- lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam- neen ilmanvaihtoasteen pitää olla moja. luokkaa L. Työpaikan raja-arvojen noudat- tamiseksi takaisin johdettu tilavuusvirta saa HUOMIO olla enintään 50 prosenttia puhtaan ilman Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- tilavuusvirrasta (huoneen tilavuus V x il- lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-...
  • Página 95: Laitekuvaus

    VAROITUS Päälle/pois-kytkin Iho-, keuhko- tai silmävauriot Suodatinpuhdistuksen kansi Hienopölyn pääsy ilmaan tyhjennyksen, Suodatinpuhdistuksen kahva huoltotöiden ja hävittämisen yhteydessä Imuputken pidike Käytä tyhjennyksen ja huoltotöiden sekä Painemittari pölysäiliön hävittämisen yhteydessä mää- Suodatinkammion lukko rättyjä suojavarusteita. Äänenvaimennin Johdonpidike Imuletkun liitäntäkohta Pölysäiliön vapautuksen vipu Lattiasuulakkeen pidike Käyttöönotto Kuvat, katso kuvasivu...
  • Página 96: Käyttö

    Käyttö NW 42 NW 52 NW 72 Laitteen kytkeminen päälle IVS 100 / 55 19,5 kPA 18 kPA 10 kPA Kuvat, katso kuvasivu IVS 100 / 75 28 kPA 24 kPA 13 kPA Jos pääkytkin kääntyy päälle kytkettäessä 1 Kytke laite pois päältä PÄÄLLE-/POIS- takaisin asentoon 0, laitepistokkeen napai- kytkimestä.
  • Página 97: Käytöstä Poistaminen

    4. Aseta jätesäkki paikalleen. Varmista, et- 2 Käännä liitäntämuhvia oikealle vastee- tä jätesäkki on tiiviisti säiliön seiniä ja seen asti, jotta imuliitäntä lukkiutuu. pohjaa vasten. 5. Käännä pussin reuna pölysäiliön reunan yli ulos. Käytöstä poistaminen Laitteen kytkeminen pois päältä 1. Kytke laite pois päältä pääkytkimestä. 6.
  • Página 98: Kuljetus

    Kuljetus  Huolto- ja korjaustöiden aikana on hei- tettävä pois kaikki likaantuneet esineet, VARO joita ei voi puhdistaa riittävän hyvin. Täl- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laiset esineet on hävitettävä läpinäky- Ajoneuvossa kuljetettaessa varmista laite mättömissä säkeissä, tällaisen jätteen sovellettavien määräysten mukaisesti liu- hävittämistä...
  • Página 99: Ohjeita Häiriöissä

    Ohjeita häiriöissä VAARA Laitteen tahaton käynnistyminen / säh- köisku Imumoottorin tahaton käynnistyminen voi johtaa loukkaantumiseen. Sähköosien jän- nite voi johtaa sähköiskuun. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia lait- teelle tehtäviä töitä ja irrota verkkopistoke. Moottori (imuturbiini) ei käynnisty Ei sähköjännitettä ...
  • Página 100: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Sähköliitäntä Verkkojännite Verkkotaajuus 3~ 50 3~ 50 Kotelointiluokka IP 65 IP 65 Suojaluokka Suurin sallittu verkon impedanssi Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nimellisteho 5500 7500 Nimellistehonotto (normaali käyttö) 6220 6080 Suojaus Sulakkeen ominaisuudet Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino...
  • Página 101: Γενικές Υποδείξεις

    Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Μεταφορά..........107 Tyyppi: 9.987-xxx Αποθήκευση........107 Φροντίδα και συντήρηση..... 107 Sovellettavat EU-direktiivit Αντιμετώπιση βλαβών ......109 2006/42/EY (+2009/127/EY) Εγγύηση ..........109 2014/30/EU Τεχνικά χαρακτηριστικά ....... 110 2014/34/EU Δήλωση συμμόρφωσης EΕ....110 Sovelletut yhdenmukaistetut standardit Γενικές υποδείξεις EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 Πριν...
  • Página 102: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Παραδοτέος εξοπλισμός  Για την αναρρόφηση της κατηγορίας σκόνης M η χρήση της σακούλας Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απορριμμάτων με τον αρ. παραγγελίας απεικονίζεται επάνω στη συσκευασία. Κατά 6.907-646.0 επιβάλλεται από τον νόμο. την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε Ως...
  • Página 103 ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων Η συντήρηση και η επισκευή της συσκευής, Κατά την ενδεδειγμένη /μη ενδεδειγμένη συμπεριλαμβανομένης και της απόρριψης λειτουργία τα εξαρτήματα της συσκευής του δοχείου συλλογής σκόνης, επιτρέπεται μπορεί να θερμανθούν υπερβολικά έως να πραγματοποιείται μόνο από °...
  • Página 104: Περιγραφή Συσκευής

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Φίλτρο 9.439-542.0 Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και Σακούλα 6.907-646.0 τα μάτια απορριμμάτων 6.907-336.0 Έξοδος ψιλής σκόνης κατά τις εργασίες εκκένωσης και συντήρησης και κατά την Περιγραφή συσκευής απόρριψη Κατά τις εργασίες εκκένωσης και Εικόνες, βλ. σελίδα διαγραμμάτων συντήρησης και κατά την απόρριψη του Εικόνα...
  • Página 105: Λειτουργία

    1. Τοποθετήστε τη συσκευή στη θέση Λειτουργία ξηρής αναρρόφησης εργασίας και ενδεχ. ασφαλίστε τη με το ΚΙΝΔΥΝΟΣ φρένο ακινητοποίησης. Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και 2. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή αναρρόφησης τα μάτια λόγω ψιλής σκόνης είναι σωστά τοποθετημένη. Έξοδος ψιλής σκόνης λόγω ενός φίλτρου 3.
  • Página 106: Σφράγισμα Σύνδεσης Αναρρόφησης

    4. Τραβήξτε το δοχείο αναρροφούμενων ρύπων έξω από τη συσκευή. 6. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το δοχείο. Αφαίρεση της σακούλας 5. Εκκενώστε το δοχείο αναρροφούμενων απορριμμάτων ρύπων. 1. Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ 2. Απασφαλίστε και κατεβάστε το δοχείο. Κίνδυνος ανατροπής του δοχείου 3.
  • Página 107: Μεταφορά

    1 Τοποθετήστε τη μούφα σύνδεσης  Τήρηση των προδιαγραφών της εταιρίας ακριβώς στη σύνδεση αναρρόφησης και  Απόρριψη των υλικών λειτουργίας και σπρώξτε τη ως το τέρμα. των βοηθητικών υλικών σύμφωνα με τα 2 Περιστρέψτε τη μούφα σύνδεσης προς εκάστοτε ισχύοντα δελτία δεδομένων τα...
  • Página 108 τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που Εργασίες ελέγχου και συντήρησης περιλαμβάνουν και απολύμανση. Εκτελείτε τακτικούς ελέγχους στη συσκευή Πρέπει να ληφθούν κατάλληλα μέτρα σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές πρόληψης για εξαερισμό με προδιαγραφές και τους νόμους περί φιλτράρισμα στο χώρο όπου πρόληψης...
  • Página 109: Αντιμετώπιση Βλαβών

    1. Λύστε το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα Ο κινητήρας (στρόβιλος αναρρόφησης) και αφαιρέστε τον. δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος.  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το ρευματολήπτη της συσκευής.  Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν βουλώματα.
  • Página 110: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου Συχνότητα δικτύου 3~ 50 3~ 50 Τύπος προστασίας IP 65 IP 65 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη επιτρεπτή εμπέδηση δικτύου Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ονομαστική ισχύς 5500 7500 Κατανάλωση ονομαστικού ρεύματος...
  • Página 111: Genel Uyarılar

    των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση Aksesuarlar ve yedek parçalar.... 112 τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει Teslimat kapsamı ........ 112 συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση Güvenlik tertibatları ......112 ακυρώνεται. Cihaz açıklaması......... 114 Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής İşletime alma ........
  • Página 112: Çevre Koruma

    Güvenlik tertibatları  M sınıfı tozların süpürülmesi için 6.907- 646.0 sipariş numaralı imha torbalarının Tehlike kademeleri kullanılması yasal olarak zorunlu kılın- TEHLIKE mıştır. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Model 22 cihazlar için amacına uygun ol- neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya- mayan kullanımlar şöyledir: rı.
  • Página 113: Cihazdaki Semboller

    DIKKAT Cihazdaki semboller Cihazın hasar görmesi Ateşleme kaynaklarını süpürmeyin! Şebeke kablosunun veya soket bağlantısı- Alan 22'de toz patlama sınıflarına nın üzerine ağırlık yerleştirilmesi kısa dev- ait yanıcı tozları süpürmek için uy- reye sebep olabilir. gundur. Uzatma kablosu kullanmayın. DIKKAT Cihazın hasar görmesi Havadaki yüksek nem sebebiyle kısa devre Cihazı...
  • Página 114: Cihaz Açıklaması

    TEHLIKE Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince tozlar sebebiyle hasar görmesi Çok ince tozların hasarlı filtreyle veya filtre- siz süpürülmesi Hasarlı filtreyle veya filtresiz asla süpürme- yin. DIKKAT Cihazın hasar görmesi Emiş motoru filtre mevcut değilse veya ha- sarlıysa hasar görebilir. Hasarlı...
  • Página 115: Filtrenin Temizlenmesi

    2. Kir kabının doluluk seviyesini düzenli olarak kontrol edin. 3. Emilen malzeme haznesini gerektiğinde boşaltın. 4. Filtreyi gerektiğinde temizleyin veya de- ğiştirin. Kuru vakum işletimi TEHLIKE Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince tozlar sebebiyle hasar görmesi Artık kullanımına izin verilmeyen bir filtre ile 5.
  • Página 116: Devre Dışı Bırakma

    Devre dışı bırakma İmha torbasının çıkarılması 1. Rotor frenini kilitleyin. Cihazın kapatılması 2. Haznenin kilidini açın ve indirin. 1. Cihazı ana şalterden kapatın. 3. Tehlikeli tozların serbest kalmasını önle- 2. Elektrik fişini çıkartın. mek için cihazı açın. İşletmenin sonlandırılması 4. Hazneyi tutamaç yardımıyla dışarı çe- 1.
  • Página 117: Bakım Ve Periyodik Bakım

    DIKKAT Bakım zaman aralıkları / kullanıcı tarafından gerçekleştirilecek Zarar görme tehlikesi bakımlar Havadaki yüksek nem sebebiyle kısa dev- Bu cihaz için düzenli bakım zaman aralıkla- rı bulunmamaktadır. İhtiyaç durumunda Cihazı yalnızca kapalı ve kuru ortamlarda aşağıdaki bakımlar uygulanır: saklayın.  Filtrenin değiştirilmesi. Bakım ve periyodik bakım ...
  • Página 118: Arızalarda Yardım

    3 Ana filtre Motor (vakum türbini) çalışmıyor 4 Conta Elektrik voltajı mevcut değil 1. Bağlantı hortumu üzerindeki hortum kıs-  Prizi ve akım beslemesinin güvenliğini kacını gevşetin ve çıkarın. kontrol edin.  Şebeke kablosunu ve cihazın şebeke fi- şini kontrol edin. ...
  • Página 119: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi Şebeke frekansı 3~ 50 3~ 50 Koruma türü IP 65 IP 65 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedan- Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 sı Nominal güç 5500 7500 Nominal güç...
  • Página 120: Общие Указания

    Ürün: Islak ve kuru elektrikli süpürge Транспортировка ....... 126 Tip: 9.987-xxx Хранение..........126 Уход и техническое обслуживание... 127 İlgili AB direktifleri Помощь при неисправностях ... 128 2006/42/AT (+2009/127/AT) Гарантия..........129 2014/30/AB Технические характеристики .... 129 2014/34/AB Декларация о соответствии Uygulanan uyumlaştırılmış normlar стандартам...
  • Página 121: Защита Окружающей Среды

    Комплект поставки  Для сбора пыли класса M необходимо использовать предписанный Комплектация устройства указана на законодательством мешок для упаковке. При распаковке устройства мусора с номером для заказа 6.907- проверить комплектацию. При 646.0. обнаружении недостающих К использованию устройства типа 22 не принадлежностей...
  • Página 122 ОПАСНОСТЬ Примечание Повреждение кожи, легких и глаз Если отработанный воздух отводится вследствие воздействия мелкой в помещение, то в данном помещение пыли должна быть обеспечена степень Выброс мелкой пыли без фильтра или воздухообмена L. Для соблюдения при использовании поврежденного предельных значений воздействия на фильтра...
  • Página 123: Описание Устройства

    Поведение в случае шланга. Текущее значение можно возникновения аварийной считать по манометру. Если значение ситуации ниже допустимого, необходимо ОПАСНОСТЬ очистить/заменить фильтр, см. главу Опасность травмирования и Очистка фильтра. Разные поперечные повреждения при всасывании сечения всасывающего шланга легковоспламеняющихся позволяют адаптироваться к разным материалов, в...
  • Página 124: Ввод В Эксплуатацию

    Эксплуатация Рычаг для разблокировки бака для мусора Включение устройства Держатель насадки для пола Рисунки см. на страницах с рисунками Ввод в эксплуатацию Если главный выключатель при включении возвращается в положение 0, Рисунки см. на страницах с рисунками полярность на штепсельной вилке ВНИМАНИЕ...
  • Página 125: Очистка Фильтра

    1. Выполнить уборку. ОПАСНОСТЬ 2. При необходимости очистить или Наклонение бака для мусора во заменить фильтр. время его транспортировки Наклонение бака для мусора во время Очистка фильтра его транспортировки может привести На передней стороне устройства к травмированию встроен манометр, который показывает Бак...
  • Página 126: Ürün: Islak Ve Kuru Elektrikli Süpürge Транспортировка

    6. Герметично закрыть мешок для Завершение работы мусора ниже отверстия с помощью 1. Выключить устройство. уплотнительных полос. 2. Извлечь штепсельную вилку из розетки. 3. Снять принадлежности и при необходимости промыть водой и высушить. 4. Опорожнить бак для мусора, см. главу Опорожнение...
  • Página 127: Уход И Техническое Обслуживание

    ВНИМАНИЕ обработана герметизирующим Опасность повреждения средством. Все части устройства, Короткое замыкание из-за высокой удаленные из опасной зоны, должны влажности. рассматриваться как загрязненные. Устройство следует хранить только Необходимо принять все меры для в сухих помещениях. того, чтобы избежать распространения пыли. Уход и техническое ...
  • Página 128: Помощь При Неисправностях

    Смена/замена фильтра 5. Потянуть фильтр в мешок для мусора и вынуть из бака для мусора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6. Закрыть и утилизировать мешок. Повреждение кожи, легких и глаз 7. Тщательно очистить устройство вследствие воздействия мелкой снаружи, прежде чем вставлять пыли новый фильтр. Выброс...
  • Página 129: Гарантия

    В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного Технические характеристики IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Электрическое подключение Напряжение сети Частота сети 3~ 50 3~ 50 Степень защиты...
  • Página 130: En 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Условия окружающей среды Температура хранения °C -10 ... +40 -10 ... +40 Относительная влажность воздуха 30-90 30-90 Рабочие характеристики устройства Объем бака Расход воздуха (макс.) Разрежение (макс.) 23,5 30,5 (mbar) Площадь поверхности фильтра...
  • Página 131: Ringler Gmbh

    Rendeltetésszerű alkalmazás Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности Használja a készüléket nedves és száraz руководства компании. porszívóként:  Padló- és falfelületek felporszívózásá-  Nedves és folyékony anyagok felszívá- sához  A IIIC, IIIB és IIIA porosztályba tartozó Директор porok elszívásához Г.
  • Página 132: Tartozékok És Pótalkatrészek

    semmisítése potenciális veszélyt jelenthet Biztonsági tanácsok az emberek egészségre és a környezetre. VESZÉLY Ezek az alkotóelemek azonban a készülék A bőr, tüdő és szemek sérülése finom rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége- por által sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készü- Finom por kibocsátása teljes szűrésrend- lékeket nem szabad a háztartási szer nélkül hulladékkal együtt megsemmisíteni.
  • Página 133: Szimbólumok A Készüléken

    Megjegyzés FIGYELMEZTETÉS A távozó levegő helyiségbe történő vissza- A bőr, tüdő és szemek sérülése vezetése esetén a helyiségben L levegő- Finom por távozhat az ürítési és karbantar- cserehányados kell, hogy uralkodjon. A tási munkák és a mentesítés során munkahelyi határértékek betartásához a Az ürítési és karbantartási munkák és a visszavezetett áramlási mennyiség a friss- porgyűjtő...
  • Página 134: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 4. Helyezze fel a kívánt tartozékot a szívó- tömlőre. Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt 5. A szívás kezdetén ellenőrizze a szenny- Ábra A tartály töltési szintjét, szükség esetén Kormánygörgők rögzítőfékkel ürítse ki a szeméttartályt. Tolófogantyú Üzemeltetés Be/ki kapcsoló...
  • Página 135 A szűrő tisztítása A mentesítő tasak behelyezése A készülék elülső oldalán manométer van A mentesítő tasak behelyezése: beépítve, amely kijelzi a készüléken belüli 1. Rögzítse a rögzítőféket. vákuumot. Ha a vákuum értéke meghalad- 2. Reteszelje ki és engedje le a tartályt. ja a táblázatban feltüntetett értéket, akkor 3.
  • Página 136: Üzemen Kívül Helyezés

    A szívócsatlakozás zárása Mentesítésre vonatkozó útmutató FIGYELMEZTETÉS A készülék valamint az üzemanyagok és Sérülésveszély segédanyagok mentesítése során az aláb- A bőr, tüdő és szemek sérülése finom por bi pontokat kell figyelembe venni: által  Be kell tartani a helyszínen érvényes A szívótömlő...
  • Página 137 Gondoskodjon a készülék szétszerelési Szűrőváltás/szűrőcsere helyén szűrt légtelenítésről, a karbantar- FIGYELMEZTETÉS tási felület tisztításáról és a személyzet A bőr, tüdő és szemek sérülése finom megfelelő védelméről. por által  A készülék külsejét porszívózással kell Finom por szabadulhat fel a szűrőcsere so- megszabadítani a méreganyagoktól, és rán tisztára le kell törölni vagy szigete-...
  • Página 138: Segítség Üzemzavarok Esetén

     Ellenőrizze az elektromos csatlakozá- legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati sok megfelelő illeszkedését. irodához. A szívóerő fokozatosan csökken (A címet lásd a hátoldalon) Műszaki adatok IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség Hálózati frekvencia 3~ 50 3~ 50 Védettség...
  • Página 139: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Méretek és súlyok Jellemző üzemi súly Hosszúság x szélesség x magasság 1202x686x1495 1202x686x1495 Kábelhossz Szívótömlő névleges átmérője NW DN72 NW DN72 Környezeti feltételek Tárolási hőmérséklet °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relatív légnedvesség...
  • Página 140: Všeobecné Pokyny

    Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és  Pro odsávání prachů tříd IIIC, IIIB u IIIA teljes körű meghatalmazásával járnak el.  Pro odsávání suchých, hořlavých a zdraví škodlivých prachů (prachová třída M dle EN 60 335-2-69 s výjimkou rakovinotvorných látek) ...
  • Página 141: Příslušenství A Náhradní Díly

    Informace k obsaženým látkám NEBEZPEČÍ (REACH) Poškození kůže, plic a očí jemným Aktuální informace k obsaženým látkám prachem naleznete na stránkách: Únik jemného prachu bez filtru nebo s www.kaercher.com/REACH poškozeným filtrem Nikdy nevysávejte bez filtru nebo s Příslušenství a náhradní díly poškozeným filtrem.
  • Página 142: Popis Stroje

    Upozornění Na nálepce jsou uvedeny hodnoty pro max. Údržbu a čištění přístroje, včetně likvidace podtlak ve vztahu k používanému průřezu prachové nádoby, smí provádět jen sací hadice. Aktuální hodnotu lze odečíst z kvalifikovaný odborný personál s manometru. Je-li hodnota menší, filtr se předepsanou ochrannou výstrojí.
  • Página 143: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Provoz vysávání mokrých nečistot POZOR Ilustrace viz obrazová příloha Poškození při přetečení nádoby na POZOR nečistoty Zasažení elektrickým proudem v Nádoba na nečistoty se může při nasátí důsledku zkratu velkého množství kapalin naplnit a přetéct Překročení impedance sítě může vést ke během několika sekund.
  • Página 144 Pokud toto čištění nepřinese zlepšení, filtr 5. Ohrňte okraj sáčku přes okraj zásobníku se musí vyjmout a vyprat nebo vyměnit, viz nečistot směrem ven. kapitola Výměna / náhrada filtru. Vyprázdnění zásobníku nečistot 1. Vypněte přístroj. 2. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami řiditelných koleček.
  • Página 145: Odstavení Z Provozu

    Přeprava 2 Přípojné hrdlo pootočte doprava až na doraz s cílem uzavřít přípojku sání. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a poškození Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle příslušných platných směrnic proti sklouznutí a převrácení. Skladování UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a poškození Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
  • Página 146  Před vyjmutím přístroje z nebezpečné oblasti by se vnější strana přístroje měla detoxikovat a očistit prostřednictvím metody vysávání nebo ošetřit izolačními prostředky. Všechny části přístroje se musí považovat za znečištěné, pokud jsou vyjmuty z nebezpečné oblasti. Je třeba zavést vhodná opatření, aby bylo zabráněno rozmístění...
  • Página 147: Pomoc Při Poruchách

    Vašeho prodejce nebo na nejbližší ucpané. autorizované servisní středisko.  Zkontrolujte příslušenství, zda není (Adresa viz zadní stranu) ucpané. Technické údaje IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrické připojení Napětí sítě Síťová frekvence 3~ 50 3~ 50 Krytí...
  • Página 148: Eu Prohlášení O Shodě

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Výkonnostní údaje přístroje Obsah nádrže Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) 23,5 30,5 (mbar) Filtrační plocha Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69 Hodnota vibrací rukou/paží <2,5 <2,5 Hladina akustického tlaku dB(A) Nejistota K dB(A) Povrchová...
  • Página 149: Splošna Navodila

    Ustavitev delovanja......153  sesanje mešanic iz prahu ali tekočin z vi- Transport..........154 soko nevarnostjo eksplozije, Skladiščenje........154  nakladanje z žerjavom. Nega in vzdrževanje ......154 Varovanje okolja Pomoč pri motnjah ......155 Materiali embalaže se lahko reciklira- Garancija..........
  • Página 150 POZOR Napotek Označuje potencialno nevarno situacijo, ki Pri vračanju izpušnega zraka v prostor, lahko povzroči materialno škodo. mora biti v prostoru na voljo stopnja izme- njave zraka L. Za upoštevanje mejnih vred- Varnostna navodila nosti delovnega okolja lahko povratni NEVARNOST volumski tok znaša maks.
  • Página 151: Opis Naprave

    Opis naprave OPOZORILO Poškodbe kože, pljuč in oči Slike si oglejte na strani z grafikami Emisije finega prahu pri praznjenju in Slika A vzdrževalnih delih ter odstranjevanju Krmilni kolesci s parkirno zavoro Pri praznjenju in vzdrževalnih delih ter Pomični ročaj odstranjevanju zbiralnika prahu nosite Stikalo za vklop/izklop predpisano zaščitno opremo.
  • Página 152: Obratovanje

    5. Pred začetkom sesanja preverite nivo NW 42 NW 52 NW 72 napolnjenosti v posodi za umazanijo in IVS 100/55 19,5 kPA 18 kPA 10 kPA po potrebi izpraznite posodo za posesa- IVS 100/75 28 kPA 24 kPA 13 kPA ne smeti.
  • Página 153: Ustavitev Delovanja

    2. Sprostite in spustite posodo. Zapiranje sesalnega priključka 3. Posodo izvlecite z uporabo ročaja. OPOZORILO 4. Vstavite vrečko za odstranjevanje od- Nevarnost telesnih poškodb padkov. Prepričajte se, da se vrečka za Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in oči odstranjevanje odpadkov tesno prilega Po odstranitvi sesalne gibke cevi je treba steni in dnu posode.
  • Página 154: Transport

     upoštevajte nacionalne predpise na lo-  Preden napravo vzamete iz nevarnega kalni ravni, območja je njeno zunanjost treba raz-  upoštevajte smernice podjetja, strupiti s sesanjem in očistiti z brisanjem,  obratovalne in pomožne snovi odstrani- ali pa obdelati s tesnilnim sredstvom. te v skladu z veljavnimi varnostnimi listi.
  • Página 155: Pomoč Pri Motnjah

    9. Nov filter vstavite v obratnem vrstnem redu in bodite pozorni, da je element za razprtje filtra pravilno vstavljen v žepke filtra. Pomoč pri motnjah NEVARNOST Nenameren zagon naprave/električni udar Nenameren zagon sesalnega motorja lah- ko povzroči poškodbe. Napetost na elek- tričnih delih lahko povzroči kratek stik.
  • Página 156: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Električni priključek Napetost omrežja Omrežna frekvenca 3~ 50 3~ 50 Stopnja zaščite IP 65 IP 65 Razred zaščite Največja dovoljena omrežna impedanca Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Nazivna moč 5500 7500 Poraba nazivne moči (običajno obratova-...
  • Página 157: Instrukcje Ogólne

    brez našega soglasja ta izjava izgubi ve- Uruchamianie ........160 ljavnost. Działanie ..........160 Izdelek: Sesalnik za suho in mokro sesanje Wyłączenie z eksploatacji ....162 Tip: 9.987-xxx Transport ..........163 Składowanie........163 Zadevne EU-direktive Czyszczenie i konserwacja ....163 2006/42/ES (+2009/127/ES) Usuwanie usterek........
  • Página 158: Ochrona Środowiska

     Zgodnie z prawem do odsysania pyłów menty. W przypadku stwierdzenia braków klasy M należy stosować worek na od- w akcesoriach lub szkód powstałych w pady o numerze katalogowym 6.907- transporcie należy zwrócić się do dystrybu- 646.0. tora. Za niezgodne z przeznaczeniem zastoso- Urządzenia zabezpieczające wanie urządzenia w wersji 22 uważa się: Stopnie zagrożenia...
  • Página 159 OSTROŻNIE Wskazówka Po każdym użyciu należy wyłączyć urzą- Dopuszczone przez producenta akcesoria dzenie i wyjąć wtyczkę sieciową. przewodzą prąd elektryczny. Nie wolno sto- UWAGA sować innych akcesoriów Uszkodzenie urządzenia Wskazówka Stosowanie odkurzacza bez założonego fil- Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa tra lub z uszkodzonym filtrem może dopro- odnoszących się...
  • Página 160: Opis Urządzenia

    go przekroju węża ssącego. Aktualną war- UWAGA tość można odczytać na manometrze. Jeśli Porażenie prądem elektrycznym na sku- ta wartość nie zostanie osiągnięta, należy tek zwarcia wyczyścić / wymienić filtr, patrz rozdział Przekroczenie impedancji sieci może do- Czyszczenie filtra. Różne przekroje węża prowadzić...
  • Página 161: Czyszczenie Filtra

    W strefie 22 nie wolno stosować wtyczki ze 1 Wyłączyć urządzenie, używając włącz- zwrotnicą faz. nika/wyłącznika. 1. Podłączyć wtyczkę sieciową. 2 Poruszyć dźwignią czyszczenia filtra 2. Włączyć urządzenie naciskając wyłącz- parę razy tam i z powrotem. nik główny. Jeśli po zakończeniu czyszczenia nie wi- Rysunek C dać...
  • Página 162: Wyłączenie Z Eksploatacji

    3. Wyjąć zbiornik za uchwyt. 1 Umieścić mufę przyłączeniową dokład- 4. Założyć worek na odpady. Dopilnować, nie w złączu ssącym i wsunąć ją do opo- aby worek na odpady ściśle przylegał do ścianki i dna zbiornika. 2 Obrócić mufę przyłączeniową do oporu 5.
  • Página 163: Transport

     Utylizować materiały eksploatacyjne i lację filtrującą w pomieszczeniu, w pomocnicze zgodnie z aktualnymi karta- którym ma być rozmontowywane urzą- mi charakterystyki dzenie, wyczyścić powierzchnię konser- wacyjną i zadbać o odpowiednią Transport ochronę personelu. OSTROŻNIE  Zewnętrzną część urządzenia należy Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Página 164: Usuwanie Usterek

    strzegać obowiązujących przepisów i wy- 2. Otworzyć zamknięcia pokrywy komory mogów w zakresie bezpieczeństwa. Prace filtra. przy instalacji elektrycznej mogą być wyko- 3. Zdjąć pokrywę z komory filtra. nywane wyłącznie przez specjalistę elek- 4. Założyć nowy worek na odpady na ko- tryka.
  • Página 165: Gwarancja

    (Adres znajduje się na odwrocie) Dane techniczne IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe Częstotliwość sieciowa 3~ 50 3~ 50 Stopień ochrony...
  • Página 166: Deklaracja Zgodności Ue

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Temperatura powierzchni (maks.) °C 125,0 125,0 Rodzaj zabezpieczenia przed zapale- II 3D EX tc IIIC II 3D EX tc IIIC niem T125 °C Dc T125 °C Dc...
  • Página 167: Indicaţii Generale

    Indicaţii generale Protecţia mediului Citiţi aceste instrucţiuni din ma- Materialele de ambalare sunt recicla- nualul de utilizare original îna- bile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele inte de prima utilizare a aparatului şi în mod ecologic. instrucţiunile de siguranţă anexate. Res- Aparatele electrice şi electronice con- pectaţi aceste instrucţiuni.
  • Página 168 PRECAUŢIE ATENŢIE Indică o posibilă situaţie periculoasă, care Deteriorarea aparatului ar putea duce la vătămări corporale uşoa- Scurtcircuitul cauzat de umiditatea ridicată a aerului Utilizaţi şi depozitaţi aparatul doar în spaţii ATENŢIE interioare. Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- Indicaţie riculoasă, care ar putea duce la pagube La revenirea aerul evacuat în cameră, tre-...
  • Página 169: Descrierea Dispozitivului

    Autocolantul indică numerele de comandă ale filtrelor şi pungilor de eliminare aproba- te pentru acest aparat. Filtru 9.439-542.0 Pungă de eliminare 6.907-646.0 AVERTIZARE 6.907-336.0 Vătămarea pielii, a plămânilor şi ochilor Descrierea dispozitivului Emisie de praf fin în timpul lucrărilor de go- Pentru imagini, consultaţi pagina de grafice lire şi întreţinere şi la eliminarea ecologică...
  • Página 170: Regim

    1. Aduceţi aparatul în poziţia de lucru, dacă Funcţionarea aspirării în mediu uscat este necesar, asiguraţi-l cu frânele de PERICOL parcare. Vătămarea pielii, a plămânilor şi ochilor 2. Asiguraţi-vă că respectivul cap de aspi- cauzate de materia sub formă de praf fin rare este aşezat în mod corect.
  • Página 171: Introducerea Pungii De Eliminare

    4. Trageţi recipientul pentru gunoiul aspirat 5. Trageţi marginea pungii peste marginea din aparat. recipientului pentru gunoiul aspirat spre exterior. 5. Goliţi recipientul pentru gunoiul aspirat. PERICOL 6. Introduceţi şi blocaţi recipientul. Răsturnarea recipientului pentru guno- Îndepărtarea pungii de eliminare iul aspirat în timpul transportului aces- 1.
  • Página 172: Scoaterea Din Funcţiune

    2 Rotiţi până la capăt mufa de racord, la  Eliminaţi ecologic materialele de prelu- dreapta, pentru a închide racordul de as- crare şi auxiliarele conform fişelor cu pirare. date de securitate aplicabile Transportul PRECAUŢIE Pericol de accidentare şi de deteriorare La transportarea în vehicule, ancoraţi apa- ratul în conformitate cu dispoziţiile privind prevenirea alunecării şi răsturnării.
  • Página 173  Exteriorul aparatului trebuie să fie de- Schimbarea / înlocuirea filtrului contaminat prin procedeul de aspirare a AVERTIZARE prafului şi trebuie să fie şters de praf Vătămarea pielii, a plămânilor şi ochilor până devine curat, sau să fie tratat cu un cauzate de materia sub formă...
  • Página 174: Remedierea Defecţiunilor

    înfundate. (Pentru adresă, consultaţi pagina din spa-  Verificaţi poziţia fixă a tuturor racorduri- lor electrice. Date tehnice IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Conexiune electrică Tensiune de reţea Frecvenţă de reţea 3~ 50 3~ 50 Grad de protecţie...
  • Página 175: Declaraţie De Conformitate Ue

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Dimensiuni şi greutăţi Greutate tipică în timpul funcţionării Lungime x Lăţime x Înălţime 1202x686x1495 1202x686x1495 Lungime cablu Diametru nominal pentru furtunul de as- NW DN72 NW DN72 pirare Condiţii de mediu Temperatura de depozitare °C...
  • Página 176: Všeobecné Pokyny

    Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-  Na vysávanie vlhkých a tekutých sub- puternicirea conducerii societăţii. stancií  Na vysávanie prachov skupiny IIIC, IIIB a IIIA  Na vysávanie suchých, horľavých a zdraviu škodlivých prachov (prachová trieda M podľa EN 60 335-2-69 s výnim- Asociat girant kou karcinogénnych látok) G.
  • Página 177: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Zariadenia označené týmto symbolom ne- Bezpečnostné pokyny smú byť likvidované spolu s domovým od- NEBEZPEČENSTVO padom. Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným prachom Informácie o obsiahnutých látkach (RE- Emisie jemného prachu bez kompletného ACH) filtračného systému Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- Prístroj používajte len s kompletným filtrač- kach sú...
  • Página 178: Symboly Na Prístroji

    Upozornenie VÝSTRAHA Pri spätnom privádzaní odpadového vzdu- Poškodenie pokožky, pľúc a očí chu do miestnosti musí byť zabezpečená Únik jemného prachu pri vyprázdňovaní, miera výmeny vzduchu v miestnosti L. Pre údržbových prácach a likvidácii dodržanie limitných hodnôt na pracovisku Pri vyprázdňovaní, údržbových prácach, spätne privádzaný...
  • Página 179: Popis Prístroja

    Popis prístroja 4. Požadované príslušenstvo nastrčte na nasávaciu hadicu. Obrázky sú uvedené na strane s grafikami 5. Pred začatím vysávania skontrolujte Obrázok A stav naplnenia v zásobníku nečistôt, v Otočné kolieska s parkovacou brzdou prípade potreby vyprázdnite nádobu na Posuvná rukoväť nečistoty.
  • Página 180: Čistenie Filtra

    Čistenie filtra Vloženie vrecka na likvidáciu odpadu Na prednej strane prístroja je namontovaný Vloženie vrecka na likvidáciu odpadu: manometer, na ktorom sa zobrazuje nasá- 1. Zaaretujte parkovaciu brzdu. vací podtlak v prístroji. Ak je podtlak väčší 2. Odblokujte a spustite nádobu. ako hodnota uvedená...
  • Página 181: Vyradenie Z Prevádzky

    Zatvorenie nasávacej prípojky Pokyny na likvidáciu VÝSTRAHA Pri likvidácii prístroja, ako aj prevádzko- Nebezpečenstvo poranenia vých a pomocných prostriedkov dodržiavaj- Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným te nasledujúce body: prachom  Dodržiavajte vnútroštátne miestne usta- Po odstránení nasávacej hadice sa nasá- novenia vacia prípojka musí...
  • Página 182 renia patrí detoxikácia pred rozobratím. Výmena/náhrada filtra Prijmite preventívne opatrenia pre VÝSTRAHA miesto filtrovaného núteného vetrania, Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným kde sa prístroj rozoberie, čistenie údrž- prachom bovej plochy a vhodnú ochranu perso- Únik jemného prachu pri výmene filtra nálu.
  • Página 183: Pomoc Pri Poruchách

     Skontrolujte všetky elektrické prípojky, či Vášho predajcu alebo na najbližšie autori- sú správne upevnené. zované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane) Technické údaje IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektrická prípojka Sieťové napätie Sieťová frekvencia 3~ 50 3~ 50 Stupeň...
  • Página 184: Eú Vyhlásenie O Zhode

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Rozmery a hmotnosti Typická prevádzková hmotnosť Dĺžka x šírka x výška 1202x686x1495 1202x686x1495 Dĺžka kábla Menovitá svetlosť nasávacej hadice NW DN72 NW DN72 Podmienky prostredia Skladovacia teplota °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relatívna vlhkosť...
  • Página 185: Opće Napomene

    Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mo-  Za usisavanje prašina grupe IIIC, IIIB i cou vedenia spoločnosti. IIIA  Za usisavanje suhih, gorivih prašina štetnih po zdravlje (klasa prašine M pre- ma EN 60 335-2-69 osim tvari koje izazi- vaju rak) ...
  • Página 186: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    Napomene o sastojcima (REACH) OPREZ Aktualne informacije o sastojcima pronađi- Opasnost od opeklina te na: www.kaercher.com/REACH Tijekom pravilnog / nepravilnog rada dijelo- vi uređaja mogu se zagrijati na temperaturu Pribor i zamjenski dijelovi do 125 Koristite samo originalan pribor i originalne Nosite propisanu zaštitnu odjeću.
  • Página 187: Simboli Na Uređaju

    Napomena va omogućuju prilagodbu na različite Pridržavajte se sigurnosnih odredbi za kori- priključne presjeke dijelova pribora. štene tvari. Ponašanje u slučaju nužde OPASNOST Opasnost od ozljeda i oštećenja prili- kom usisavanja gorivih materijala, u slu- čaju kratkog spoja ili drugih električnih kvarova Opasnost od udisanja plinova opasnih po zdravlje, opasnost od strujnog udara, opa-...
  • Página 188: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon Način rada za mokro usisavanje PAŽNJA Vidi slike na stranici sa slikama Opasnost od oštećenja zbog prelijeva- PAŽNJA nja spremnika za prljavštinu Strujni udar uslijed kratkog spoja Spremnik za prljavštinu kod prihvaćanja Prekoračenje impedancije mreže može velikih količina tekućine može se napuniti u prouzročiti kratki spoj.
  • Página 189: Uklanjanje Vrećice Za Zbrinjavanje Otpada

    3. Deblokadu na spremniku za prljavštinu 5. Rub vrećice navucite prema van preko otvorite prema gore. ruba spremnika za prljavštinu. 4. Izvucite spremnik za prljavštinu iz uređa- 6. Postavite spremnik i pričvrstite ga. Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje 5. Ispraznite spremnik za prljavštinu. otpada OPASNOST 1.
  • Página 190: Stavljanje Izvan Pogona

    Transport 2 Da biste zatvorili usisni priključak, pri- ključnu obujmicu okrećite udesno do OPREZ graničnika. Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od proklizavanja i prevrtanja u skladu s od- nosnim direktivama. Skladištenje OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređa- PAŽNJA Opasnost od oštećenja...
  • Página 191  Kod provođenja radova održavanja i po- pravaka svi onečišćeni predmeti, koji se nisu mogli očistiti na zadovoljavajući na- čin, moraju se baciti. Takvi se predmeti moraju zbrinuti u nepropusnim vrećica- ma u skladu s važećim odredbama za uklanjanje takvog otpada. ...
  • Página 192: Pomoć U Slučaju Smetnji

    (vidi adresu na poleđini)  Provjerite je li pribor začepljen.  Po potrebi očistite pribor. Tehnički podaci IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Električni priključak Napon električne mreže Frekvencija električne mreže 3~ 50 3~ 50 Vrsta zaštite...
  • Página 193: Eu Izjava O Sukladnosti

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Relativna vlažnost zraka 30-90 30-90 Podaci o snazi uređaja Zapremina spremnika Protok zraka (maks.) Podtlak (maks.) 23,5 30,5 (mbar) Površina filtra Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-69 Vrijednost vibracije šaka-ruka <2,5 <2,5 Razina zvučnog tlaka...
  • Página 194: Opšte Napomene

    Sigurnosni uređaji ....... 195  Za usisavanje vrste prašine M zakonom Opis uređaja........196 je propisana upotreba vrećice za Puštanje u pogon ........ 197 odlaganje otpada s kataloškim brojem Rad ............. 197 6.907-646.0. Stavljanje van pogona......199 Nenamenskom upotrebom uređaja tipa 22 Transport..........
  • Página 195: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji PAŽNJA Oštećenje uređaja Stepeni opasnosti Prilikom prelaska preko mrežnog kabla ili OPASNOST utičnog spoja može da dođe do kratkog Napomena o neposrednoj opasnosti koja spoja. preti i koja može dovesti do teških telesnih Ne upotrebljavajte produžni kabl. povreda ili smrti. PAŽNJA UPOZORENJE Oštećenje uređaja...
  • Página 196: Opis Uređaja

    Postupanje u slučaju nužde OPASNOST Opasnost od povreda i oštećenja prilikom usisavanja zapaljivih materijala, kod kratkog spoja ili drugih električnih greški. Opasnost od udisanja gasova opasnih po zdravlje, opasnost od strujnog udara, opasnost od opekotina. U slučaju nužde isključiti uređaj i izvući strujni utikač.
  • Página 197: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon Režim rada mokrog usisavanja PAŽNJA Slike vidi na stranici sa grafikama Opasnost od oštećenja usled prelivanja PAŽNJA posude za prljavštinu Električni udar usled kratkog spoja Posuda za prljavštinu može da se napuni u Prekoračenje mrežne impedance može da roku od svega nekoliko sekundi prilikom dovede do kratkog spoja.
  • Página 198: Pražnjenje Posude Za Prljavštinu

    Pražnjenje posude za prljavštinu 1. Isključiti uređaj. 2. Uređaj obezbediti pomoću pozicionih (ručnih) kočnica na upravljačkim točkićima. 3. Deblokadu na posudi za prljavštinu otvoriti prema gore. 4. Izvaditi posudu za prljavštinu iz uređaja. 6. Umetnuti posudu i blokirati. Uklanjanje vrećice za odlaganje otpada 1.
  • Página 199: Stavljanje Van Pogona

    Transport 2 Priključnu obujmicu okretati udesno do graničnika kako bi se zatvorio usisni OPREZ priključak. Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurati od isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim direktivama. Skladištenje OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom skladištenja obratiti pažnju na težinu uređaja.
  • Página 200 smatraju onečišćenima ako se uzimaju iz opasne oblasti. Moraju da se poduzmu prikladne mere kako bi se sprečilo širenje prašine.  Prilikom sprovođenja radova održavanja i radova na servisiranju moraju da se bace svi onečišćeni predmeti koji ne mogu zadovoljavajuće da se očiste. Takvi predmeti u otpad moraju da se odlože u nepropusnim vrećicama u skladu s važećim odredbama za...
  • Página 201: Pomoć Kod Smetnji

    (Adresu vidi na poleđini)  Proveriti da li je pribor začepljen.  Po potrebi, očistiti pribor. Tehnički podaci IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Električni priključak Napon električne mreže Mrežna frekvencija 3~ 50 3~ 50 Vrsta zaštite...
  • Página 202: Eu Izjava O Usklađenosti

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Uslovi okruženja Temperatura skladištenja °C -10 ... +40 -10 ... +40 Relativna vlažnost vazduha 30-90 30-90 Podaci o snazi uređaja Zapremina posude Protok vazduha (maks.) Podpritisak (maks.) 23,5 30,5 (mbar) Površina filtera Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-69...
  • Página 203: Общи Указания

    Употреба по Potpisnici deluju u ime i uz punomoć uprave preduzeća. предназначение Използвайте уреда като прахосмукачка за мокро и сухо почистване:  За изсмукване на подови и стенни повърхности  За изсмукване на влажни и течни Vodeći saradnik субстанции G. Schwarzenbach ...
  • Página 204: Защита На Околната Среда

    Защита на околната среда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание за възможна опасна ситуация, Опаковъчните материали подлежат която може да доведе до тежки на рециклиране. Моля, изхвърляйте телесни повреди или до смърт. опаковките по съобразен с околната ПРЕДПАЗЛИВОСТ среда начин. Указание за възможна опасна ситуация, Електрическите...
  • Página 205: Символи Върху Уреда

    ВНИМАНИЕ Поведение при аварии Повреда на уреда ОПАСНОСТ При преминаване върху мрежовия Опасност от наранявания и повреди захранващ кабел или върху щепселното при засмукване на запалими съединение може да възникне късо материали, при късо съединение или съединение. други електрически повреди Не...
  • Página 206: Описание На Уреда

    Пускане в експлоатация Различните напречни сечения на смукателния маркуч позволяват Вижте изображенията на страницата с адаптиране към различните напречни графики сечения на изводите на ВНИМАНИЕ принадлежностите. Електрически удар поради късо съединение Превишаването на мрежовия импенданс може да доведе до късо съединение.
  • Página 207: Експлоатация

    Експлоатация Почистване на филтъра На предната страна на уреда е монтиран Включване на уреда манометър, който показва вакуума на Вижте изображенията на страницата с засмукване вътре в уреда. Ако вакуумът графики е по-голям от посочената в таблицата Ако при включването главният по-долу...
  • Página 208: Поставяне На Торбичка За Събиране

    ОПАСНОСТ 3. Включете уреда, за да се предотврати Обръщане на резервоара за изсмукан освобождаването на опасни прахове. материал по време на 4. Извадете резервоара, като го транспортирането му държите за дръжката. Обръщането на резервоара за 5. Издърпайте торбичката за събиране изсмукан...
  • Página 209: Спиране На Експлоатация

    Спиране на експлоатация Съхранение Изключване на уреда ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от наранявания и повреди 1. Изключете уреда от главния При съхранението вземайте под прекъсвач. внимание теглото на уреда. 2. Извадете щепсела. ВНИМАНИЕ Приключване на работата Опасност от повреда 1. Изключете уреда. Късо...
  • Página 210 опасната област. Всички части на Подмяна/смяна на филтъра уреда трябва да се разглеждат като ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ замърсени, когато се изнесат от Увреждане на кожата, белите опасната област. Трябва да бъдат дробове и очите поради фин прах предприети подходящи мерки за Изпускане на фин прах при смяна на предотвратяване...
  • Página 211: Помощ При Повреди

    4. Поставете нова торбичка за събиране Излизане на прах при засмукване над камерата на филтъра и Филтърът не е правилно закрепен или е монтирания филтър. дефектен. 5. Издърпайте филтъра в торбичката за  Почистете филтъра и го поставете събиране и го извадете от резервоара правилно.
  • Página 212: Технически Данни

    Технически данни IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Електрическо свързване Мрежово напрежение Мрежова честота 3~ 50 3~ 50 Тип защита IP 65 IP 65 Клас защита Максимално допустим мрежов Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 импенданс Номинална мощност 5500 7500 Номинална консумирана мощност...
  • Página 213: Декларация За Съответствие На Ес

    Декларация за Подписващите лица действат от името и съответствие на ЕС като пълномощници на управителния орган. С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания...
  • Página 214: Keskkonnakaitse

     Tolmugruppide IIIC, IIIB ja IIIA tolmude Juhised koostisainete kohta (REACH) imemiseks Aktuaalse info koostisainete kohta leiate  Kuivade, põlemisvõimeliste ja tervist aadressilt: www.kaercher.com/REACH kahjustavate tolmude (tolmuklass M Lisavarustus ja varuosad vastavalt standardile EN 60 335-2-69, Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- välja arvatud kantserogeensed ained) naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja imemiseks...
  • Página 215 ETTEVAATUS Käitumine hädaolukorras Põletuste oht Asjatundliku / asjatundmatu käituse ajal Vigastus- ja kahjustusoht põlevate ma- võivad seadme osad muutuda 125 C kuu- terjalide imemisel, lühise või muude maks. elektriliste vigade korral Kandke ettekirjutatud kaitseriietust. Tervist ohustavate gaaside sissehingamise ETTEVAATUS oht, elektrilöögi oht, oht põletuste tõttu. Lülitage seade pärast iga kasutuskorda Lülitage hädaolukorras seade välja ja tõm- välja ja tõmmake võrgupistik välja.
  • Página 216: Seadme Kirjeldus

    Naha, kopsu ja silmade kahjustus peen- tolmu tõttu Peentolmu väljalase ilma filtrita või kahjus- tatud filtriga Ärge kunagi imege filtrita või kahjustatud filtriga. TÄHELEPANU Seadme kahjustus Ilma filtrita või kahjustatud filtriga võib ime- mismootor kahjustada saada. Ärge kunagi imege filtrita või kahjustatud filtriga.
  • Página 217: Filtri Puhastamine

    3. Tühjendage prahimahuti vajaduse kor- ral. 4. Vajaduse korral puhastage filtrit või va- hetage see välja. Kuivpuhastuse režiim Naha, kopsu ja silmade kahjustus peen- tolmu tõttu Peentolmu väljalase mitte enam lubatud filtri tõttu Kui seadet kasutati eelnevalt märgpuhastu- 5. Tühjendage prahimahuti. seks, ei sobi selleks kasutatud filter (märg või kuivanud) enam kuivpuhastuseks.
  • Página 218: Käigustvõtmine

    3. Lülitage seade sisse, et vältida ohtlike Käituse lõpetamine tolmude väljapääsemist. 1. Lülitage seade välja. 4. Tõmmake mahuti käepidemest välja. 2. Tõmmake võrgupistik välja. 5. Pange jäätmekott üles. 3. Monteerige tarvik maha ja vajaduse kor- 6. Sulgege jäätmekott avast allpool tihedalt ral loputage veega ning laske kuivada.
  • Página 219 Märkus olemasolevaid sätteid ja ohutusnõudeid. Järgige kohalikke õnnetuste vältimise ees- Elektriseadme juures tohib töid teha ainult kirju ning ohutusjuhiseid. elektrispetsialist. Küsimuste korral pöördu- Tolmu kõrvaldavad masinad on ohutussea- ge palun KÄRCHERi filiaali poole. dised ohtude ennetamiseks või kõrvaldami- Filtri vahetamine / asendamine seks BGV A1 tähenduses: HOIATUS ...
  • Página 220: Abi Rikete Korral

     Kontrollige kõiki osi ummistuste suhtes. ninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt) Tehnilised andmed IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektriühendus Võrgupinge Võrgusagedus 3~ 50 3~ 50 Kaitseliik...
  • Página 221: El Vastavusdeklaratsioon

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal Pikkus x laius x kõrgus 1202x686x1495 1202x686x1495 Kaabli pikkus Imivooliku nimiläbimõõt NW DN72 NW DN72 Ümbrustingimused Ladustamistemperatuur °C -10 ... +40 -10 ... +40 Suhteline õhuniiskus 30-90 30-90 Seadme võimsusandmed...
  • Página 222: Vispārējas Piezīmes

    Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan-  lai iesūktu mitras un šķidras vielas; del ja volitusega.  lai iesūktu IIIC, IIIB un IIIA putekļu grupu putekļus;  lai iesūktu sausus, viegli uzliesmojošus un veselībai kaitīgus putekļus (putekļu klase M atbilstoši EN 60 335-2-69 ar vēzi izraisošu vielu izņēmumu) Äriühingut juhtiv äriosanik ...
  • Página 223: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) UZMANĪBU Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- Apdegumu risks dīsiet: www.kaercher.com/REACH Izmantojot atbilstoši / neatbilstoši noteiku- miem ierīces daļas var uzkarst līdz 125 Piederumi un rezerves daļas Valkājiet noteikto aizsargapģērbu. Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- UZMANĪBU ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē...
  • Página 224: Ierīces Apraksts

    Rīcība ārkārtas situācijā BĪSTAMI Savainošanās un bojājumu draudi iesū- cot uzliesmojošus materiālus, īssavie- nojuma gadījumā vai pie citām elektroniskām kļūdām Veselībai bīstamu gāzu ieelpošanas risks, elektriskās strāvas trieciena risks, apdegu- mu risks. Ārkārtas situācijā izslēdziet ierīci un atvie- nojiet tīkla spraudni. Simboli uz ierīces Neiesūkt aizdegšanās avotus! Pie- mērota 22.
  • Página 225: Darbība

    BĪSTAMI 4. Nepieciešamības gadījumā iztīrīt vai no- Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un mainīt filtru. acu bojājumi Sausās sūkšanas darbības režīms Smalko putekļu emisija bez vai ar bojātu BĪSTAMI filtru Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un Nekad nesūciet bez vai ar bojātu filtru. acu bojājumi IEVĒRĪBAI Smalko putekļu emisija dēļ...
  • Página 226: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    4. Izvilkt netīrumu tvertni no ierīces. 3. Ieslēgt ierīci, lai novērstu bīstamu putek- ļu izplatīšanos gaisā. 4. Izvilkt tvertni aiz roktura. 5. Pavilkt netīrumu maisiņu uz augšu. 6. Cieši noslēgt atkritumu maisiņu zem at- veres ar noslēgšanas strēmelēm. 5. Iztīrīt netīrumu tvertni. BĪSTAMI Netīrumu tvertnes apgāšanās transpor- tēšanas laikā...
  • Página 227: Transportēšana

    3. Noņemt piederumus un nepieciešamī- Putekļu savākšanas iekārtas ir drošības ie- bas gadījumā izskalot ar ūdeni un ļaut rīces aizsardzībai vai apdraudējuma novēr- nožūt. šanai, atbilstoši BGV A1: 4. Iztukšot netīrumu tvertni, skatīt nodaļu  Lai lietotājs varētu veikt apkopi, ierīcei Netīrumu tvertnes iztukšošana.
  • Página 228: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Filtra nomaiņa / aizvietošana 8. Pārbaudīt, vai blīvgredzens nav bojāts. 9. Ievietot jauno filtru apgrieztā secībā un BRĪDINĀJUMS uzmanīt, lai filtra spriegotājs būtu pareizi Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un novietots filtra maisā. acu bojājumi Smalko putekļu emisija filtra maiņas laikā Palīdzība traucējumu Veicot filtra maiņu, valkājiet noteikto aizsar- gadījumā...
  • Página 229: Tehniskie Dati

    Garantijas remonta nepieciešamības gadī- (Adresi skatīt aizmugurē) Tehniskie dati IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums Tīkla frekvence 3~ 50 3~ 50 Drošinātāja veids...
  • Página 230: Es Atbilstības Deklarācija

    ES atbilstības deklarācija Turinys Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā Bendrieji nurodymai ......230 minētās iekārtas projekts un konstrukcija, Naudojimas pagal paskirtį ....230 kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES Aplinkos apsauga........ 231 direktīvu drošības un veselības pamatpra- Priedai ir atsarginės dalys ....
  • Página 231: Aplinkos Apsauga

    Saugos įtaisai  nepavojingus šlapius nešvarumus gali- ma siurbti be dulkių maišelio, tiesiogiai į Rizikos lygiai susiurbtų medžiagų talpyklą. PAVOJUS  L klasės dulkėms siurbti reikia naudoti Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio utilizavimo maišelį, kurio užsakymo sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. Nr.
  • Página 232: Simboliai Ant Įrenginio

    DĖMESIO Prietaiso pažeidimai Trumpasis jungimas dėl didelio oro drėgnio Prietaisą naudokite ir laikykite tik patalpo- Pastaba ĮSPĖJIMAS Orą išleidžiant į patalpą, turi būti užtikrintas Galimi odos, plaučių ir akių pakenkimai L oro apykaitos greitis. Kad būtų išlaikyta ri- Atliekant ištuštinimo ir techninės priežiūros binė...
  • Página 233: Prietaiso Aprašymas

    3. Įkiškite siurbimo žarną į siurbimo žarnos Filtras 9.439-542.0 jungtį. Utilizavimo maišelis 6.907-646.0 Paveikslas B 6.907-336.0 4. Užmaukite ant siurbimo žarnos norimą priedą. Prietaiso aprašymas 5. Prieš pradėdami siurbti patikrinkite atlie- Paveikslai pateikti grafikų puslapyje kų talpyklos pripildymo lygį, jeigu reikia, Paveikslas A ištuštinkite susiurbtų...
  • Página 234: Filtro Valymas

    1. Atlikite siurbimą. PAVOJUS 2. Filtrą pagal poreikį valykite arba pakeis- Susiurbtų medžiagų talpyklos apvirti- kite. mas transportavimo metu Susiurbtų medžiagų talpyklai pavirtus Filtro valymas transportavimo metu galimi sužalojimai. Priekinėje prietaiso pusėje sumontuotas Susiurbtų medžiagų talpykla kranu iškelia- manometras, kuris rodo siurbimo neigiamą ma už...
  • Página 235: Eksploatacijos Pabaiga

    6. Utilizavimo maišelį veržimo juosta san- 5. Užbaigę drėgnąjį siurbimą: dariai suveržkite angos apačioje. a Išvalykite ir išdžiovinkite filtrą. b Susiurbtų medžiagų talpyklą išvalykite drėgna šluoste ir nusausinkite. c Uždarykite siurbimo jungtį jungties mova, žr. skyrių Siurbimo jungties už- darymas 6.
  • Página 236 Dulkių šalinimo mašinos yra saugos įtaisai kalavimų. Elektros įrangos darbus leidžia- apsaugai nuo pavijų arba jų šalinimui pagal ma atlikti tik elektrikui. Kilus klausimų BGV A1: kreipkitės į KÄRCHER būstinę.  jeigu techninę priežiūra atlieka naudoto- Filtro keitimas / naujo filtro įdėjimas jas, prietaisą...
  • Página 237: Pagalba Gedimų Atveju

     Patikrinkite visas dalis, ar jos neužsikim- vimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti- šusios. nantį kasos kvitą. (Adresą rasite kitoje pusėje) Techniniai duomenys IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Elektros jungtis Tinklo įtampa Tinklo dažnis 3~ 50 3~ 50 Saugiklio rūšis...
  • Página 238: Es Atitikties Deklaracija

    IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris Ilgis x plotis x aukštis 1202x686x1495 1202x686x1495 Kabelio ilgis Siurbimo žarnos vardinis plotis NW DN72 NW DN72 Aplinkos sąlygos Laikymo temperatūra °C -10 ... +40 -10 ... +40 Santykinis oro drėgnis...
  • Página 239: Загальні Вказівки

    Використання за Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- drovės vadovų įgaliojimus. призначенням Пристрій призначений для використання в якості пилососа для вологого і сухого прибирання:  Для очищення підлоги і поверхонь стін Vadovaujantis partneris  Для збирання вологих і рідких G. Schwarzenbach речовин...
  • Página 240: Приладдя Та Запасні Деталі

    Електричні та електронні пристрої ОБЕРЕЖНО найчастіше містять цінні матеріали, Вказівка щодо потенційно небезпечної які придатні до вторинної ситуації, яка може спричинити переробки, та компоненти, такі як отримання легких травм. батареї, акумулятори чи мастило, які у УВАГА разі неправильного поводження з ними Вказівка...
  • Página 241 УВАГА Дії у випадку виникнення аварійної ситуації Пошкодження пристрою Наїзд на мережевий кабель або НЕБЕЗПЕКА штекерне з'єднання може призвести до Небезпека травмування та короткого замикання. пошкодження під час всмоктування Не використовувати подовжувач. легкозаймистих матеріалів, в разі УВАГА короткого замикання або інших Пошкодження...
  • Página 242: Опис Пристрою

    Введення в експлуатацію необхідно очистити/замінити фільтр, див. главу Очищення фільтра. Різні Рисунки див. на сторінці з зображеннями поперечні перерізи шланга дозволяють УВАГА адаптуватися до різних перерізів Удар електричним струмом з'єднань комплектуючих деталей. внаслідок короткого замикання Перевищення імпендансу мережі може призвести до короткого замикання. Не...
  • Página 243: Очищення Фільтра

    полярність на штепсельній вилці Очищення фільтра пристрою неправильна. Змінити На передній панелі пристрою полярність на штепсельній вилці вбудований манометр, який показує пристрою. розрідження під час всмоктування Використання штепсельної вилки з всередині пристрою. Якщо розрідження перемикачем фаз в зоні 22 заборонено. перевищує...
  • Página 244: Виведення З Експлуатації

    НЕБЕЗПЕКА 6. Герметично закрити мішок для сміття Нахил бака для сміття під час його нижче отвору за допомогою транспортування ущільнювальних смуг. Нахил бака для сміття під час його транспортування може призвести до травмування. Резервуар для сміття можна підіймати краном за ручку. Вага вантажу, що піднімається, під...
  • Página 245: Транспортування

    Завершення роботи УВАГА Небезпека пошкодження 1. Вимкнути пристрій. Коротке замикання через високу 2. Витягти штепсельну вилку з розетки. вологість. 3. Зняти приладдя та у разі необхідності Зберігати пристрій лише в сухих промити водою і висушити. приміщеннях. 4. Спорожнити бак для сміття, див. главу Спорожнення...
  • Página 246 заходи, щоб уникнути розповсюдження пилу.  Під час проведення обслуговування або ремонту приладу усі забруднені деталі, які неможливо очистити належним чином, слід викинути. Такі предмети мають бути поміщені у непроникні мішки та утилізовані відповідно до положень щодо утилізації таких відходів. ...
  • Página 247: Допомога В Разі Несправностей

    9. Вставити новий фільтр у зворотній Сервісна служба послідовності, контролюючи Якщо пошкодження не можна усунути, правильне розташування необхідно перевірити пристрій у розпрямувача у кожному кармані сервісній службі. фільтра. Гарантія Допомога в разі У кожній країні діють відповідні гарантійні несправностей умови, встановлені уповноваженою НЕБЕЗПЕКА...
  • Página 248: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики IVS 100/55 M Z22 IVS 100/75 M Z22 Електричне підключення Напруга мережі Частота мережі 3~ 50 3~ 50 Ступінь захисту IP 65 IP 65 Клас захисту Максимально допустимий імпеданс Ω 0.156+j0.098 0.400+j0.250 мережі Номінальна потужність 5500 7500 Споживана номінальна потужність...
  • Página 249: Декларація Про Відповідність Стандартам

    Декларація про Особи, що нижче підписалися, діють за відповідність стандартам дорученням і за довіреністю керівництва. ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним Директор основним...
  • Página 250 Українська...

Este manual también es adecuado para:

Ivs 100/75 m z22