Página 1
ES - Español ..20 Instruction Manual - Italiano ..30 DE - Deutsch ..40 HT Lysing Homogenizer, HOHTDG PT - Português ..50 NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..
Página 2
United States call toll-free 1-800-672-7722 ext. 7852 between 8:00 AM and 5:00 PM EST. Tube Rack An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance. Outside the Allen wrench USA, please visit our web site, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you. Wrench Power cord Serial Number: _______________________________________________________...
Página 3
Non-Operating Storage: Temperature: -20 to 65°C (-4 to 149°F) Upon receiving the Ohaus HT Lysing Homogenizer, check to ensure that no damage has Humidity: 20% to 85% relative humidity, non-condensing occurred in shipment. It is important that any damage that occurred in transport is detected at the time of unpacking.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Changes or modifications not expressly approved by Ohaus Corporation could void the user’s authority to operate the equipment.
Página 5
PecificationS Overall dimensions (L x W x H): 17.5 x 11.5 x 20.5” (44.3 x 28.8 x 51.8cm) Electrical (50/60 Hz): 120 volts AC: 3.2 amps, 450 watts 230 volts AC: 2.1 amps, 450 watts Fuses: 120 volts, 5mm x 20mm, 6.3 amp slo-blow fuse (250V Rated) 230 volts, 5mm x 20mm, 3.15 amp slow blow fuse...
Página 6
- Ht l ontrol anel ySing omogenizer The front panel of the HT Lysing Homogenizer contains all the controls and displays E. Time Display: Displays the set time (before the unit is started) or remaining time needed to operate the unit (once unit is running or if the unit is paused).
Página 7
Perating nStrUctionS IMPORTANT: This unit is designed for intermittent use only. After every 10 minute cycle d. Place sample under the clamp. it must have at least 1 minute cool down period. Before processing any samples, it is e. Tighten by turning the handle clockwise until tight. advisable to perform a dry run with your plates or tubes with appropriate grinding material i.
Program 5 Cryogenically Polycar- 1600rpm 1 minute switch the unit off and contact your Ohaus representative for repairs. Frozen Samples bonate d. When the unit is not being used flip the ON/OFF power switch to the OFF position. 4mL &...
Página 9
The homogenizer is now ready to mount in a new location. Never run the homogenizer without the rubber suction cup feet firmly attached. If damaged, replacement feet are available from your Ohaus representative.
Página 10
2. Cycle power by turning the ON/OFF switch to the Off position, leaving it for 30 seconds and then switching it back to the ON position. If this does not fix your issue, contact your Ohaus representative. This Error code means that the unit “sees” a speed that is 1.
Página 11
- Italiano ..30 Manuel d’instruction DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 Homogénéisateur Lyse HT, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..70 - Suomi ..
Página 12
Etats-Unis, veuillez appeler gratuitement le 1-800-672-7722 ext. 7852 entre 8 Porte-tube :00 et 17 :00 EST. Un spécialiste des produits OHAUS sera disponible pour vous assister. Clé Allen Hors des USA, veuillez visiter notre site web www.ohaus.com pour localiser le bureau Clé...
PrévUe L’homogénéisateur Lyse HT d’Ohaus est un homogénéisateur spécialement conçu pour le Remarque: L’homogénéisateur lyse HTest conçu pour une utilisation générale dans le traitement des échantillons à haut débit dans une microplaque, une plaque de puits profond ou un laboratoire.
équipement dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles, Courant alternatif auquel cas l’utilisateur sera tenu de corriger l’interférence à ses frais. Les changements ou modifications non expressément approuvées par Ohaus Corporation pour- raient annuler l’autorisation de l’opérateur à utiliser cet équipement.
Página 15
PécificationS Dimensions totales (L x l x H): 17,5 x 11,5 x 20,5” (44,3 x 28,8 x 51,8cm) Electrique (50/60 Hz): 120 volts AC: 3,2 amps, 450 watts 230 volts AC: 2,1 amps, 450 watts Fusibles: 120 volts, fusible à fusion lente 5mm x 20mm, 6,3 amp (250V Noté) 230 volts, fusible à...
Página 16
anneaU de contrôle omogénéiSateUr lySe Le panneau avant de l’homogénéisateur lyse HT contient tous les contrôles et les E. Affichage de l’heure: affiche l’heure définie (avant que l’unité ne démarre) ou affichages nécessaires pour faire fonctionner l’unité. le temps restant (une fois l’unité en cours d’exécution ou si l’appareil est en pause). La plage d’affichage est de 00:00 à...
Página 17
’ nStrUctionS d oPération IMPORTANT: Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation intermittente. Après e. Serrer en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à chaque cycle de 10 minutes, il doit avoir au moins 1 minute de refroidissement. Avant de ce qu’elle soit serrée.
Página 18
éteignez l’appareil et contactez votre de 4 ml et représentant Ohaus pour les réparations. 15 ml d. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, basculez l’interrupteur marche/arrêt sur * Les programmes préréglés ne sont pas limités aux tubes listés. Vous devez effectuer un test pour la position ARRET.
Página 19
L’homogénéisateur est maintenant prêt à être monté dans un nouvel emplacement. Ne faites jamais fonctionner l’homogénéisateur sans les pieds de la ventouse en caoutchouc fermement attachés. Si endommagés, des pieds de rechange sont disponibles chez votre représentant Ohaus.
Página 20
2. Cyclez l’alimentation en réglant l’interrupteur MARCHE/ARRET sur la position Arrêt, la laissant pendant 30 secondes puis la remettre en position MARCHE. 3. Si cela ne résout pas votre problème, contactez votre représentant Ohaus. Ce code d’erreur signifie que l’unité « lit » une vitesse différente 1.
Página 21
- Italiano ..30 Manual de Instrucciones DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 Homogeneizador HT Lisis, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..70 - Suomi ..
Página 22
Homogeneizador HT Lisis Si la sección de solución de problemas no resuelve o describe su problema, póngase en con- tacto con su agente de servicio autorizado de OHAUS. Para asistencia de servicio o soporte Kit de tubos de muestra, 14 tubos técnico en los Estados Unidos llamar al número gratuito 1-800-672-7722 ext.
Temperatura: 5 a 40 °C (41 a 104 °F) Cuando reciba el Homogeneizador HT Lisis de Ohaus, compruebe que no haya sufrido daños Humedad: 20 % a 85 % de humedad relativa, sin condensación durante el transporte. Es importante que cualquier daño que haya podido producirse durante...
área residencial puede causar interferencias perjudiciales, Corriente alterna en cuyo caso los usuarios tendrán que corregir la interferencia a su propio coste. Cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente por Ohaus Corporation podría anular la autorización del usuario para utilizar este equipo.
SPecificacioneS Dimensiones (L. x An. x Al.): 17,5 x 11,5 x 20,5” (44,3 x 28,8 x 51,8cm) Alimentación (50/60 Hz):120 voltios CA: 3,2 amperios, 450 vatios 230 voltios CA: 2,1 amperios, 450 vatios Fusibles: 120 voltios, Fusible retardado 5 mm x 20 mm, 6,3 amperios (Nominal 250V) 230 voltios, Fusible de acción rápida 5 mm x 20 mm,...
Página 26
Ht l anel de control omogeneizador iSiS El panel frontal del Homogeneizador HT Lisis contiene todos los controles y pantallas arriba/abajo: Para el control del valor programado. El botón ON/OFF inicia/detiene la necesarios para operar la unidad. función de movimiento recíproco. A.
nStrUccioneS de USo IMPORTANTE: Esta unidad está diseñada para un uso intermitente. Después de cada i. Oirá el clic del cierre. Si el cierre no hace clic, tire de los botones negros de ciclo de 10 minutos debe tener un periodo de enfriamiento de al menos 1 minuto. Antes de cierre para ajustarlo.
Página 28
Si su unidad no se apaga cuando se abre la tapa, Programa Criogénicamente Frascos de 1600rpm 1 minuto desconecte el aparato y póngase en contacto con su representante de Ohaus Muestras conge- policarbon- para reparaciones. ladas ato 4mL y 15mL d.
Página 29
El homogeneizador está ahora listo para su instalación en una nueva ubicación. No haga funcionar el homogeneizador sin los pies de ventosa firmemente sujetos. Si están dañados, hay disponibles pies de recambio a través de su representante de Ohaus.
2. Reinicie deslizando el interruptor ON/OFF a la posición OFF, espere 30 segundos y luego devuélvalo a la posición ON. 3. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con su representante de Ohaus. Este código de error significa que la unidad “ve” una 1.
Página 31
ES - Español ..20 Manuale di Istruzioni - Italiano ..30 DE - Deutsch ..40 Omogeneizzatore HT Lysing, HOHTDG PT - Português ..50 NL - Nederlands ..54 NO - Norsk ..58 DA - Dansk ..62 SV - Svenska ..
1-800-672-7722, estensione 7852, tra le Chiave a brugola 08:00 a.m. e 17:00 p.m. EST. Uno specialista di assistenza prodotti OHAUS sarà disponi- Chiave bile ad assistervi. Al di fuori degli Stati Uniti d’America, si prega di visitare il nostro sito web www.ohaus.com per individuare l’ufficio OHAUS più...
Umidità: dal 20% al 85% di UR relativa, non condensante. Al ricevimento dell’Omogeneizzatore Ohaus HT Lysing, verificare che non ci siano stati danni Altitudine: da 0 a 6.562 piedi (2.000 m) sul livello del mare. durante la spedizione. È importante che eventuali danni verificatisi durante il trasporto siano rilevati Immagazzinamento non operativo: al momento del disimballaggio.
Página 34
Corrente Alternata l’utente sarà tenuto a correggere l’interferenza a proprie spese. I cambiamenti o le modifiche non espressamente approvate da Ohaus Corporation potrebbero annullare l’autorizzazione dell’utente all’utilizzo dell’apparecchio.
Página 35
PecificHe Dimensioni totali (L x W x H): 17,5 x 11,5 x 20,5” (44,3 x 28,8 x 51,8cm) Elettrico (50/60 Hz): 120 volt CA: 3,2 amps, 450 watts 230 volt CA: 2,1 amps, 450 watts Fusibili: 120 volt, 5mm x 20mm, 6,3 amp. fusibile lento (250V Nominale) 230 volt, 5mm x 20mm, 3,15 amp.
Página 36
Ht l anello di ontrollo mogeneizzatore ySing C. Visualizzazione velocità: Visualizza la velocità dell’omogeneizzatore. D. Frecce Il pannello frontale dell’Omogeneizzatore HT Lysing contiene tutti i comandi e display necessari per l’azionamento dell’apparecchio. Su/Giù: Per il comando del set-point. Il pulsante ACCESO/SPENTO avvia/arresta la funzione di movimento reciproca.
Página 37
StrUzioni di Unzionamento IMPORTANTE: Questo apparecchio è progettato solamente per un uso intermittente. Dopo ogni i. Si sentirà il clic della serratura a vite. Se la serratura non scatta, tirare in avanti le manopole della serratura nera per innestare la serratura. ciclo di 10 minuti deve avere almeno 1 minuto di raffreddamento.
Página 38
è aperto, spegnere l’apparecchio e contattare ato da 4ml e 15ml il rappresentante Ohaus per le riparazioni. * I programmi preimpostati non sono limitati ai tubi elencati. È necessario eseguire un test per d. Quando l’apparecchio non viene utilizzato, azionare l’interruttore ACCESO/ determinare le impostazioni ottimali per tubi di altre dimensioni.
Página 39
L’omogeneizzatore è ora pronto ad essere montato in una nuova posizione. Non fare mai funzionare l’omogeneizzatore se i piedini di gomma a ventosa non sono fissati saldamente. Se danneggiati, i piedini di ricambio sono disponibili presso il rappresentante Ohaus.
Página 40
ACCESO. 3. Se questo non risolve il problema, contattare il rappresentante Ohaus. Questo codice di errore indica che l’apparecchio 1. Controllare che la fonte di alimentazione con la quale l’apparecchio sia collegato corrisponda ai “vede”...
Página 41
..20 - Italiano ..30 Bedienungsanleitung DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 HT Lyse-Homogenisator, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..70 - Suomi ..
Página 42
Wenn der Fehlerbehebungsabschnitt Ihr Problem nicht behebt oder beschreibt, wenden HT Lyse-Homogenisator Sie sich an Ihren autorisierten OHAUS-Kundendienst. Für Service-Hilfe oder technische Probenreagenzglas-Kit, 14 Reagenzgl Unterstützung in den Vereinigten Staaten rufen Sie gebührenfrei 1-800-672-7722 ext. R-gl.-Ständer 7852 zwischen 8:00 und 17:00 Uhr EST. Ein OHAUS-Produktservice-Spezialist steht Inbusschlüssel...
Betriebsbedingungen: Nur Innen benutzen. Nach Erhalt des Ohaus HT Lyse-Homogenisators ist darauf zu achten, dass beim Versand kein Temperatur: 5 bis 40ºC (41 bis 104ºF) Schaden entstanden ist. Es ist wichtig, dass jedweder Schaden, der beim Transport entstanden...
Weise stören. Der Betrieb dieses Gerätes in einem Wohngebiet kann schädliche Störungen verursachen, wobei in solch einem Fall der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten Wechselstrom beheben muss. Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Ohaus Corporation genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis des Benutzers führen.
Página 45
Pezifikationen Gesamtausmaße (L x B x H): 17,5 x 11,5 x 20,5” (44,3 x 28,8 x 51,8cm) Elektrisch (50/60 Hz): 120 Volt AC: 3,2 Amper, 450 Watt 230 Volt AC: 2,1 Amper, 450 Watt Sicherungen: 120 Volt, 5mm x 20mm, 6,3 Ampere Slow-Blow- Sicherung (250V Nennspannung) 230 Volt, 5mm x 20mm, 3,15 Ampere Slow-Blow-...
Página 46
teUertafel omogeniSator Die Frontplatte des HT Lyse-Homogenisators enthält alle Bedienelemente und Anzeigen, C. Geschwindigkeitsanzeige: Zeigt die Geschwindigkeit des Homogenisators an D. Pfeile nach oben/unten: Für die Sollwertsteuerung. EIN/AUS-Taste startet/stoppt die für den Betrieb des Gerätes benötigt werden die wechselseitige Bewegungsfunktion. A.
Página 47
etriebSanWeiSUngen WICHTIG: Dieses Gerät ist nur für den periodischen Gebrauch ausgelegt. Nach jedem d. Legen Sie die Probe unter die Klemme. 10-Minuten-Zyklus muss mindestens eine Abkühlzeit von 1 Minute eingelegt werden. e. Ziehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest. Vor der Verarbeitung von Proben ist es ratsam, einen Trockenlauf mit Ihren Platten oder i.
Página 48
Wenn Ihr Gerät beim Öffnen des Deckels nicht abschaltet, schalten Sie das Gerät gefrorene bonat 4 ml aus und wenden Sie sich an Ihren Ohaus-Vertreter. Proben und 15 ml d. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, stellen Sie den EIN/AUS-Netzschalter auf AUS.
Página 49
Seite an, bis alle vier (4) Füße getrennt sind und der Homogenisator ganz auf der Seite liegt. Der Homogenisator ist nun bereit, an einem neuen Standort zu montieren. Betreiben Sie den Homogenisator niemals, ohne dass die Gummisaugfüße fest anhaften. Wenn diese beschädigt sind, können Sie von Ihrem Ohaus-Vertreter Ersatzfüße beziehen.
Página 50
2. Takten Sie den Strom, indem Sie den EIN/AUS-Schalter in die AUS-Position drehen, für 30 Sekunden loslassen, und dann wieder zurück in die EIN-Position bringen. 3. Wenn dies Ihr Problem nicht behebt, wenden Sie sich an Ihren Ohaus-Vertreter. Dieser Fehlercode bedeutet, dass das Gerät eine 1.
Página 51
- Italiano ..30 Manual de instruções DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 Homogeneizador de Lise HT, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..
área residencial pode causar interferência prejudicial, caso em que o utilizador será obrigado a Corrente alternada corrigir a interferência às suas próprias custas. As alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela Ohaus Corporation podem anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento...
ainel de controlo omogeneizador de O painel frontal do homogeneizador de lise HT contém todos os controlos e visores baixo: para controlar o ponto de ajuste. O botão LIGAR/DESLIGAR inicia/para a necessários para operar a unidade. função de movimento recíproco. A.
Página 54
nStrUçõeS de Uncionamento IMPORTANTE: IMPORTANTE: Esta unidade foi concebida apenas para uma utilização e. Aperte rodando a pega para a direita até ficar apertado. intermitente. Após cada ciclo de 10 minutos pelo menos um período de arrefecimento de 1 i. Irá ouvir o clique do bloqueio do parafuso. Se o bloqueio não fizer o clique, puxe os minuto.
Se a sua unidade não se desliga quando a tampa está aberta, desligue Programa Castanho Amostras de solo 1500rpm 4 minutos o aparelho e contacte o seu representante Ohaus para reparação. e ambientais d. Quando a unidade não está a ser utilizada, coloque o interruptor de LIGAR/ Programa Amostras conge- Frascos de...
Página 56
2. Ative o ciclo girando o botão de LIGAR/DESLIGAR para a posição de desligado, não mexendo durante 30 segundos e, em seguida, ligando-o de volta para a posição LIGADO. 3. Se isto não resolver o seu problema, entre em contacto com o seu representante Ohaus. Este código de erro significa que o aparelho “deteta” uma 1.
Página 57
..20 - Italiano ..30 Handleiding DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 HT lyserende homogenisator, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..70 - Suomi ..
Página 58
Wisselstroom Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de Ohaus Corporation, kunnen het recht doen vervallen om dit apparaat te gebruiken.
Página 59
edieningSPaneel t lySerende HomogeniSator Het voorpaneel van de lyserende homogenisator bevat alle bedieningselementen en omhoog/omlaag: Voor instelpuntcontrole. De aan/uit-knop start/stopt de heen- en displays die nodig zijn om het apparaat te bedienen. weergaande bewegingsfunctie. A. Aan/uit-schakelaar: Dit is de hoofdschakelaar van het systeem. Het apparaat E.
Página 60
edieningSinStrUctieS BELANGRIJK: BELANGRIJK: Dit apparaat is is alleen bedoeld voor intermitterende d. Plaats het monster onder de klem. gebruikstoepassingen. Na elke 10 minuten durende cyclus moet het apparaat gedurende e. Draai de klem vast door de handgreep rechtsom te draaien totdat deze vastzit. 1 minuut afkoelen.
Página 61
Als het apparaat niet wordt uitgeschakeld wanneer het deksel wordt opgelicht, schakelt Programma Bruin Bodem- en 1500tpm 4 minuten u het apparaat uit en neemt u contact op met uw Ohaus-vertegenwoordiger voor milieumonsters reparaties. Programma Cryogeen Polycar- 1600tpm 1 minuten d.
2. Start de cyclus door de AAN/UIT-schakelaar in de UIT-positie te zetten, 30 seconden te wachten en hem daarna terug in de AAN-positie te zetten. 3. Als u het probleem niet kunt oplossen, neemt u contact op met uw Ohaus-verantwoordelijke. Deze foutcode betekent dat het apparaat een andere 1.
Página 63
..20 - Italiano ..30 Brukerveiledning DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 HT Lysing homogeniseringsapparat, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..70 - Suomi ..
Página 64
Bruken av dette utstyret i boligstrøk vil sannsynlig forårsake skadelig interferens, som vil nød- vendiggjøre at brukeren korrigerer interferensen etter egen regning. Endringer eller modifikasjoner som ikke uttrykkelig gis av Ohaus Coroporation kan ugyldiggjøre brukerens rett til å bruke utstyret.
Página 65
ontrollPanel ySing omogeniSeringSaPParat Frontpanelet til apparatet inneholder alle kontrollene og skjermene som trengs for å bruke settpunkt. AV-/PÅ-knappen starter/stanser funksjonen for resiprokbevegelse. enheten E. Tidsdisplay: Viser angitt tid (før enheten starts) eller gjenværende tid (så A. Strømbryter: Dette er systemets hovedbryter. Enheten vil ikke fungere med mindre snart enheten kjører eller den pauses).
Página 66
rUkSanviSning VIKTIG: VIKTIG: Denne enheten er kun ment for periodisk bruk. Etter enhver timinutters d. Plasser prøven under klemmen. syklus trenger minutt til nedkjøling. Før behandling av noen prøver, er det tilrådelig å utføre e. Stram ved å dreie håndtaket med klokken frem til det er stramt. en tørrkjøring av plater eller tuber med passende slipemateriale for å...
Página 67
AV-posisjon. VIKTIG: For å helt kutte strømmen til enheten, Grønn Plantemate- koble strømkabelen fra enheten eller stikkontakten. Dersom enheten ikke skrur riale seg av når dekselet åpnes, skru av enheten og kontakt din Ohaus-representant for reparasjon. Program 4 Brun Jord og...
Página 68
2. Skru av enheten ved å skyve strømbryteren til AV-posisjonen, vent I 30 sekunder og skru så enheten på igjen. 3. Kontakt din Ohaus-representant dersom problemet vedvarer. Denne feilkoden betyr at enheten «ser» en hastighet som 1. Kontroller at strømkilden enheten er koblet til samsvarer med enhetens elektriske krav.
Página 69
..20 - Italiano ..30 Brugsanvisning DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 HT Lysing homogeniseringsapparat, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..70 - Suomi ..
Driften af dette udstyr i et beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens. Hvis det forekommer, skal brugeren for egen regning træffe tilstrækkelige foranstaltninger for at afhjælpe interferensen. Ændringer eller modifikationer, der ikke er udtrykkeligt godkendt af Ohaus Corporation, kan ugyldiggøre brugerens ret til at benytte udstyret.
Página 71
ontrolPanel ySing omogeniSeringSaPParat Frontpanelet på HT Lysing homogeniseringsapparat rummer alle betjeninger og skærme, sætpunkt-kontrol. TÆND/SLUK-knap starter/stopper gensidig bevægelsesfunktion. som bruges til at betjene enheden med E. Tidsskærm: Viser den indstillede tid (før enheden startes) eller resterende tid (når A. Strømafbryder: Dette er systemets vigtigste afbryder. Enheden fungerer ikke, enheden kører eller hvis enheden er sat på...
Página 72
VIGTIGT: For at afbryde strømmen til enheden helt, skal du fjerne stikket fra Grøn Plantemateriale stikkontakten i væggen. Hvis din enhed ikke slukker, når låget åbnes, skal du slukke for enheden og kontakte din Ohaus-repræsentant med henblik på reparation. Program 4 Brun Jord og...
Página 73
2. Skift strømmen ved at dreje ON/OFF-kontakten til OFF-positionen, lad den være der i 30 sekunder og skift den så tilbage til ON-positionen. 3. Hvis det ikke løser problemet, skal du kontakte din Ohaus-repræsentant. Denne fejlkode betyder, at enheden “ser” en hastighed, som 1.
Página 74
..20 - Italiano ..30 Bruksanvisning DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 HT Lysing Homogenizer, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..70 - Suomi ..
Användning av denna utrustning i ett bostadsområde kommer sannolikt att orsaka störningar, i vilket fall användaren kommer att krävas för att korrigera störningen på egen bekostnad. Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen har godkänts av Ohaus Corporation kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen.
Página 76
kontroll anel ySing omogenizer Frontpanelen på HT Lysing Homogenizer innehåller alla kontroller och skärmar som börvärdesreglering. ON/OFF knappen startar/stoppar ömsesidig rörelsefunktion. behövs för att styra enheten E. Tidskärm: Visar inställd tid (innan enheten startas) eller återstående tid (när enheten A. Strömbrytare: Detta är huvudbrytaren för systemet. Enheten kommer inte att väl är igång eller om enheten är pausad).
Página 77
rift nStrUktioner VIKTIGT: VIKTIGT: Denna enhet är endast avsedd för intermittent användning. Efter varje d. Placera provet under klämman. 10 minuters cykel den måste ha minst 1 minuts nedkylningsperiod. Innan du bearbetar e. Dra åt med handtaget medurs tills det är tätt. några prover är det lämpligt att utföra en torrkörning med dina tallrikar eller glas med i.
Página 78
4 minuter enheten, eller koppla ur från vägguttaget. Om enheten inte stängs av när locket miljöprover öppnas, stäng av enheten och kontakta din Ohaus-representant för reparationer. d. När enheten inte används, vrid ON/OFF strömbrytaren till läge OFF. Program 5 Kryogeniskt...
Página 79
2. Cykelström genom att vrida ON/OFF knappen till läge OFF, lämna den i 30 sekunder och sedan vrida tillbaka den till ON-läget. 3. Om det här inte löser problemet, kontakta din Ohaus-representant. Denna felkod betyder att enheten “ser” en hastighet 1.
Página 80
..20 - Italiano ..30 Käyttöohje DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 Liuottava HT-homogenisaattori, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..70 - Suomi ..
Página 81
Tämän laitteen käyttö asuinalueella Vaihtovirta aiheuttaa todennäköisesti häiriötä, jolloin käyttäjä vastaa häiriön aiheuttamista vahingoista. Ilman Ohaus-yhtiön nimenomaisesta hyväksyntää tehdyt vaihdot tai muutokset saattavat mitätöidä käyttäjän valtuudet laitteen käyttöön.
Página 82
oHjaUSPaneeli iUottava HomogeniSaattori Liuottavan HT-homogenisaattorin etupaneeli sisältää kaikki laitteen käyttämiseen Asetusarvon hallintaan. PÄÄLLE/POIS-painike käynnistää tai vaadittavat ohjaimet ja näytöt. pysäyttää vastavuoroisen liiketoiminnon. A. Virtakytkin Tämä on järjestelmän pääkytkin. Laite ei toimi, ellei tämä kytkin ole päällä- E. Ajan näyttö: Näyttää asetusajan (ennen koneen käynnistämistä) tai jäljellä olevan asennossa.
Página 83
3 minuuttia virtapainikkeen POIS-asentoon. TÄRKEÄÄ: Katkaise laitteen virta täydellisesti irrottamalla sähköjohto laitteesta tai seinäpistokkeesta. Jos laite ei sammu, kun Vihreä Kasvimateriaali kansi avataan, kytke laite pois päältä ja pyydä korjausta ottamalla yhteyttä Ohaus- Ohjelma 4 Ruskea Kiinteät ja 1500rpm 4 minuuttia edustajaan.
Página 84
2. Kytke virta päälle ja pois päältä PÄÄLLE/POIS-kytkimellä ja jätä virta pois päältä 30 sekunnin ajaksi kuten anturin toimintahäiriöstä. ja kytke sitten takaisin PÄÄLLÄ-asentoon. 3. Jos ongelma ei korjaannu, ota yhteyttä Ohaus-edustajaan. Tämä virhekoodi tarkoittaa, että laite havaitsee 1. Tarkasta, että laitteeseen kytketty virtalähde vastaa laitteen sähkövaatimuksia.
Página 85
- Italiano ..30 Használati útmutató DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 HT bomlasztó homogenizátor, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..70 - Suomi ..
A berendezés lakókörnyezetben való használata nagy esél- lyel okoz káros interferenciát, amit a felhasználónak a saját költségén kell korrigálnia. Az Ohaus Corporation által kifejezetten nem jóváhagyott módosítások miatt a felhasználó elves- zítheti jogosultságát a készülék működtetésére.
Página 87
- HT ezelőpanel bomlaszTó HomogenizáTor A HT bomlasztó homogenizátor előlapján található a készülék működtetéséhez szükséges E. Időkijelző: A készülék elindítása előtt a beállított időt, a készülék futása és összes kezelőszerv és kijelző. a működés szüneteltetése során pedig a hátralévő időt mutatja. 0 és 10 perc közötti értékek megjelenítésére képes 1 másodperces részletességgel.
Página 88
aSználati útmUtató FIGYELEM!: FIGYELEM! A készülék csak időszakos használatra alkalmas. Minden 10 d. Tegye a mintát a szorító alá. perces ciklus után hűtés szükséges. Minták feldolgozása előtt érdemes próbaciklust indítani e. Az óramutató járásával megegyező irányba fordítva szorítsa meg a kart. saját tányérokkal vagy csövekkel és megfelelő...
Página 89
Barna Talaj- és környezeti 1500rpm 4 perc Ha a készülék nem áll le a fedél kinyitásakor, kapcsolja ki, és a javításhoz vegye minták fel a kapcsolatot az Ohaus képviselőjével. 5. program Kriogén módszerrel Polikar- 1600rpm 1 perc d. Ha nem használja a készüléket, kapcsolja a tápkapcsolót „OFF” állásba.
Página 90
2. Kapcsolja ki és újra be a készüléket: kapcsolja a főkapcsolót „Ki” állásba, hagyja kikapcsolva 30 másodpercig, majd kapcsolja újra „Be” állásba. 3. Ha ezzel nem szűnik meg a probléma, forduljon az Ohaus képviselőjéhez. Ez a hibakód azt jelzi, hogy a készülék a beállított 1.
Página 91
- Italiano ..30 Instrukcja obsługi DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 Homogenizator Lizujący HT, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..70 - Suomi ..
Prąd przemienny Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez Ohaus Corporation mogą spowodować utratę upoważnienia użytkownika do eksploatacji urządzenia...
anel sTerowania omogenizaTor izujący Przedni panel homogenizatora lizującego HT wyposażony jest we wszystkie przełączniki i dół: służą do ustawiania wartości zadanej. Przycisk WŁ./WYŁ (ON/OFF). wyświetlacze niezbędne do sterowania urządzeniem Rozpoczyna/zatrzymuje ruch obustronny. A. Przełącznik zasilania: to główny przełącznik układu. Urządzenie działa wyłącznie E. Wyświetlacz czasu: pokazuje ustawiony czas (przed rozpoczęciem pracy wtedy, gdy przełącznik jest na pozycji WŁ.
nsTruKcja bsługi WAŻNE: Jednostka jest przeznaczona wyłącznie do pracy nieciągłej. Po każdych 10-minutowych e. Dokręcić, obracając uchwyt w prawo, aż do dociśnięcia. cyklach musi nastąpić co najmniej 1 minutowe schładzanie. Przed przystąpieniem do i. Usłyszymy kliknięcie blokady śruby. Jeśli blokada nie kliknie, należy pociągnąć przetwarzania jakichkolwiek próbek zaleca się...
Página 95
Gleba i próbki 1500 obr./ 4 minuty z gniazdka. Jeśli urządzenie nie wyłączy się po otwarciu pokrywy, wyłącz je i skontaktuj środowiskowe min. się z przedstawicielem Ohaus w celu dokonania naprawy. Program Kriogenicznie Fiolki po- 1600 obr./ 1 minuta D. Jeśli urządzenie nie jest używane, ustaw przełącznik zasilania WŁ./WYŁ. (ON/ liwęglanowe...
Página 96
30 sekund i wróć do pozycji WŁ.(ON) 3. Jeśli to nie pomoże, skontaktuj się z przedstawicielem Ohaus. Ten kod błędu oznacza, że urządzenie „widzi” prędkość 1. Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do źródła zasilania zgodnego z wymaganiami.
Página 97
- Italiano ..30 Návod k použití DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 HT Lytický homogenizátor, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..70 - Suomi ..
Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech může pravděpodobně Uzemnění – Ochranný terminál způsobit škodlivé interference, a v takovém případě bude muset uživatel interference opravit na své vlastní náklady. Střídavý proud Změny nebo úpravy, které nejsou výslovně schváleny společností Ohaus Corporation mohou zrušit oprávnění uživatele k obsluze zařízení.
Página 99
– l vládacÍ Panel ytický Homogenizér Přední panel lytického homogenizéru HT obsahuje veškeré ovládání a displeje nutné k E. Displej Čas: Zobrazí nastavený čas (před spuštěním zařízen) nebo zbývající čas ovládání zařízení. (jakmile je zařízení spuštěné nebo pozastavené). Rozsah displeje je od 00:00 do 10:00 minut v krocích po 1 sekundě.
ávod k obSlUze DŮLEŽITÉ: Toto zařízení je navrženo pouze k přerušovanému použití. Po každém cyklu e. Utáhněte otočením rukojeti ve směru hodinových ručiček. trvajícím 10 minut musí následovat 1 minuta vychladnutí. i. Uslyšíte kliknutí zámku. Pokud zámek neklikne, stlačte černé části zámku tak, Před zpracováním vzorků...
Program 3 Červená Živočišná tkáň 1300 3 minuty zástupce Ohaus a požádejte o opravu. Zelená Rostlinný materiál ot./m d. Když se zařízení nepoužívá, spínač ZAP./VYP. přepněte do pozice VYP. Program 4 Hnědá...
2. Restartujte napájení, spínač ZAP./VYP. přepněte do pozice VYP., po 30 sekundách ho přepněte problémem jako je selhání senzoru. zpět do pozice ZAP. 3. Pokud nedojde k nápravě vašeho problému, kontaktujte zástupce Ohaus. Tento chybový kód znamená, že zařízení „vidí“ rychlost, 1. Zkontrolujte, zda zapojený zdroj napájení odpovídá elektrickým požadavkům zařízení.
Página 103
- Italiano ..30 사용 설명서 DE - Deutsch ..40 PT - Português ..50 HT 라이징 균질기, HOHTDG NL - Nederlands ..55 NO - Norsk ..60 DA - Dansk ..65 SV - Svenska ..70 - Suomi ..
Página 104
유해한 간섭을 야기할 수 있습니다. 주거 지역 내에서의 이 장비의 운용은 유 해한 간섭을 야기할 가능성이 있으며 이 경우 사용자는 그 자신의 비용으로 간 교류 섭을 시정해야 합니다. Ohaus Corporation에 의해 명시적으로 승인되지 않은 변경이나 수정은 장비 운용에 대한 사용자의 권한을 무효화시킬 수 있습니다.
Página 105
전면판 - HT 라이징 균질기 HT 라이징 균질기의 전면판에는 장비를 작동시키는 데 필요한 모든 제어 E. 시간 표시: (장비의 작동이 시작되기 전) 설정 시간을 보여 주거나 (장 장치 및 디스플레이들이 포함되어 있다. 비의 작동이 일단 시작되거나 장비 작동이 잠시 멈추면) 남은 시간 을 A.
Página 106
작동 지시서 중요: 중요: 이 장치는 간헐적인 사용만을 위해 설계되었습니다. 매 10 분간 d. 샘플을 클램프 아래 놓으십시오. 사용 후 최소한 1 분 간의 냉각 시간을 가져야 합니다. 균질화 공정에 대한 e. 완전히 조여질 때까지 핸들을 시계 방향으로 돌려 조이십시오. 내구성이...
Página 107
토양 및 환경 1500rpm 4 분 차단하려면, 장비로부터 전원 코드를 분리하거나 벽 콘센트에서 샘플 플러그를 빼낸다. 뚜껑이 열렸을 때 장비가 멈추지 않으면 스위치를 끄고 Ohaus 요원에게 연락하여 수리를 받는다. 프로그램 5 극저온 동결 폴리 카 1600rpm 1 분 보 네이...
Página 108
2. ON/OFF 스위치를 OFF 위치로 돌리고 30 초간 놔둔 후 다시 ON 위치로 문제에 의해 야기될 수 있다. 전환함으로써 전력을 순환시킨다. 3. 이것으로 문제가 해결되지 않으면 Ohaus 요원에게 연락한다. 이 오류 코드는 장비가 설정 속도와 다른 1. 장비가 연결되어있는 전력원이 장비의 전기적 요구 사항과 일치하는지 확인한다.