Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

SP
Manual de instrucciones de
uso.
FR
Manuel d'instructions pour
l'utilisation.
- BRÛLEUR MIXTE À GAZ / FIOUL
- KARMA GAZ / DİZEL BRÜLÖRÜ
- 燃气/汽油混合燃烧器
TR
Kullanım Yönergeleri Kılavuzu
TBML 60 P
- QUEMADOR MIXTO GAS / GASÓLEO
- КОМБИНИРОВАННАЯ ГОРЕЛКА (ГАЗ/ДИЗЕЛЬНОЕ ТОПЛИВО)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
(ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА)
正版说明书。 (IT)
РУС
Инструкция по
эксплуатации
中文
手册使用说明
0006160070_201406

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur TBML 60 P

  • Página 1 Manuel d’instructions pour эксплуатации uso. l’utilisation. 中文 手册使用说明 TBML 60 P - QUEMADOR MIXTO GAS / GASÓLEO - BRÛLEUR MIXTE À GAZ / FIOUL - KARMA GAZ / DİZEL BRÜLÖRÜ - КОМБИНИРОВАННАЯ ГОРЕЛКА (ГАЗ/ДИЗЕЛЬНОЕ ТОПЛИВО) - 燃气/汽油混合燃烧器 INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT) ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Antes de empezar a utilizar el quemador, leer detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR CON SEGURIDAD” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. Leer atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento los quemadores o efectuar las tareas de mantenimiento. Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados solamente por personal cualificado.
  • Página 4: Advertencias Para El Uso En Condiciones De Seguridad

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Página 5 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
  • Página 6: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TBML 60 P MÁX POTENCIA TÉRMICA MÍN. ≤ 120 mg/kWh (Clase II según EN 676) EMISIONES NOx En 2 etapas progresivo FUNCIONAMIENTO MÁX POTENCIA TÉRMICA MÍN. PRESIÓN MÁX mbar EMISIONES NOx MÁX POTENCIA TÉRMICA MÍN. ≤ 185 mg/kWh (Clase II según EN 267) EMISIONES NOx 5,5 cst/20°...
  • Página 7 DIMENSIONES TOTALES Cabezal de combustión Junta Brida de fijación quemador/caldera Brida de fijación a la rampa del gas TBML 60 P Electroválvula 2° llama Electroválvula de seguridad Electroválvula 1° llama Servomotor regulación aire / gas Bomba Cuadro eléctrico Motor D mín D máx E L mín L máx M...
  • Página 8: Instalación Del Quemadora La Caldera

    CAMPO DE TRABAJO Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN 267 y son orientativos para los acoplamientos de quemador-caldera. Para el correcto funcionamiento del quemador, las dimensiones de la cámara de combustión tienen que ser conformes a la normativa vigente; de lo contrario, es necesario consultar a los fabricantes.
  • Página 9: Línea De Alimentación Del Gas

    MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS Son posibles dos soluciones de montaje 8, 8a de la rampa de las válvulas como se muestra en el dibujo de al lado. Elegir la posición más adecuada en base a la conformación del local de la caldera y a la posición de llegada de la tubería del gas.
  • Página 10: Línea De Alimentación Del Gasóleo

    ESQUEMA DE PRINCIPIO CIRCUITO HIDRÁULICO RETORNO ASPIRACION Pérdida de carga circuito hidráulico TBML 60 P 1,5 bar 1 - Válvula de pie 5 - Válvula de seguridad normalmente cerrada 2 - Servomotor de regulación del aire...
  • Página 11 ESQUEMAS DIMENSIÓN TUBERÍAS TBML 60 P INSTALACIÓN DE ALIMENTACION POR GRAVEDAD 1 Depósito 6 Tubo de aspiración 2 Tubería de alimentación 7 Tubo de retorno quemador 3 Filtro de red 8 Dispositivo automático de corte 4 Bomba con el quemador parado 5 Desgasificador 9 Válvula unidireccional...
  • Página 12: Partes Bomba Suntec Mod. D67C

    PARTES BOMBA SUNTEC MOD. D67C 1 ASPIRACIÓN N.B. La pompa viene pre-regolata ad una pressione di 12 bar. 2 RETORNO CON TORNILLO ALLEN DE BY-PASS INTERNO 3 IMPULSIÓN 4 CONEXIÓN PARA MANOMETRO Y PURGA DE AIRE (1/8” G) 5 CONEXIÓN VACUÓMETRO (1/8” G) 6 TORNILLO REGULACIÓN PRESIÓN 10 / 32 0006160070_201406...
  • Página 13: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica debe contar con un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un interruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos) se deberá...
  • Página 14: Descripción Del Funcionamiento Tbml 60P

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO TBML 60P Al cerrar el interruptor general Y el interruptor I/O (22) del cuadro eléctrico, si los termostatos están cerrados, la tensión alcanza el aparato de mando y control que pone en marcha el quemador. Se activa así el motor del ventilador para efectuar la preventilación de la cámara de combustión, al mismo tiempo el servomotor de mando de la mampara del aire se pone en la posición de apertura correspondiente a la segunda llama, por lo tanto la fase de pre-...
  • Página 15: Equipo De Mando Y Control Para Quemadores De Gas Lme

    EQUIPO DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS LME... Operación, indicaciones y diagnósticos El botón de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para poder acceder, activar y desactivar ROJO todas las funciones de diagnóstico así como para desbloquear el dispositivo de control. El «LED»...
  • Página 16 Diagnóstico de la causa de malfuncionamiento y bloqueo En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo habrá una luz roja fija. Presionando durante más de 3 segundos se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo veloz), en la siguiente tabla se muestra el significado de la causa de bloque o malfuncionamiento en función al número de parpadeos (siempre de color rojo).
  • Página 17 Esquema de las conexiones y control de la secuencia de trabajo del equipo AGK25... Resistencia PTC LME22… AL Mensaje de error (alarma) BCI Interfaz de Comunicación del Quemador BV... Válvula del Combustible CPI Indicador de Posición Cerrada Dbr.. Puente cableado EK..
  • Página 18: Descripción Del Funcionamiento Con Combustible Líquido

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO aparece la llama en la cámara de combustión el quemador está controlado y gobernado por la fotorresistencia y por los termostatos. CON COMBUSTIBLE LÍQUIDO La caja de control sigue con su programa y desactiva el transformador de encendido. Cuando la temperatura o presión PUNTUALIZACIONES PARA ENCENDER EL QUEMADOR MIXTO enla caldera alcanza el valor al que ha sido tarado el termostato o se aconseja efectuar en primer lugar el encendido con combustible...
  • Página 19: Primer Llenado Tubería

    PRIMER LLENADO TUBERÍA ENCENDIDO Y REGULACIÓN Después de haber controlado que los tapones de protección Antes de proceder al encendido es necesario comprobar que: situados en las conexiones de la bomba hayan sido quitados, se • Esté seleccionado el tipo de combustible adecuado. procede se la siguiente forma: •...
  • Página 20 • Con el aparato así en funcionamiento en la 2ª etapa, se procede a regular el aire en la cantidad necesaria para asegurar una buena combustión. El control de la combustión se debe ejecutar con los instrumentos específicos. Si el usuario no dispone de los instrumentos adecuados, puede basarse en el color de la llama.
  • Página 21: Descripción Del Funcionamiento Con Combustible Gaseoso

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON COMBUSTIBLE GASEOSO Con el selector 2 en posición GAS, al cerrar el interruptor general “1”, si los termostatos están cerrados, la tensión alcanza el aparato de mando y control que inicia su funcionamiento. Se activa así el motor del ventilador para efectuar la preventilación de la cámara de combustión, al mismo tiempo el servomotor de mando de la válvula del aire se pone en la posición de apertura correspondiente...
  • Página 22: Encendido Y Regulación Con Gas Metano

    ENCENDIDO Y REGULACIÓN R E G U L A C I Ó N D E L A P O T E N C I A E N • LA PRIMERA ETAPA. CON GAS METANO Una vez finalizada la regulación del quemador en la segunda etapa, volver a colocar al quemador en la primera etapa REGULACIÓN DE LA POTENCIA DEL PRIMER ENCENDIDO desconectando el conector verde de 4 polos, sin variar la...
  • Página 23 CONTROLES su valor de regulación hasta verificar su activación al que tiene que seguir la parada inmediata en “bloqueo” del quemador. • Una vez encendido el quemador es necesario controlar los Desbloquee el quemador pulsando el botón correspondiente (8) dispositivos de seguridad (detector de llama, de bloqueo, y regule el control de la presión a un valor que sea suficiente termostatos).
  • Página 24 REGULACIÓN DEL AIRE EN EL X= Distancia cabezal-disco; regular la distancia X siguiendo las indicaciones a continuación: CABEZAL DE COMBUSTIÓN a) aflojar el tornillo 1 El cabezal de combustión cuenta con un dispositivo de regulación que permite abrir o cerrar el pasaje de aire entre el disco y el b) actuar con el tornillo 2 para poner el cabezal de combustión 3 cabezal.
  • Página 25 ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL DISCO / ELECTRODOS 1- Difusor TBML 60 P 7 ÷ 8 3 ÷ 4 4 ÷ 5 2- Disco de llama 3- Tubo porta boquillas Después de haber montado las boquillas, verificar el correcto 4- Boquilla (N.2) posicionamiento de los electrodos y del disco, según las alturas...
  • Página 26: Servomotores Regulación Aire / Combustible

    SERVOMOTORES REGULACIÓN AIRE / COMBUSTIBLE REGULACIÓN DE LAS LEVAS DEL SERVOMOTOR SQN72.6E5A20BT LEVAS REGULABLES Palanca de introducción y exclusión unión motor eje de levas. Escala de referencia Indicador de posición Leva regulación aire 2ª llama (130°) Cierre total del aire (quemador parado) (0°) Leva regulación aire 1ª...
  • Página 27: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO TBML 60 P Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. Sustituya periódicamente el filtro del gasóleo cuando esté sucio.
  • Página 28: Aclaraciones Sobre El Uso Del Propano

    La potencia máxima y mínima del quemador es considerada ACLARACIONES SOBRE EL USO con combustible metano. El GPL tiene un poder calorífico DEL PROPANO superior al del metano y por lo tanto para una correcta combustión necesita una cantidad de aire proporcional a la •...
  • Página 29 DIAGRAMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE PRESIÓN GPL DE DOS SALTOS PARA QUEMADOR O CALDERA Manómetro y toma de presión Reductor de segundo salto; Salida = ~ 30 bares Caudal = aproximadamente el doble del máximo pedido por el usuario Quemador Filtro Junta antivibración...
  • Página 30: Instrucciones Para Averiguar Las Causas De Irregularidad Del Funcionamiento Y Eliminación De Las Mismas

    INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD DEL FUNCIONAMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LAS MISMAS IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no se pone en marcha. 1) Termostatos (caldera o ambiente) o 1) Aumentar el valor o esperar que se cierren (el aparato no efectúa el programa de presostatos abiertos para la disminución natural de la temperatura...
  • Página 31 INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES Y ELIMINACIÓN DE LAS MISMAS IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN E l q u e m a d o r s e b l o q u e a c o n 1) Fotorresistencia interrumpida o sucia por 1) Limpiarla o sustituirla l a l l a m a ( l u z r o j a e n c e n d i d a )
  • Página 32 TABLA DE CAPACIDAD DE LAS BOQUILLAS Presión bomba Boquilla Boquilla G.P.H. Caudal a la salida de la boquilla G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08...
  • Página 33: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO 31 / 32 0006160070_201406...
  • Página 34 DIN / IEC DISPOSITIVO GNYE VERDE / AMARILLO CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS AZUL ACCESORIO PARA UV MARRÓN FOTOCÉLULA UV NEGRO RELÉ TÉRMICO IMPULSOR DE LA BOMBA CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN FUSIBLES INDICADOR DE BLOQUEO EXTERIOR INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO GASÓLEO INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO GAS 2ª...
  • Página 35: Déclaration De Conformité

    Avant de commencer à utiliser le brûleur, lire attentivement la brochure « INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR, POUR L’EMPLOI DU BRÛLEUR EN TOUTE SÉCURITÉ » présente dans le manuel d’instructions, qui constitue partie intégrante et essentielle du produit. Lire attentivement les instructions avant de mettre le brûleur en service ou d’exécuter les opérations d’entretien. - Les travaux sur le brûleur et sur l’installation doivent être exécutés uniquement par du personnel qualifié.
  • Página 36: Recommandations Pour Un Usage En Toute Sécurité

    S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement normes en vigueur. qualifi é. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusive- e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la ment des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recom- combustion.
  • Página 37 ALIMENTATION ELECTRIQUE se au brûleur ; • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre est prédisposé ;...
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TBML 60 P PUISSANCE THERMIQUE ≤ 120 mg/kWh (Classe II EN 676) ÉMISSIONS NOx À deux allures progressives FONCTIONNEMENT PUISSANCE THERMIQUE mbar ÉMISSIONS NOx PUISSANCE THERMIQUE ≤ 185 mg/kWh (Classe II EN 267) ÉMISSIONS NOx 5,5 cst/20° C - 1,5° E / 20° C VISCOSITÉ MAXI COMBUSTIBLE A deux allures...
  • Página 39 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Tête de combustion Joint Bride de fixation du brûleur/chaudière Bride de fixation de la rampe gaz TBML 60 P Électrovanne 2ème flamme Électrovanne de sécurité Électrovanne 1ère flamme Servomoteur réglage d’air / gaz Pompe Tableau électrique Moteur D min D max E L min L max M Ø...
  • Página 40: Application Du Bruleura La Chaudière

    CHAMP DE FONCTIONNEMENT Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN267 et sont indicatifs en ce qui concerne les accouplements brûleur-chaudière. Pour le bon fonctionnement du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent être conformes à la réglementation en vigueur ; dans le cas contraire, consulter les constructeurs.
  • Página 41: Ligne D'alimentation Gaz

    MONTAGE RAMPE GAZ Deux solutions de montage 8, 8a, de la rampe des vannes sont possibles tel que l'illustre le dessin ci-contre. Choisir la position la plus rationnelle suivant la conformation du local de la chaudière et la position d'arrivée de la conduite du gaz. LIGNE D’ALIMENTATION GAZ Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré...
  • Página 42: Ligne D'alimentation Fioul

    La dépression maximale de la pompe dans des conditions de SCHÉMA DE PRINCIPE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE RETOUR ASPIRATION Perte de charge du circuit hydraulique TBML 60 P 1,5 bar Vanne de fond Vanne de sécurité normalement fermée Servo-moteur de réglage air Pompe 12 bars 3 - Gicleur 2ème flamme...
  • Página 43 SCHÉMAS DIMENSIONNEMENT TUYAUTERIE TBML 60 P INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITÉ 1 Réservoir 6 Tuyau d’aspiration 2 Tuyauterie d’alimentation 7 Tuyau de retour brûleur 3 Crépine de filtration 8 Dispositif automatique d'arrêt à brûleur 4 Pompe arrêté 5 Dégazeur 9 Vanne unidirectionnelle H mètres L.
  • Página 44: Détails Pompe Suntec Mod D67C

    DÉTAILS POMPE SUNTEC MOD D67C..1 ASPIRATION N.B. La pompe est préréglée en usine à une pression de 12 bars. 2 RETOUR AVEC BOUCHON DE DÉRIVATION INTERNE 3 REFOULEMENT 4 RACCORD DE FIXATION MANOMÈTRE ET PURGE D'AIR (1/8”G) 5 RACCORD DE FIXATION VACUOMÈTRE (1/8”G) 6 VIS DE RÉGLAGE DE LA PRESSION 10 / 32 0006160070_201406...
  • Página 45: Connexions Électriques

    CONNEXIONS ÉLECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrupteur avec fusibles. De plus, selon les Normes en vigueur, il est nécessaire d’installer un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, à l’extérieur du local chaudière, dans une position facilement accessible. Pour les raccordements électriques (ligne et thermostats) suivre le schéma électrique annexé.
  • Página 46: Description Du Fonctionnement Tbml 60P

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT TBML 60P À la fermeture de l’interrupteur général et de l’interrupteur I/O (22) du tableau électrique, si les thermostats sont fermés, la tension atteint l’appareillage de commande et de contrôle qui démarre le brûleur. Ainsi, le moteur du ventilateur s’active pour effectuer la préventilation de la chambre de combustion, simultanément, le servomoteur de commande du clapet d’air se place en position d’ouverture correspondant à la deuxième flamme ; pourtant la phase de...
  • Página 47: Boîtier De Commande Et De Contrôle Brûleurs À Gaz Lme

    BOÎTIER DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE BRÛLEURS À GAZ LME ... Fonctionnement, indications, diagnostic Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder à toutes les fonctions ROUGE de diagnostic (activation et désactivation) et de débloquer le dispositif de commande et contrôle. La «...
  • Página 48 Diagnostic de la cause du dysfonctionnement et blocage Le feu rouge fixe sur le bouton de déblocage indiquera le blocage du brûleur. En appuyant pendant plus de 3 sec. la phase de diagnostic sera activée (feu rouge clignotante rapide) ; le tableau ci-dessous indique la signification de la cause du blocage ou du dysfonctionnement selon le nombre de feux clignotants (toujours en rouge). En appuyant pendant au moins 3 sec. sur le bouton de déblocage, la fonction de diagnostic sera interrompue (se référer à la fiche technique 7614 pour les détails). Le schéma ci-dessous indique les opérations à effectuer pour activer les fonctions de diagnostic. Indication optique «AL»...
  • Página 49 AGK25... Résistance PTC Schéma des connexions et contrôle de la séquence de travail AL Message d'erreur (alarme) de l'appareillage LME22… BCI Interface de Communication du Brûleur BV... Vanne du Combustible CPI Indicateur de Position Fermée Dbr.. Pontet câblage EK.. Bouton de reset du blocage à distance (interne) EK2 Bouton de reset du blocage à...
  • Página 50: Description Du Fonctionnement Avec Combustible Liquide

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Dès l’apparition de la flamme dans la chambre de combustion, le brûleur est contrôlé et commandé par le dispositif de contrôle de AVEC COMBUSTIBLE LIQUIDE flamme et par les thermostats. Le boîtier de commande et de contrôle poursuit le programme et PRÉCISIONS POUR L’ALLUMAGE DU BRÛLEUR MIXTE désactive le transformateur d’allumage. Lorsque la température Il est conseillé...
  • Página 51: Premier Remplissage Tuyauterie

    PREMIER REMPLISSAGE TUYAUTERIE ALLUMAGE ET RÉGLAGE Veiller à ce que les bouchons de protection en plastique situés sur Avant l’allumage, il faut s’assurer que : les raccords de la pompe aient été dûment retirés, puis procéder • le type de combustible correct a été sélectionné ; comme suit : • les liaisons avec l’alimentation électrique, les thermostats ou •...
  • Página 52 • L’appareil s’active à nouveau, s’allume et passe automatiquement, selon le programme préétabli par le programmateur, à la deuxième allure. • Avec l’appareil en 2ème allure, on peut régler le débit d’air nécessaire à une bonne combustion. Le contrôle de la combustion devrait être effectué...
  • Página 53: Description Du Fonctionnement Avec Combustible Gazeux

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AVEC COMBUSTIBLE GAZEUX Avec le sélecteur 2 en position GAZ et l’interrupteur «1» fermé, si les thermostats sont fermés, la tension atteint le boîtier de commande et de contrôle qui commence à fonctionner. Ainsi, le moteur du ventilateur est activé pour effectuer la préventilation de la chambre de combustion, simultanément, le servomoteur de commande du clapet d’air se place en position d'ouverture à...
  • Página 54: Allumage Et Réglage Pour Le Gaz Naturel

    ALLUMAGE ET RÉGLAGE R É G L A G E P U I S S A N C E • EN PREMIÈRE ALLURE. POUR LE GAZ NATUREL Au terme du réglage du brûleur en deuxième allure, ramener le brûleur à la première allure en débranchant le connecteur vert RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DU PREMIER ALLUMAGE à...
  • Página 55 CONTRÔLES immédiatement suivi par l’arrêt en « blocage » du brûleur. Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton-poussoir (8) • Lorsque le brûleur est allumé contrôler les dispositifs de sécurité prévu à cet effet et rétablir le réglage du pressostat à une valeur (détecteur de flamme, blocage, thermostats).
  • Página 56 RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA X = Distance tête-disque ; régler la distance X en suivant les indications ci-après : TÊTE DE COMBUSTION a) desserrer la vis 1 La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. On b) agir sur la vis 2 pour positionner la tête de combu- stion 3 en réussit ainsi à...
  • Página 57 SCHÉMA DE RÉGLAGE DISQUE/ÉLECTRODES 1 - Diffuseur TBML 60 P 7 ÷ 8 3 ÷ 4 4 ÷ 5 2 - Disque flamme 3 - Fourreau porte gicleurs Après avoir monté les gicleurs, vérifier la position correcte des 4 - Gicleur (N.2) électrodes et du disque, selon les valeurs indiquées en mm.
  • Página 58: Servomoteurs De Réglage Air / Combustible

    SERVOMOTEURS DE RÉGLAGE AIR / COMBUSTIBLE RÉGLAGE DES CAMES DU SERVOMOTEUR SQN72.6E5A20BT CAMES RÉGLABLES Levier d’insertion et d'arrêt accouplement moteur arbre a cames. Échelle de référence. Indicateur de position. Came réglage air 2 flamme (130°) Fermeture totale air (brûleur arrêté) (0°) Came réglage air 1 flamme (15°) ère...
  • Página 59: Entretien

    ENTRETIEN TBML 60 P Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. Remplacer périodiquement le filtre du fioul lorsqu’il est sale. Vérifier que tous les composants de la tête de combustion sont en bon état, qu’ils ne sont pas déformés par la température et ne présentent...
  • Página 60 au brûleur au moyen d’un manomètre à colonne d’eau. P R E C I S I O N S C O N C E R N A N T La puissance maximum et minimum du brûleur reste, L’UTILISATION DU PROPANE naturellement, celle du brûleur à...
  • Página 61 SCHÉMA DE PRINCIPE POUR LA RÉDUCTION DE LA PRESSION DU G.P.L. À DEUX ÉTAGES POUR BRÛLEUR OU POUR CHAUDIÈRE Manomètre et prise de pression Réducteur de 2ème étage ; Sortie = ~ 30 mbar Débit = environ le double du maximum demandé par l’utilisateur Filtre Brûleur Joint antivibratoire...
  • Página 62: Instructions Pour L'identification Des Causes Des Irrégularités De Fonctionnement Et Leur Élimination

    INSTRUCTIONS POUR L’IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT ET LEUR ÉLIMINATION NATURE DE L'IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Le brûleur ne démarre pas 1) Thermostats (de la chaudière, d’ambiance) 1) En augmenter la valeur ou attendre leur (l'appareillage n'exécute pas ou pressostats ouverts fermeture due à...
  • Página 63 INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT DES BRÛLEURS ET LEUR ÉLIMINATION NATURE DE L'IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Le brûleur se met sur sécurité (témoin 1) Photorésistance interrompue ou sale 1) La nettoyer ou la remplacer rouge allumé). La panne est liée au à...
  • Página 64 TABLEAU DÉBIT GICLEURS Pression pompe Gicleur Gicleur G.P.H. Débit à la sortie du gicleur G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40...
  • Página 65: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE 31 / 32 0006160070_201406...
  • Página 66 DIN / IEC APPAREILLAGE GNYE VERT / JAUNE CONTRÔLE ÉTANCHÉITÉ VANNES BLEU ACCESSOIRE POUR UV MARRON CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE UV NOIR RELAIS THERMIQUE CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION FUSIBLES * H0 LAMPE BLOC EXTÉRIEURE TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT FIOUL TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT GAZ 2ME ÉTAGE LAMPE RELAIS MOTEUR RELAIS CHANGEMENT COMBUSTIBLE...
  • Página 67: Uygunluk Beyanı

    - Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülörle birlikte verilen bu talimatlar kılavuzu içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz. - Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz. - Brülör ve tesisat üzerindeki çalışmalar, sadece nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. - Çalışmalara başlamadan önce tesisatın elektrik beslemesi kesilmelidir. İşlemler doğru yapılmadığı takdirde, tehlikeli kazalarla karşılaşabilirsiniz. Uygunluk Beyanı CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) Aşağıdaki serilerdeki sıvı, gaz ve karışık, evsel ve endüstriyel yakıtlarla hava üflemeli brülörlerimizin: BPM...;...
  • Página 68: Güvenli̇k Koşullarindaki̇ Kullanma Uyarilari

    • Eğer sistemde hata varsa veya cihazınız düzgün çalışmıyorsa, cihazınızı yapılması. kapatın, tamir etmeye çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı kilitlemelerinin yapılması, eylemler malzemenin güvenirliliğini tehlikeye atacaktır. Donanımın g) Brülör kullanma ve bakım kılavuzunun kazan dairesinde olduğunun doğru ve verimli çalışmasını sağlamak için yetkili servisler tarafından kontrolünün yapılması.
  • Página 69 ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin düzenlemelere uygunluğunun kontrol edilmesi, kontrol edilmesi gereklidir. Yapıldığından şüphede iseniz, kalifi ye bir b) bütün gaz bağlantılarının sızdırmaz olduğunun kontrolu. elektrik teknisyenini arayarak sistemin denetimini yaptırın. Çünkü, zayıf • Gaz borularını elektrikli cihazların topraklaması için kullanmayın. topraklama bağlantısından kaynaklanacak hasarlardan üretici sorumlu değildir. • Kullanmadığınızda cihazınızı çalışır durumda bırakmayınız ve daima gaz valfını kapalı tutun.
  • Página 70: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER TBML 60 P MAKS TERMİK KAPASİTE MİN ≤ 120 mg/kWh (Sınıf II - EN 676) NOx EMİSYONLARI İki aşamalı progresif İŞLEYİŞİ MAKS TERMİK KAPASİTE MİN BASINÇ MAKS mbar NOx EMİSYONLARI MAKS TERMİK KAPASİTE MİN ≤ 185 mg/kWh (Sınıf II - EN 267) NOx EMİSYONLARI 5,5 cst/20° C - 1,5° E / 20° C YAKITIN MAKSİMUM VİSKOZİTESİ İki fazlı İŞLEYİŞİ 26 kV - 48 mA - 230 V/ - 50 Hz ATEŞLEME TRANSFORMATÖRÜ 0,65 - 2800 devir/dakika FAN MOTORU EMİLEN ELEKTRİK GÜCÜ* HAT SİGORTASI A - 400 V 3N ~ 400 V ±%10 - 50Hz GERİLİM IP 40 KORUMA DERECESİ UV FOTOSELİ...
  • Página 71 TAM BOYUTLAR Yanma başlığı Conta Brülör/kazan tespit flanşı Gaz giriş tespit flanşı TBML 60 P Elektrikli valf 2. alev Emniyet elektro valfı Elektrikli valf 1. alev 10) Hava / gaz ayar servomotoru 11) Pompa 12) Elektrik panosu 13) Motor maks Ø Ø maks TBML60 P 152 260 225 300 M12 160 ELEKTRİK PANELİNİN PARÇALARI 12) Hava manostatı 13) Teçhizat 14) Ateşleme transformatörü...
  • Página 72: Brülörün Kazana Tatbi̇k Edi̇lmesi̇

    ÇALIŞMA ARALIĞI Çalışma aralıkları EN 267 standardına uygun test kazanlarında, brülör-kazan bileşimleri için elde edilmiştir. Brülörün düzgün çalışması için yanma odacığının boyutları yürürlükteki yönetmeliğe uygun olmalıdır; aksi taktirde, üretici firmalara danışılmalıdır. BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ BAŞLIK GRUBUNUN MONTAJI - Flanş ile contanın arasına kordonu 2 yerleştirerek, izolasyon contasını 3 küçük borunun üzerine konumlayın. - “6” numaralı vidaları gevşetin, kavrama flanşının “5” konumunu, yanma kafası kazan ocağına jeneratör üreticisi tarafından önerilen miktarda girecek şekilde ayarlayın..
  • Página 73: Gaz Besleme Hatti

    GAZ RAMPASININ MONTAJI Ya n d a k i ç i z i m d e g ö s t e r i l d i ğ i g i b i , v a l f r a m p a s ı i ç...
  • Página 74: Di̇zel Besleme Hatti

    DİZEL BESLEME HATTI YEDEK POMPA Bazı durumlarda (aşırı mesafe veya seviye farkı durumunda) Aşağıdaki açıklamalarda yalnızca cihazın doğru çalışması için tesisata yedek pompayla bir “döngü” besleme devresi ekleyerek gerekenler dikkate alınmaktadır. brülör pompasının doğrudan hazneye bağlanmasını önlemek gerekir. Cihazda, haznedeki yağı ilk doldurma için bile doğrudan emebilen Bu durumda yedek pompa brülör çalışmaya başladığında çalıştırılıp bir otomatik emme pompası bulunur. Bu durum, şartlar yerine brülör kapandığında durdurulabilir.
  • Página 75 TBML 60 P BORULARI BOYUT ŞEMASI YER ÇEKİMİYLE BESLEME SİSTEMİ 1 Kazan 6 Emme borusu 2 Besleme borusu 7 Brülör dönüş borusu 3 Örgü filtre 8 Otomatik kapatma düzeneği (brülör kapalı) 4 Pompa 9 Tek yönlü vana 5 Gaz giderici H metre L. Toplam Metre Ø i. 14 mm. POMPA AKSI YAKIT KAZANININ TEPESİNDEN BESLENEN DÜŞME SİSTEMİ 1 Kazan 8 Brülör kapalı otomatik kapatma düzeneği 3 Örgü filtre 9 Tek yönlü vana 4 Pompa 10 Alt valf 6 Emme borusu 7 Dönüş borusu...
  • Página 76: Suntec Mod D67C

    SUNTEC MOD D67C..POMPA AYRINTILARI 1 EMME NOT. Pompa 12 barlık basınçla önceden ayarlanmıştır. 2 DAHİLİ BAYPAS YOLUYLA DÖNÜŞ 3 DAĞITIM 4 MANOMETRE VE HAVALANDIRMA BAĞLANTISI (1/8” G) 5 VOLTMETRE BAĞLANTISI (1/8” G) 6 BASINÇ AYAR VİDASI 10 / 32 0006160070_201406...
  • Página 77: Elektri̇k Bağlantilari

    ELEKTRİK BAĞLANTILARI Üç fazlı güç besleme hattı üzerine sigortalı anahtar konmalıdır. Ayrıca, yürürlükteki standartlar uyarınca, brülörün besleme hattında, yerel kazanın dışında kolay ulaşılır bir yerde bir anahtar bulunmalıdır. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) için, ekteki elektrik şemasına riayet ediniz. Brülörün besleme hattına olan bağlantısını gerçekleştirmek için, aşağıdaki gibi işleme devam ediniz: • Şekil 1’deki 4 vidayı (1) sökün. Brülörün elektrik panosuna ulaşmak için kapağı çıkarın.
  • Página 78: Tbml 60P Çalişmasinin Tanimi

    TBML 60P ÇALIŞMASININ TANIMI Ana şalter (22) ve elektrik panelinin açma/kapama anahtarı kapandığında, termostatlar kapalıysa voltaj kumanda ünitesine ulaşır ve brülörün başlamasını kontrol eder. Yanma odasının ön havalanmasını sağlamak için vantilatör motorunun takılmış olması ve aynı zamanda, alev ikinci konumdayken ön havalanma aşaması kapaktan gelen havayla gerçekleştiği için, kava kapağı kumandasının servomotorunun açık konumda olması gerekir. Ön havalanma aşaması sona erdiğinde, hava kapağı birinci alev konumuna gelir ve ateşleme transformatörünü devreye sokar ve 2 saniye sonra gaz valfını açar. Ana çalışma vanası, gaz akışını ayarlayan düzeneklerle donatılmıştır. Güvenlik anahtarı AÇIK/KAPALI modelidir. Hava kapağı özel bir elektrikli servomotorla çalıştırılmaktadır (bkz. SERVOMOTOR KAM AYARLARI). Termostatın devreye girmesi için brülör durduğunda, kapağın servomotor tarafından kapalı konumuna getirileceğini unutmayın. Alev, kumanda düzeneği tarafından ateşleme transformatörünün devreden çıkarılması ile birlikte ateşleme aşamasının ardından yanar ve bu aşamayı tamamlar. Ardından ikinci alev devreye girer...
  • Página 79: Lme

    LME ... GAZ BRÜLÖRLERİ KUMANDA VE KONTROL SİSTEMİ İşleyiş, bilgiler, tanı «EK...» deblokaj butonu, kumanda ve kontrol sistemini bloke durumdan kurtarmanın dışında, KIRMIZI tüm tanı fonksiyonlarına (aktivasyon ve deaktivasyon) erişebilmek için gereken ana elemandır. Çok renkli «LED», hem çalışırken hem de tanı fonksiyonu sırasında kumanda ve kontrol SARI sisteminin durum bilgisini verir YEŞİL Hem «LED» hem de «EK...», basınca kumanda ve kontrol sisteminin bloke durumundan kurtulmasını sağlayan şeffaf buton altına yerleştirilmiştir. İki tanı fonksiyonu olanağı: 1. Deblokaj butonunun üzerindeki doğrudan görsel işaret: cihaz durumunun işleyişi ve tanısı. 2. Arayüzlü tanı: bu durumda, ACS400 yazılımı ile bir PC'ye ya da farklı üreticilere ait gaz analizörlerine bağlanabilen OCI400 bağlantı kablosu gerekir (bakınız teknik kağıt 7614). Görsel işaret: Çalışırken deblokaj butonu üzerinde kumanda ve kontrol sisteminin bulunduğu faz belirtilir, aşağıda yer alan tabloda renklerin sıraları ve anlamları özetlenmektedir. Tanı fonksiyonunu etkinleştirmek için, en az 3 san. boyunca deblokaj butonuna basınız, hızla yanıp sönen kırmızı renk fonksiyonun aktif olduğunu gösterecektir (bakınız veri kağıdı 7614); aynı şekilde, fonksiyonu devre dışı bırakmak için deblokaj butonuna en az 3 san. boyunca basmak yeterli olacaktır, (akım değiştirme işlemi, yanıp sönen sarı ışık ile gösterilecektir). Çalışma Çalışma pozisyonu pozisyonu Tanı PC arayüzü / tanı analizörü Renk kodu tablosu Kumanda ve kontrol sisteminin durum bilgileri Renklerin sırası...
  • Página 80 Hatalı işleyiş ve blokaj nedenlerinin tanısı Brülörün blokajı halinde, deblokaj butonunda kırmızı ışık sabit olacaktır. 3 san.'den fazla basınca, tanı fazı etkinleştirilecektir (hızla yanıp sönen kırmızı ışık), aşağıda yer alan tabloda yanıp sönme (daima kırmızı renkte) sayısına göre blokaj veya hatalı işleyiş nedeninin anlamı aktarılmaktadır. Deblokaj butonuna en az 3 san. boyunca basınca, tanı fonksiyonu yarıda kesilecektir (ayrıntılar için bakınız teknik kağıt 7614). Aşağıda aktarılan şema, tanı fonksiyonlarını etkinleştirmek için gerçekleştirilecek olan işlemleri göstermektedir. 10 no'lu bağlantı Optik bilgi Olası nedenler ucundaki «AL» «TSA» acil durum süresinin sonunda alev sinyali yok - Yakıt valfi bozuk 2 yanıp sönme - Alev sensörü bozuk ●● - Yakıt kalibrasyonu hatalı, yakıt yok - Ateşleme transformatörü arızası nedeniyle ateşlenemiyor - LP hava presostatı bozuk 3 yanıp sönme - T10'dan sonra presostat sinyali yok ●●● - LP presostat sinyali LP bekleme konumunda kaldı 4 yanıp sönme Ateşleme fazı sırasında ilişkili olmayan ışık ●●●● - LP hava presostat sinyali yok 5 yanıp sönme ●●●●● - LP presostat sinyali LP çalışma konumunda kaldı 6 yanıp sönme Kullanılmıyor ●●●●●● Normal çalışma sırasında alev sinyali yok, tekrarlayan ateşleme (ateşleme tekrar sayısının sınırlanması) 7 yanıp sönme - Yakıt valfinde anormallik ●●●●●●●...
  • Página 81 LME22... teçhizatının bağlantı şeması ve çalışma kontrolü AGK25... PTC direnci AL Hata mesajı (alarm) BCI Brülörün İletişim Arayüzü BV... Yakıt Valfi CPI Kapalı Pozisyon Göstergesi Dbr.. Kablo hattı köprüsü EK.. Uzaktan blokajı sıfırlama butonu (dahili) EK2 Uzaktan blokajı sıfırlama butonu ION İyonizasyon algılayıcısı FS Alev Sinyali FSV Alev sinyalinin amplifikatörü GP Gaz manostatı Ana şalter HS Yardımcı kontak, röle ION İyonizasyon algılayıcısı K1...4 Dahili Röleler KL Düşük alev LK Hava klapesi LKP Hava klapesinin pozisyonu LP Hava manostatı...
  • Página 82: Sivi Yakitla Çalişma

    SIVI YAKITLA ÇALIŞMA manüel müdahale, termostat müdahalesi, vb.) programlayıcı başlangıç konumuna dönecek ve otomatik olarak tüm brülör ateşleme işlemini tekrarlayacaktır. KARMA BRÜLÖRÜN ATEŞLENMESİ İLE İLGİLİ TALİMATLAR Önce sıvı yakıtla ateşlemenizi öneririz (seçici düğme 2 OIL konumunda), çünkü bu durumda besleme kullanılan meme İstenilen toplam yüke (2 meme çalışırken) bağlı olarak tarafından belirlenir, ama gaz beslemesi ilgili kapasite ayar düzeneği memelerin hangi değerin üzerinde seçileceğini belirlerken...
  • Página 83: Borulari Doldurmadan Önce

    BORULARI DOLDURMADAN ÖNCE ATEŞLEME VE REGÜLASYON Pompa bağlantılarındaki plastik tapaların çıkarıldığından emin Ateşlemeden önce aşağıdakilerden emin olunmalıdır: olduktan sonra, aşağıdaki işlemleri yapın: • Doğru yakıt tipinin seçilip seçilmediği. • Brülörün otomatik olarak yerleşmesini önlemek için brülör • Besleme hattı ile termostatların ve presostatların bağlantıları üzerinde yer alan şalteri “O” konumuna getirin. cihazın elektrik şemasına uygun şekilde yapılmış olmalıdır. • Brülör 3 fazlı ise, yan pampa tarafından bakarak pompanın •...
  • Página 84 • Şimdi, programlayıcı tarafından belirlenen programa göre otomatik olarak ateşleme yapan ve 2. aşamaya geçen ekipmanı yeniden takın. • Ekipman 2. aşamada çalışırken yanmanın iyi düzeyde olmasını sağlamak için gerekli hava miktarı ayarlanmalıdır. Ya n m a k o n t r o l ü u y g u n a r a ç l a r l a y a p ı l m a l ı d ı r. Bu araçlar elinizde yoksa, alevin rengini dikkate alın.
  • Página 85: Gazli Yakitlar Çalişma

    GAZLI YAKITLAR ÇALIŞMA Seçici düğme 2 GAZ konumundayken, anahtar 1 kapatıldığında, termostatlar kapalıysa, cihazın çalışmasını başlatan kumanda ve kontrol düzeneğine akım gider. Bu, yanma odasının ön havalandırması için fan motorunu çalıştırır, aynı zamanda hava kapağı kumanda servo motoru maksimum kapasiteye denk düşen açılma konumuna gelir. Ön havalandırma aşaması bittiğinde, hava kapağı 1. alev konumuna geri döner. Havalandırma hava basıncı kontrol presostatı yeterli basınç algıladığında, ateşleme transformatörü devreye girer ve iki saniye sonra ana ve emniyet gaz vanaları açılır.
  • Página 86: Doğal Gaz İle Yakma Ve Regülasyon

    DOĞAL GAZ İLE YAKMA • Hava presostatının amacı hava basıncı öngörüldüğü gibi olmadığında gaz valfının açılmasını önlemektir. Bu nedenle, gaz VE REGÜLASYON presostatı brülördeki hava basıncı yeterli değere ulaşmadığında girişi kapatacak şekilde ayarlanmalıdır. Hava presostatının kalibrasyon BIRINCI ALEVIN GÜCÜNÜ AYARLAMA değerinden daha yüksek basınç algılamaması halinde, cihaz kendi • Varsa, acil durum valfının besleme regülatörünü sonuna kadar açın. döngüsünü yürütür fakat ateşleme transformatörü devreye girmez • Şimdi anahtarı (1) takın, kumanda ekipmanı güç alır ve ve gaz valfları açılmaz ve bunun sonucunda brülör “kilitlenir”. programlayıcı “ÇALIŞMA TANIMI” bölümünde açıklandığı...
  • Página 87 KONTROL Ayarlama tamamlandığında görsel olarak yatak üzerinde hareket eden folyonun kademeli bir profile sahip olduğundan • Brülör ateşlenirken emniyet düzeneklerinin kontrol edilmesi emin olun. Eğer gazlı yakıt ayar işlemleri esnasında 1. gerekir (alev sensörü, blok, termostatlar). alev hava kamına müdahale edilmiş ise, mazotlu 1. alev • Alev kontrol düzeneği, çalışma sırasında alevin sönmesi çalışmalı yanma değerlerini kontrol ediniz (gerekli olan asgari durumunda devreye girebilecek durumda olmalıdır (bu kontrol düzeltmeler için pompanın basıncına müdahale ediniz)
  • Página 88 YANMA BAŞLIĞI ÜZERİNDEKİ X= Kafa-disk mesafesi; X mesafesini aşağıda belirtilenlere göre ayarlayın: HAVANIN REGÜLASYONU a) vida 1'i gevşetin Yanma kafasında, disk ve kafa arasındaki hava geçişini açan veya kapatan bir regülasyon düzeneği bulunur. Böylece, geçişi kapatarak, b) endeks 4'de belirtilen yanma kafası 3'ün konumunu ayarlamak düşük kapasitelerde dahi diskin akış öncesinde yüksek bir basınç için vida 2'yi ayarlayın. elde edilebilir. Havanın yüksek hızı ve türbülansı yakıtla daha iyi c) X mesafesinin tabloda belirtilen değerlere göre minimum ve karışmasını ve alevin optimum düzeyde istikrarlı olmasını sağlar. maksimum değerlerini ayarlayın. Alev tepmelerini önlemek için, disk öncesinde yüksek bir hava basıncı olması gerekebilir, brülör basınçlı ve/veya yüksek termik yüke sahip kazan ocağı üzerinde çalıştığı zaman, bu durum pratik ARKA KAPAK Endeks 4'te belirtilen olarak vazgeçilmezdir.
  • Página 89 DİSK/ELEKTRİK AYAR ŞEMASI 1- Diffüzör TBML 60 P TBML 60 P 7 ÷ 8 7 ÷ 8 3 ÷ 4 3 ÷ 4 4 ÷ 5 4 ÷ 5 2 - Alev diski 3 - Meme kapak plakası Memeleri monte ettikten sonra, elektrot ve disklerin yerlerini kontrol 4 - Meme (N.2) ederek, mm cinsinden ifade edilen yüksekliklere uygun olduğundan 5 - Ateşleme elektrodu emin olun. 6- Gaz memesi (N.6) Kafaya her müdahalede bir kontrol yapılmalıdır. ÖNERİLEN MEMELER: DANFOSS tip 45°B MONARCH tip 45° PLP 23 / 32 0006160070_201406...
  • Página 90: Hava / Yakit Ayar Servomotoru

    HAVA / YAKIT AYAR SERVOMOTORU SQN72.6E5A20BT SERVOMOTOR KAM AYARLARI AYARLANABİLİR KAMLAR Motor kavrama giriş ve çıkış pimi - kam mili. Referans ölçeği Konum göstergesi Hava ayarlama kamı 2. alev (130°) Havanın tam kapanması (brülör kapalı) (0°) III Hava ayarlama kamı 1. alev (15°) IV Valf giriş kamı 2. alev (30°) Kullanılmayan kam Kullanılan kamın ayarını değiştirmek için, ilgili halkaları (I - II - III..) ayarlayın. Endeks her kamın ayarlanan dönüş açısının ölçeğini belirtir. 24 / 32 0006160070_201406...
  • Página 91: Bakim

    BAKIM TBML 60 P Emisyonlarda belirtildiği gibi egzoz gazlarının analizini yılda en az bir kere yasal gereksinimlere göre yerine getirin. Dizel yakıtın filtresini kirlendiğinde düzenli olarak değiştirin. Yanma kafasının tüm bileşenlerinin iyi durumda olduğundan, sıcak nedeniyle deforme olmadığından ve kurulum ortamından veya kötü yanmadan kaynaklanan kir veya atık içermediğinden emin olun, elektrotların etkinliğini kontrol edin. Yanma kafasının temizlenmesi gerekiyorsa bileşenlerini aşağıda belirtilen prosedürü izleyerek sökün: • Fotoseli ve hava presostatının borusunu brülörün üst kapağından ayırın. • Dizel yakıt borusunu 1 ilgili rakordan ayırın (damlamaya karşı dikkatli olun). • Vidaları 2 (no. 5) sökün ve kapağı 3 çıkarın (şekil 1). • Somunu 4 gevşettikten sonra, tespit vidasını 5 karıştırma grubundan çıkarın (şekil 1). • Vidayı 6 ve brülör spiralinin dış kısmındaki ilgili rondelayı çıkarın (şekil 2) •...
  • Página 92 TBML..MC ve ME model brülörler, yanma başlığı üzerinde PROPANIN KULLANIMI HAKKINDAKİ hiçbir müdahalede bulunmadan LPG ile çalışabilmektedir. ŞARTNAME • Yanma kontrolü • İşletme maliyetinin değerlendirilmesi Tüketimleri sınırlandırmak ve esas olarak ciddi arızaları - 1 m 'lük sıvı gaz, gaz fazında, yaklaşık 22.000 kcal'lik düşük önlemek için, özel araçları kullanarak yanmayı ayarlayınız. bir ısıl değere sahiptir. Karbondioksidin (CO) yüzdesinin %0,1'lik kabul edilen maksimum değerini aşmadığından kesinlikle emin olmak gerekir - 1 m3 gaz elde etmek için, yaklaşık 4 litrelik sıvı gaza denk (yanma analizörü kullanınız). düşen yaklaşık 2 Kg.’lık sıvı gaz gerekir. Yukarıda belirten kurallara uyulmadan sıvı gaz (LPG) Yukarıda açıklandığı gibi, sıvı gaz (L.P.G.) kullanarak, gösterge kullanılması halinde brülörlerin garantisi kalkar..
  • Página 93 LPG BASINCININ AZALMASI İÇİN BAŞLANGIÇ ŞEMASI BRÜLÖR VEYA KAZAN İÇİN İKİ KADEMELİ Manometre ve basınç girişi 2. kademe redüktörü; Çıkış = ~ 30 mbar Kapasite = yaklaşık olarak kullanıcı tarafından talep edilen maksimum değerin iki katı Titreşim önleme Brülör Filtre contası Filtre (buhar tipi) 1. kademe redüktörü; Rakor Çıkış = ~ 1 bar (basınç alımı) Musluk Kapasite = uygun Filtre (buhar tipi) 2. kademe redüktörü; Filtre Çıkış = ~ 30 mbar Depo Kapasite = yaklaşık olarak kullanıcı tarafından talep edilen Zemin veya duvar kazanı maksimum değerin iki katı Not: Boru hatlarını ve redüktörleri izolasyon malzemesi ile kaplamayınız.
  • Página 94: İşleyi̇şteki̇ Ariza Nedenleri̇ni̇n Doğrulanmasi Ve Gi̇deri̇lmesi̇ İçi̇n Tali̇matlar

    İŞLEYİŞTEKİ ARIZA NEDENLERİNİN DOĞRULANMASI VE GİDERİLMESİ İÇİN TALİMATLAR SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Brülör başlamıyor. 1) Termostat (kazan veya ortam) veya presostat 1) Değerleri arttırın veya sıcaklığın veya basıncın (ekipman, ateşleme programını açık doğal şekilde düşmesi için kapanmasını bekleyin gerçekleştirmiyor) 2) Foto-rezistans ta kısa devre 2) Yenisi ile değiştirin 3) Ana şalter açık olduğu için akım yok veya 3) Anahtarları kapatın veya akımın gelmesini maksimum akım anahtarı açın veya hatta bekleyin elektrik yok...
  • Página 95 BRÜLÖR ÇALIŞMASI SIRASINDAKİ DÜZENSİZLİKLERİN NEDENLERİNİ DEĞERLENDİRİLME TALİMATLARI VE ÇÖZÜMLERİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Cihaz alevle kapanıyor (kırmızı ışık 1) Foto-rezistans bozuk veya duman kirli 1) Temizleyin veya değiştirin yanıyor), alev kontrolünde sorun var. 2) Çekiş yetersiz 2) Kazan ve yanma bölmesindeki tüm duman geçişlerini kontrol edin 3) Cihazın alev sensörü devresi çalışmıyor 3) Donanımı yenisi ile değiştirin 4) Disk veya giriş kirli 4) Temizleyin Cihaz alev olup olmadığını...
  • Página 96 MEME KAPASİTE TABLOSU Pompa basıncı Meme Meme G.P.H. Meme çıkış kapasitesi G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62...
  • Página 97: Elektri̇k Şemasi

    ELEKTRİK ŞEMASI 31 / 32 0006160070_201406...
  • Página 98 DIN / IEC CİHAZ GNYE YEŞİL / SARI VALFLERİN SIZDIRMAZLIK KONTROLÜ MAVİ KÖ AKSESUARLARI KAHVERENGİ UV FOTOSELİ SİYAH TERMİK RÖLE ÜST BASKILI SİYAH KONEKTÖR SİGORTALAR HARİCİ BLOKAJ UYARI LAMBASI MAZOT İŞLEYİŞ İKAZ IŞIĞI GAZ ÇALIŞMA GÖSTERGESİ 2. AŞAMA ÇALIŞMA IŞIĞI MOTOR RÖLESİ YAKIT DEĞİŞTİRME RÖLESİ HARİCİ YÜKLENİCİ POMPA MOTORU FAN MOTORU HAVA PRESOSTATI SAYAÇ MİNİMUM BASINÇ AÇMA/KAPAMA ANAHTARI AÇMA DÜĞMESİ GAZ-YAĞ SELEKTÖRÜ ANA ŞALTER 2 AŞAMALI TERMOSTAT ATEŞLEME TRANSFORMATÖRÜ TERMOSTAT KAZANI GÜVENLİK TERMOSTATI BRÜLÖR GİRİŞLERİ X1B/S BESLEME KONEKTÖRÜ X2B/S 2. KADEME KONEKTÖR 1. AŞAMA SELENOİD VALFİ ELEKTRİKLİ VANA 2° KADEME HAVA SERVOMOTORU SELENOİD GAZ VALFI EMNİYET ELEKTRO VALFİ...
  • Página 99: Декларация О Соответствии

    • Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. • Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. •...
  • Página 100: Предупреждения И Меры Предосторожности

    квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - Проверил правильное функционирование трубопровода, получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием выводящего продукты горения. исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение - По завершению операций по регулировке проверил, что все...
  • Página 101 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ возможные остатки производства, которые могут нарушить • Электрической безопасности аппарата можно достичь только исправное функционирование горелки. при его правильном соединении с надёжным заземляющим • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного устройством, которое выполняется с соблюдением действующих специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные норм...
  • Página 102: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TBML 60 P МАКС кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН. кВт ≤ 120 мг/кВт ч (класс II по EN 676) ВЫБРОСЫ ОКСИДОВ АЗОТА Двухступенчатый прогрессивный РЕЖИМ РАБОТЫ МАКС кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН. кВт ДАВЛЕНИЕ МАКС mbar ВЫБРОСЫ ОКСИДОВ АЗОТА МАКС...
  • Página 103: Габаритные Размеры

    ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ Головка горения Прокладка Фланец крепления горелки к котлу Фланец крепления газовой рампы TBML 60 P Электромагнитный клапан 2-й ступени Предохранительный электромагнитный клапан Электромагнитный клапан 1-й ступени Сервопривод регулировки воздуха / газа Насос Электрический щит Двигатель С А1 А2 Р...
  • Página 104: Соединение Горелки С Котлом

    ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах, выполненных в соответствии с нормативами EN 267. Эти диапазоны являются приблизительными при подборе горелки к котлу. Для гарантирования исправной работы горелки размеры камеры сгорания должны соответствовать требованиям действующих нормативов, в противном случае обратитесь...
  • Página 105: Линия Подачи Газа

    МОНТАЖ ГАЗОВОЙ РАМПЫ И м е е т с я д в а м о н т а ж н ы х р е ш е н и я 8 , 8 a д л я р а м п ы , к а к п о к а з а н о н а р и с у н к е с б о к у Выбрать...
  • Página 106: Линия Подачи Дизельного Топлива

    следующих таблицах даются диаметры трубопроводов. Не ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО КОНТУРА ОБРАТНЫЙ ТРУБОПРОВОД ВСАСЫВАЮЩИЙ ТРУБОПРОВОД Потеря давления гидравлического контура: TBML 60 P 1,5 бара 1 - Донный клапан 5 - Клапан безопасности, нормально закрыт 2 - Сервопривод регулировки воздуха 6 - Насос...
  • Página 107 СХЕМЫ ПОДБОРА ТРУБОПРОВОДОВ TBML 60 MC СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА САМОТЁКОМ 1 Резервуар 6 Всасывающий трубопровод 2 Подводящий трубопровод 7 Обратный трубопровод 3 Сетчатый фильтр 8 Автоматическое запорное устройство 4 Насос (срабатывает при выключении горелки) 5 Дегазатор 9 Одноходовой клапан H метров L.
  • Página 108: Детали Насоса Suntec Мод. D67C

    ДЕТАЛИ НАСОСА SUNTEC МОД. D67C..1 ВСАСЫВАЮЩИЙ ТРУБОПРОВОД ПРИМ. Насос предварительно настраивается на давление 12 бар. 2 ОБРАТНЫЙ ТРУБОПРОВОД С ВНУТРЕННИМ БАЙПАСНЫМ ВИНТОМ 3 ПОДАЮЩИЙ ТРУБОПРОВОД 4 ШТУЦЕР ДЛЯ МАНОМЕТРА И ВЫПУСКА ВОЗДУХА (1/8” G) 5 ШТУЦЕР ДЛЯ ВАКУУММЕТРА (1/8” G) 6 ВИНТ...
  • Página 109: Электрические Соединения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Трехфазная линия питания должна быть оснащена выключателем с плавкими предохранителями. Кроме того, по нормативам необходимо монтировать на линии питания горелки (с наружной стороны рабочего помещения котла) легкодоступный выключатель. Чтобы выполнить электрические соединения (линию и термостаты) придерживаться приложенной электрической схемы. Для соединения горелки...
  • Página 110: Описание Работы Tbml 60P

    ОПИСАНИЕ РАБОТЫ TBML 60P При замыкании главного выключателя и выключателя I/O (22) на электрическом щите при замкнутых термостатах напряжение достигает блока управления и контроля, который в свою очередь запускает горелку. Так подключается двигатель вентилятора для предпродувки камеры сгорания. Одновременно с этим сервопривод управления...
  • Página 111: Блок Управления Газовыми Горелками Lme

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ГАЗОВЫМИ ГОРЕЛКАМИ LME ... Функционирование, указания, диагностика Кнопка разблокировки «EK...» является главным элементом, позволяющим КРАСНЫЙ получить доступ ко всем функциям диагностики (активации и деактивации), а также разблокировать блок управления. ЖЁЛТЫЙ Многоцветный светодиод уTказывает на режим работы блока управления как во время ЗЕЛЕНЫЙ...
  • Página 112 Диагностика причины неисправного функционирования и блокировки Когда горелка блокируется, кнопка разблокировки загорается красным фиксированным светом. С нажатием и удерживанием кнопки разблокировки более 3 секунд будет активирована стадия диагностики (быстро мигающий красный свет), в таблице снизу объясняется причина блокировки или неисправного функционирования в зависимости от количества...
  • Página 113 Схема соединений и управление последовательностью работы AGK25... ТЭН РТС устройства LME22… AL Сообщение об ошибке (сигнал тревоги) BCI Коммуникационный интерфейс горелки BV... Топливный клапан CPI Индикатор закрытого положения Dbr.. Кабельная перемычка EK... Кнопка дистанционного сброса блокировки (внутр.) EK2 Кнопка дистанционного сброса блокировки ION Зонд...
  • Página 114: Описание Функционирования На Жидком Топливе

    ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ давлением 12 бар достичь второй форсунки. Так горелка начинает работать на полном режиме. С момента появления пламени НА ЖИДКОМ ТОПЛИВЕ в камере сгорания горелка контролируется и управляется и контролируется датчиком пламени и термостатами. УТОЧНЕНИЯ ПО РОЗЖИГУ КОМБИНИРОВАННОЙ ГОРЕЛКИ Блок...
  • Página 115: Первое Заполнение Трубопроводов - Розжиг И Регулировка

    ПЕРВОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ТРУБОПРОВОДОВ Перед розжигом проверьте, чтобы: • Был выбран правильный тип топлива. Проверьте, что сняты предохранительные пластмассовые колпачки, которые установлены внутри соединений насоса, и • Соединения с линией питания, с термостатами или выполните следующее: реле давления были выполнены точно в соответствии с •...
  • Página 116 • Выполнив регулировку воздуха для 1-й ступени, остановите горелку, отключив ток с помощью главного выключателя. Замыкается электрическая цепь, которая управляет включением 2-й ступени. 4-штырьковый разъем соединяется в соответствии с электрической схемой. • Отрегулируйте количество подаваемого воздуха на значение, необходимое для обеспечения максимального расхода...
  • Página 117: Описание Функционирования Горелки На Газообразном Топливе

    ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГОРЕЛКИ НА ГАЗООБРАЗНОМ ТОПЛИВЕ Если при переключателе 2, установленном в положение GAS, замкнуть выключателя 1 при замкнутых термостатах, напряжение поступит на блок управления и контроля, который запускается в действие. Включается двигатель вентилятора для предварительной продувки камеры сгорания. Одновременно с...
  • Página 118: Розжиг И Регулировка Горелки На Метане

    РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА отключите горелку, чтобы предотвратить поломки. ГОРЕЛКИ НА МЕТАНЕ - Соответствующими приборами проверьте параметры процесса горения (макс. C0 макс= 10%, O мин=3%, CO макс=0,1%) РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ ДЛЯ ПЕРВОГО РОЗЖИГА Р Е Г У Л И Р О В К А М...
  • Página 119 давления воздуха обнаружит давление меньшее, УФ-фотоэлемент не обнаруживает дневной свет или свет чем настроенное на нём значение, блок управления обычной лампочки. Проверить чувствительность УФ- выполнит свой цикл, но трансформатор розжига не фотоэлемента можно посредством пламени (зажигалки, подключится и газовые клапаны не откроются. Вследствие свечи) или...
  • Página 120 РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА X = Расстояние от головки до диска; отрегулируйте расстояние X на основании указаний, данных ниже: ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ а) ослабьте винт (1); Головка горения оснащена устройством регулировки, которое позволяет открыть или закрыть воздушный зазор между б) винтом 2 отрегулируйте положение головки горения 3, диском...
  • Página 121 СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ДИСКА/ЭЛЕКТРОДОВ 1 - Диффузор TBML 60 P 7 ÷ 8 3 ÷ 4 4 ÷ 5 2 - Диск пламени 3 - Труба для крепления форсунок После монтажа форсунок проверьте правильное 4 - Форсунка (2 шт.) позиционирование электродов и диска в соответствии с...
  • Página 122: Сервоприводы Регулировки Воздуха/Топлива

    СЕРВОПРИВОДЫ РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА/ТОПЛИВА РЕГУЛИРОВАНИЕ КУЛАЧКОВ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО МЕХАНИЗМА SQN72.6E5A20BT РЕГУЛИРУЕМЫЕ КУЛАЧКИ Палец подключения и исключения сцепления двигателя - кулачкового вала Шкала отсчёта Индикатор положения Кулачок регулирования воздуха 2-й ступени пламени (130°) Кулачок полного закрытия воздуха (остановка горелки) (0°) Кулачок регулирования воздуха 1-й ступени пламени (15°) Кулачок...
  • Página 123: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ TBML 60 P Необходимо хотя бы раз в год выполнять анализ продуктов сгорания. Полученные значения должны соответствовать требованиям действующих нормативов в отношении выбросов вредных веществ в атмосферу. Периодически заменяйте топливный фильтр, если он загрязнен. Проверьте, чтобы все компоненты головки горения находились...
  • Página 124 около 300 мм C.A. Рекомендуем проверить давление газа УТОЧНЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ на горелке при помощи манометра с колонной ВС. ПРОПАНА Максимальная и минимальная мощность горелки рассчитана для метана. У сжиженного газа большая • Примерная оценка эксплуатационных затрат теплота сгорания по сравнению с метаном, поэтому для обеспечения...
  • Página 125 ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ ГОРЕЛКИ ИЛИ КОТЛА ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ СЖИЖЕННОГО ГАЗА ДВУМЯ СКАЧКАМИ Манометр и штуцер для замера давления Редуктор 2-го скачка давления Выход ~ 30 мбар Расход ~ вдвое больше максимального расхода, требуемого пользователем Фильтр Горелка Вибровставка Фильтр (по типу парового) Редуктор...
  • Página 126: Указания По Установлению Причин Неисправного Функционирования И Их Устранение

    УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ЧЕМ ВЫЗВАНО ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Горелка не запускается 1) Разомкнуты термостаты (котла или 1) Увеличьте значение или подождите, пока не (блок управления не выполняет комнатный) или реле давления устройства не замкнутся естественным путём розжиговую...
  • Página 127 УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГОРЕЛКИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ЧЕМ ВЫЗВАНО ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Агрегат блокируется даже если есть 1) Соединение фоторезистора нарушено 1) Прочистите или замените пламя (горит красная лампочка); или он задымлен 2) Проверьте все каналы прохождения неисправность...
  • Página 128 ТАБЛИЦА РАСХОДА ФОРСУНОК Давление насоса Форсунка Форсунка гал/час Расход на выходе форсунки гал/час 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55...
  • Página 129: Электрическая Схема

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 31 / 32 0006160070_201406...
  • Página 130 DIN/ IEC А1 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ GNYE ЗЕЛЕНЫЙ/ЖЕЛТЫЙ БЛОК КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ СИНИЙ АКСЕССУАР ДЛЯ УФ-ЛУЧЕЙ КОРИЧНЕВЫЙ УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ ФОТОДАТЧИК ЧЕРНЫЙ ТЕРМОРЕЛЕ BK * ЧЕРНЫЙ РАЗЪЕМ С НАДПЕЧАТКОЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ ВНЕШНИЙИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ИНДИКАТОР РАБОТЫ НА ДИЗЕЛЬНОМ ТОПЛИВЕ ИНДИКАТОР РАБОТЫ НА ГАЗЕ ИНДИКАТОР РАБОТЫ 2-Й СТУПЕНИ РЕЛЕ...
  • Página 131 - 在开始使用燃烧器之前,请仔细阅读说明书中的”燃烧器客户安全使用守则”,这是产品的一个不可或缺的重 要部分。 - 使用燃烧器或进行维护之前,请仔细阅读说明。 - 燃烧器和系统的操作必须由合格人员执行。 - 在开始工作之前,必须断开设备电源。如处理操作不当,有可能会引起危险事故。 符合性声明 CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) 就此声明我们的民用和工业用燃气、燃油和双燃料鼓风式燃烧器,系 列号为: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…; IBR...; IB... (品种:…...
  • Página 132: 安全条件下的使用注意事项

    安全条件下的使用注意事项 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备 不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能 够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的, 如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够 胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤 害。这种情况制造商不负责任。 • 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。 所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要 把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。 • 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。 • 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员 联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全 性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。 • 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或 者安装者能够利用它。 • 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。 燃烧器 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成 危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险的。 • 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。 • 燃烧器空气进口不要有阻碍使进风口面积减小,也不要阻碍房间通风,避免形成有毒或有害气体。 • 对燃烧器进行联接前,检查铭牌上的内容,确认燃料所有的供应正确(电源、燃气、轻油或其它燃料)。 • 不要接触燃烧器上温度较高的部位。通常这些部位靠近火焰或者燃料预热装置,运行温度很高,在燃烧器停 机后也会保持一段时间的高温。...
  • Página 133 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。电源 • 根 据 现 行 规 则 正 确 联 接 且 良 好 接 地 后 , 电 气 设 备 才 是 安 全 的 。 有 必 要 对 必 要 的 安 全 要 求 进 行 确 认 。 如 有 疑 问 , 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。...
  • Página 134: 技术规格

    技术规格 TBML 60 P 最 大 热功 最 小 ≤ 120 mg/kWh (II级,根据标准EN676) NOx 排放 两段渐进式 功能 最 大 热功 最 小 最 压力 mbar 大 NOx 排放 最 大 热功 最 小 ≤ 185mg/kWh (II级,根据标准EN267) NOx 排放 5,5 cst/20° C - 1,5° E / 20° C 燃料最大粘度 两段火 功能 26 kV - 48 mA - 230 V/ 50 Hz 点火变压器 0.65 - 2800 r.p.m. 风机 系统所需最大功率* 线路保险丝 A - 400 V 3N ~ 400 V ±10%- 50Hz 应力...
  • Página 135 整机尺寸 燃烧头 垫片 3) 燃烧器/锅炉固定法兰 燃气管路固定法兰 TBML 60 P 6) 二段火电阀 安全电阀 8) 一段火电阀 10) 空气/燃气调节伺服马达 11) 泵 12) 电控面板 13) 马达 D 最 D 最 E = 意大 L 最 L 最 小 大 Ø Ø 利语 小 大 TBML60 P 680 400 280 455 325 160 980 140 350 150 152 260 225 300 M12 160 电控箱组件...
  • Página 136: 燃烧器在锅炉上的安装

    工作范围 在测试锅炉上按照EN267标准获得工作范围,该范围 是燃烧器-锅炉联轴器的指导范围。为了正确操作燃 烧器,燃烧室的大小必须符合现行法令;否则,应 咨询制造商。 燃烧器在锅炉上的安装 燃烧头单元的连接 - 将绳2放在管道上的法兰与密封垫3之间。 - 松开螺丝6,根据锅炉制造商要求燃烧器伸入炉膛的 位置,调节连接法兰5在鼓风管上的位置。 - 用随附的螺栓、垫片和螺母将燃烧器4固定在锅炉1 上。 请用适合的材料将燃烧器鼓风管和炉墙之间的空 隙封好。 6 / 32 0006160070_201406...
  • Página 137: 燃气供应线路

    安装管路 如 图 所 示 , 阀 门 管 路 可 以 安 装 在 8 、 8 a 两 处 。 根 据 锅 炉 的 位 置 以 及 燃 气 进 口 的 位 置 选 择 最 合 适 的 安 装 方 法 安 装 。 燃气供应线路...
  • Página 138: 汽油供应线路

    汽油供应线路 辅助泵 在某些情况下(距离或差距过大),设备必须带“环” 下描述了为确保运行良好而必需采取的措施。 式电源电路,并配备辅助泵,因此避免燃烧器泵直接连 本设备配备了自吸式泵,因此能够直接从储油箱中抽 接到储存箱。 油以完成首次加载。只要满足条件这项声明有效,参 在该情况下,辅助泵可以在燃烧器启动时运行,在软水 见管道尺寸图。为确保运行正常,吸油与回油输送管 器停机时停止。 应配备焊接头,而避免使用容易漏气的螺纹的接头, 通过将用于控制油泵电控开关的线圈 (230 V) 连接到 使进入的气体影响油泵的运转,从而也影响了燃烧器 电机风扇接触器的并行线圈上。 的运转。在必要的地方使用可拆式接头,并使用法兰 我们建议您遵循下列要求: 上焊有耐火垫片的系统,以确保良好的密封。当设备 • 辅助泵应被安装在离被抽液体尽可能近的地方。 需要一个直径相对较小的管道时,建议使用铜管。 • 扬程应该与设备相适应。 在不可避免的关节接头处,建议使用双锥卡套。 • 建议流量至少等于燃烧器泵的流量。 以下根据燃烧器的储存箱位置描述了不同类型设备的 原理图。吸油管必须朝着燃烧器的“上行”方向,以 • 应该根据辅助泵的流量来确定连接管道的尺寸。 防止燃气泡沫积存在管道中。当一个锅炉房内安装有 • 绝对禁止把辅助泵的电气连接直接连接到燃烧器马 多个燃烧器时,至关重要的是每个燃烧器将有一个自 达的马达接触器上。 己的抽油管。 只有回油管可以合并成一个适当截面的管道,以到达储 油器。应当始终避免把回油管直接连接在吸油管上。...
  • Página 139 TBML 60 P 管道尺寸卡 重力供应设备 1 油箱 6 吸油管 2 进油管 7 燃烧器回油管 3 丝网过滤器 8 锅炉关闭时的 4 油泵 自动燃料截流装置 5 除气剂 9 单向止回阀 H 米 L. 总长 米 Ø i.14 mm. 泵轴 从储油箱顶部供应的倾倒式设备 1 油箱 8 锅炉关闭时的自动燃料截流装置 3 丝网过滤器 9 单向止回阀 4 油泵 10 底阀 6 吸油管 7 回油管 H 米 L. 总长 米 Ø i.14 mm. 泵轴 数值P = 3.5米(最大) 吸力供油系统 1 油箱 总长 米...
  • Página 140: 特种泵Suntec Mod D67C

    特种泵SUNTEC MOD D67C..1 抽油 注释:泵的压力被预调整到12bar。 2 带内部旁路装置的回油 3 输送 4 压力表接头和排气阀(1/8''G) 5 真空压力表接口(1/8''G) 6 压力调节螺栓 10 / 32 0006160070_201406...
  • Página 141: 电气联接

    电气联接 确保三相电源线配备带有保险丝的开关。另外现行法 规要求在燃烧器的电源线路上也有一个开关,且将该 开关设置在锅炉室外面一个易于触达的位置。 具体电气连接(线路与温控器)请参照本手册后文中的 图表。请按以下步骤连接燃烧器的供电电路: • 拧下4个螺栓(1),见图1。取下盖子,以靠近燃烧 器的电气柜。 • 拧开螺丝(2),以取下压板(3),将7孔插头和4 孔插头从孔中间穿过,见图2。在三相燃烧器的情况 下,连接电源电缆 (4) 到遥控断电器,固定地线 (5) 并固定电缆固定器。 • 将电缆压板放回原位(见图3)。旋转凸轮(6)使压 板压紧两根电缆,然后拧紧固定压板的螺丝。连接 7 孔插头和 4 孔插头(见图 4)。 放置七孔插头和四孔插头的孔分别应为Ø9.5-10mm以 图2 及Ø8.5-9mm,以便达到IP 44(标准IEC EN60529)的 标准。 • 使用适当的扭矩拧紧4个螺栓(1),以确保密封性, 再次关闭电气柜的盖子。 仅仅是有资格的技术工程师才可以打开燃烧器的 配电箱. 图3 图4 图1 11 / 32 0006160070_201406...
  • Página 142: Tbml 60P 的运行描述

    TBML 60P 的运行描述 当主开关和电气柜的I/O开关(22)关闭时, 如果温控器 闭合,电压将到达启动燃烧器的命令控制设备。 风机马达就这样插入,燃烧室开始预吹扫,同时空气挡 板伺服电机移动到达和第二段对应的开口位置,而预吹 扫相位时空气挡板需要位于第二段。 在预吹扫结束时,空气阻尼器回到一段火的位置。 然后 点火变压器得电,2秒以后,燃气阀门打开 主要工作阀门是慢慢打开,在主阀上有一个装置调节气 体流量。 安全阀是一个开/关阀 空气阻尼器由特殊的电动伺服电机驱动(见伺服电机凸 轮调整)。记住一旦燃烧器温度开关断开风门挡板将回 到其关闭的位置。 火焰出现,被控制设备检测到。 允许继续工作,完成 点火,关闭点火变压器。接下来是二段火(燃气和节 气门开度增大)。 如果没有火焰,则在主阀打开一段火的3秒内锁定在“ 安全锁定”状态。 在“安全锁定状态”中,阀门立即关闭。 要从新启动,必须按下电控面板盖上的复位按纽(7) (见图16)。 12 / 32 0006160070_201406...
  • Página 143: 燃气燃烧器Lme

    燃气燃烧器LME...的命令控制设置 运行,说明,诊断 除了解锁命令控制设备以外,解锁按钮«EK...»还是可以进入全部诊断功能(激 红色 活和关闭)的主要因素。 用于指示命令控制装置的状态的多彩«LED»灯在诊断期间工作。 黄色 绿色 是指示«EK...» 的«LED»灯位于透明按钮下面,按下该按钮,命令控制装置解锁。 可能的两个诊断功能: 1 解锁按钮上直接可见的视觉指示:装置状态的运转和诊断。 2 用界面来诊断:这种情况下需要连接电缆OCI400来连接一台装有软件ACS400的电脑或连接不同厂商生产的燃 气分析器(见技术页7614)。 视觉指示: 解锁按钮操作期间,命令控制装置工作的阶段被指示,下表中总结了颜色序列和它们的意义。为了启动诊断,按 下解锁按钮至少3秒钟,一个红色快速闪烁表示操作启动(见数据页7614);相反地,为了解锁操作,只需要按 下解锁按钮至少3秒(切换后黄灯闪烁)。 位置 位置 工作 工作 诊断 PC/诊断分析器的 界面 颜色代码表 控制设备的状态显示 顏色序列 条件 顏色 ....等待时间“tw”,等待的其他状态 无灯 点火阶段 間歇黃色 正確操作,火焰探測器的氣流強度高於最低標準 綠色 不正確操作,火焰探測器的氣流強度低於最低標準 間歇綠色 電源電壓減少...
  • Página 144 锁定和不正常运行的原因诊断 燃烧器锁定时,解锁按钮将固定为红灯。 按下按钮超过3秒,诊断启动(红灯快速闪烁),下表中根据闪烁的次数(总是红灯)展示了锁定或不良运转原 因的意义。 按下解锁按钮指示3秒,诊断停止(更多信息,见技术页7614)。 下图展示了启动诊断的操作。 灯光说明 端子10为“AL” 可能的原因 在安全时间(TSA)的最后没有火焰 - 燃料阀故障 閃爍2下 - 火焰探测器故障 ●● - 燃烧器校准缺陷,没有燃料 - 点火变压器故障而不能点火 - 空气压力开关LP故障 閃爍3下 - T10后压力开关缺信号 ●●● - LP压力开关位于静止位置上 閃爍4下 点火阶段期间存在外来光 ●●●● - 空气压力开关LP缺信号 次闪烁 ●●●●● - 空气压力开关接触器位于运行位置上 6次闪烁 未使用 ●●●●●● 在正常运行期间无火焰信号,重复点火(重复点火的限制次数) - 燃料阀异常 次闪烁 ●●●●●●● - 火焰探测器异常 - 燃烧器校准缺陷 閃爍8下 未使用 ●●●●●●●● 次闪烁...
  • Página 145 设备LME22...的接线图和运行顺序控制图 AGK25...PTC电阻 AL 错误信息(警报) BCI 燃烧器的通信界面 BV... 燃料阀 CPI 关闭状态指示器 Dbr.. 连接线 EK... 远程中断重启按钮(内置) EK2 远程中断重启按钮 ION 离子化传感器 FS 火焰信号 FSV 火焰信号放大器 GP 燃气恒压器 H 主开关 HS 辅助接触器,继电器 ION 离子化传感器 K1...4 内部继电器 KL 低火焰 LK 空气金属窗 LKP 空气金属窗的位置 LP 空气恒压器 LR 调制...
  • Página 146: 用液体燃料的运行描述

    用液体燃料的运行描述 混合燃烧器点火的有关详情 在点火前建议使用液体燃料(在OIL围上中的选择开关2), 因为这种情况下配给量由使用的喷嘴决定,调节流量调 节器可以变化天然气的配量。 不建议燃烧器过大于加热和产生热水的锅炉,因为燃烧 器也能长时间按单一火焰形式工作,并让锅炉以低于其 潜力的要求运行;因此,燃烧产物(烟)以过低的温度 排出(燃油约180° C,汽油约130° C),从而导致烟 囱出口的烟尘存在。另外,当锅炉以低于技术数据所 示的潜力数值运行,非常可能形成在锅炉中酸凝结和烟 尘,并导致其快速的堵塞和腐蚀。所以,当两段火燃烧 器为了产生暖气用热水而用在锅炉上时,在一般情况下 应该用双段火模式工作,如果温度能达到,应当停止双 段火、关闭一段火。为了获得这一特殊操作,不要安装 二段火的温控器,而是直接连接四孔插头的相应端子。 在该形式下只使用燃烧器的流量能力来点火以实现一次 良好的点火,前提是该锅炉要配有带压力的燃烧室(加 压),而不在正常的锅炉中使用(燃烧室处于低压)。 燃烧器的控制(接通或关闭)服从通常的执行温度开关或 安全温度开关的需要。 把开关放到1的位置,假如温控器开关闭合的话,电压 将到达工作命令和控制设备(OIL的LED3亮),控制 设备工作。这样便接通了风扇电机和点火变压器。 电机使风扇和燃料泵同时旋转,风扇用燃烧室的空气执 行清洗,泵通过回油管逐出管道中燃气气泡。这一预清 洗阶段结束时安全电阀打开,允许一段火燃烧,压力为 12bar,细磨的燃料达到一段火的喷嘴,然后从这里喷 射到燃烧室中。细磨的燃料从喷嘴喷出,然后发动机启 动,被电极间的放电点燃。一段火点火期间,空气挡板 保持在空气/燃气调节伺服马达的特殊凸轮上记录的位 置。如果经常出现火焰,电子设备超出了预设安全时 间,应该接通空气/燃气调节伺服马达,使机器进入二 段火位置。在从一段火到二段火的切换阶段,伺服马达 接通二段火的电子阀(正常下关闭)。二段火阀打开以 获得压力为12bar、可达到2号喷嘴的的汽油;因此,燃 烧器满载负荷运行。火焰控制装置和自动温控器根据燃 烧器中火焰的外形来控制燃烧器。 控制装置继续执行程序并关闭点火变压器。当锅炉中 温度或压力达到温控器或压力开关设置的值时,燃烧器 停机。随后,降低温度或压力到温控器或压力开关要求...
  • Página 147: 油罐初次灌注

    油罐初次灌注 启动和调节 在确认安装在泵管接的保护性塑料插栓已被拆下时,可 点火前需要确保: 以按照下列步骤继续进行: • 已选择正确的燃料型号。 • 使位于燃烧器上的开关处于“O”位置,以避免燃烧 • 电源线、温控器或压力开关的连接按照设备的电气 器自动连接。 图接线。 • 如果燃烧器的电源是三相的,那么应确保逆时针地 • 油罐中存有燃料且锅炉中存有水。 (当从泵的这一侧看燃烧器时)启动电机。该旋转 • 抽油和回油管道上的所有闸阀和所有其他的燃料中 方向也可以这样被检查:检查风扇旋转方向是否朝 断装置被打开。 向位于后部的指示灯。为了使马达运行,要手动关 • 燃烧产物可以自由执行排放(锅炉和烟道挡板打 闭接触器(按下活动部分)一会儿,并观察风扇的 开)。 旋转方向。如果有必要,需要改变旋转方向并反转 K1马达连接器端子的两级。 • 1) 检查燃烧头深入锅炉的位置,以保证能够满足锅 炉对燃烧室的要求范围。检查燃烧头上的空气干泵 注意,为了安全地建立旋转方向,风扇需要非常 设备是否位于适当的位置以确保一个正确的燃烧, 慢地旋转,因为旋转方向可能是错误的。 当燃料配量被减小时火焰盘和燃烧头间的空气通道 • 如果抽油和回油软管已经被连接,需要断开它们。 应被显著地减小。当燃料配量很高时,空气的通道 • 把抽油软管的尖端浸入润滑油或燃油容器中(不使用 也将增加,参见章节“燃烧头的调节”。...
  • Página 148 • 现在重新接通点火的设备,并根据编程器设置的程序 自动切换到二段火上。 • 因 此 , 设 备 按 二 段 火 模 式 运 行 , 调 节 空 气 量 以 确 保 一 个 良 好 的 燃 烧 。 应 当 使 用 专 门 工 具 对 燃 烧...
  • Página 149: 用气体燃料的运行描述

    用气体燃料的运行描述 通过位于GAS上的选择开关2关闭开关“1”,假如温控 器开关闭合的话,电压将到达工作命令和控制设备 (LED2亮),控制设备工作。因此,风机马达被接通, 燃烧室开始预吹扫,同时空气挡板开到最大位置。 风 机 马 达 开 关 闭 合 ( L E D 3 ) 燃 烧 室 开 始 预 吹 扫 , 同 时 风 门 挡 板 开 到 一 段 火 位 置 。 如果吹扫空气的压力控制开关检测到足够的压力,点...
  • Página 150: 天然气甲烷的燃烧和调节

    天然气甲烷的燃烧和调节 闭合。压力开关的接触回路联接着自动控制系统,当 风机停顿燃烧器里没有空气压力的时候,压力开关也 必须闭合,不然,指令和控制装置都不会运作(燃烧 第一次合上开关时调节出力 器将一直保持停机状态)。如果空气压力开关测不到 • 如果有调压器,完全打开安全阀上的调压阀。 大于标定刻度的空气压力,设备将运行,但是点火变 • 7)现在接通开关(1),因此控制设备得电,程序控 压器和燃气阀门均不会被打开,燃烧器被“锁定”。 制器启动燃烧器,如章节“工作描述”中所述。在预 为 了 确 保 空 压 开 关 的 正 常 运 作 , 使 燃 烧 器 吹扫阶段需要保证空气压力控制开关可以交换,(从 以 一 段 火 模 式 运 行 , 操 作 稳 定 器 , 逐 渐 调 没检测到空气时的闭合位置交换到检测到空气时的...
  • Página 151 • 最小燃气压力开关的作用是在燃气压力小于设定值时 • 3 ) 为 了 检 查 温 控 器 的 效 率 , 需 要 运 行 燃 使燃烧器停机。当压力开关检测到的压力值高于被设 烧 器 直 到 锅 炉 内 的 水 温 至 少 到 达 5 0 ° C 置的值时,最小压力的控制开关必须保持闭合。所以...
  • Página 152 在燃烧头上空气调节 X= 燃烧头到火焰盘之间的距离;按照如下的方法调节 X 的值: 燃烧头上有一个调节装置允许燃烧头上和火焰盘之间空 a) 松开螺丝1 气通道开大或者关小。因此,关闭通道能够在盘上游获 得一个高压和低流量。高速度和高紊度的空气更容易良 b) 参照附录4,旋转螺丝2来调节燃烧头3的位置 好地与燃料混合,从而产生稳定的火焰。火焰盘上游的 c) 按照表中的建议,在最大值和最小值的之间调节X的 高压空气可以避免火焰发生脉动,特别是燃烧器工作在 值。 高压或大负荷的燃烧室这样做尤其必要。 从上述可见,在燃烧头上的空气调节设备所处的位置, 必须始终能够使得在火焰盘后获得足够高的空气压力。 建议要求调节燃烧器风机进气流的风门能够灵敏地打 燃烧器 附录 4 的指示值 开,来调节对燃烧头的空气封闭;显然,当燃烧器工作 TBML 60P 64 - 40 1.3 - 4 在要求最大供给的情况下,须满足这一条件。 实际上,应把燃烧头内的空气通道关到中间位置,并按 上面所述点火燃烧器。 启动燃烧器根据以前所述开始相应的调节。 当最大出 力达到时,调节装置在燃烧头中的位置需要细调。 前 后移动调节装置,再稍微的增大一点空气挡板,直到提 以上各种调节都是说明性的;燃烧头的具体位置 供正确的空气流量。 是由燃烧室的特性来决定的。...
  • Página 153 火焰盘/电极调节图 1 - 扩散器 TBML 60 P 7 ÷ 8 3 ÷ 4 4 ÷ 5 2 - 火焰盘 3 - 喷嘴充气门 安装好喷嘴后,按mm级检查电极和火焰盘的位置。 4 – 喷嘴(N.2) 5 - 点火电极 每次调节燃烧头后都应该检查配额。 6 - 气嘴(N.6) 推荐的喷嘴:DANFOSS 45°B 型 MONARCH 45° PLP 型 23 / 32 0006160070_201406...
  • Página 154: 空气/燃料调节伺服器

    空气/燃料调节伺服器 伺服马达的凸轮调节SQN72.6E5A20BT 可调节凸轮 插入和拔出插头和电机联轴器-凸轮轴联接 参考指示 位置指示器 I 二段火焰的空气调节凸轮(130°) II 空气完全关闭(燃烧器停机时)(0°) III 一段火焰的空气调节凸轮(15°) IV 第二级阀门接入凸轮 (30°) V 未使用的凸轮 为了调整凸轮,需要调节相应的环 (I - II - III..)。在相应的参考比例上指出每个凸轮旋转 的角度。 24 / 32 0006160070_201406...
  • Página 155 维护 TBML 60 P 每年应该按照现行法则进行至少一次的保养和燃烧器排 放气体的分析,并检查排放值是否正常。 柴油滤清器在肮脏时应定期予以更换。检查燃烧头部分 的所有部件,确认处于良好的状态,没有因为高温而变 形,也没有因为安装环境或者是燃烧不好而弄脏;检查 电极是否能工作正常。如果需要清洁燃烧头的外部,请 根据以下的描述拆卸零部件。 • 把燃烧器上盖的光电管和空气压力计管拆下。 • 从相应的接头上拆下柴油管1(注意滴油)。 • 松开螺丝2(5颗)并移开盖子3(图1)。 • 在松开螺母4后,移开在混合单元上堵头螺丝5,参 见(图 1). • 拆下燃烧器螺管外部的螺栓6及其垫圈(图2)。 • 轻微拧松混合装置组 7(图 3),从而在将点火线 缆 9 从相应电极抽出后,根据箭头所指示的方向将 混合装置组完全取出。 • 完成维护操作后,将混合装置装配好。在检查点火电 极和火焰盘是否在正确的位置后,根据以上的介绍按 照相反的顺序将燃烧头重新装配好 (0002935430)。 25 / 32 0006160070_201406...
  • Página 156 丙烷的使用备注 • 运营成本的参考评估 - 1 m 的气相液化气拥有约22 000 kcal的低热值。 - 为了获得1 m 的燃气,需要大约2Kg的液化气,即 相当于4升的液化气。 根据上面的介绍,通过使用液化气(G.P.L.)可以降低成 本,下面是一个近似的计算公式 :22.000 kcal = 1 m3 (气相液化气) = 2 kg 的 G.P.L.(液相) = 4 litri 的液化气(G.P.L.)从(液相)可以评估运营成本。 • 安全措施 气相的液化石油气(G.P.L.)有一个高于空气的比重(丙 烷对空气的比重=1.56),因此它在空气中不会象天然气 一样散开,因为天然气相对与空气的比重是 0.60,比丙 烷的小,将沉淀并下降到地面(像液体一样)。根据内 政部于1975年2月6日颁布的412/4183号限令来看,我们 认为下面的要点非常重要: - 使用液化气(G.P.L.),燃烧器和/或锅炉只能在地...
  • Página 157 液化气降压原理图燃烧器或锅炉的两段火 压力表和压力接头 第二级减压阀 出口 ~ 30 mbar 流量 ~ 约为使用商所需最大值的两倍 过滤器 型号 防震联轴器 过滤器(蒸汽型) 第一级减压阀 出口 ~30 mbar 流量 ~ 约为使 燃烧室内的压力插口 用 商 所 需 最 大 球阀 值的两倍 过滤器(蒸汽型) 储存器 第二级减压阀 过滤器 G.P.L. 出口 ~ 30 mbar 流量 ~ 约为使用商所需最大 值的两倍 锅炉(地板式或壁挂式) 27 / 32 0006160070_201406...
  • Página 158: 评估和消除运行中违规原因的说明

    评估和消除运行中违规原因的说明 违规性质 可能的原因 解决方法 燃烧器无法启动。 1) 温控器(锅炉或环境内)或压力开关 1) 提高其设定值,或者等待其在压力或 (设备不执行点火程序) 打开 温度值自然下降后关闭 2) 光敏电阻短路 2) 更换 3) 由于主开关打开或计数器的最大开关 3) 关闭开关或者等待电压的恢复 跳闸导致的缺少电压或线路缺少电源 4) 检查连接和温控器。 4) 温控器的线路不按线路图执行或某温 5) 更换 控器断开 5) 设备内部损坏 存在火花的缺陷火焰。 1) 雾化压力太低 1) 恢复到期望值 2) 燃烧空气过剩 2) 减少燃烧空气 3)由于污垢或磨损引起的喷嘴失效 3) 清洁或更换...
  • Página 159 评估和消除燃烧器运行中违规原因的说明 违规性质 可能的原因 解决方法 燃烧过程中,有火焰情况下,设备“ 1)光敏电阻中断或烟雾脏 1) 清洗或更换 锁定”(红色指示灯亮)。火焰检测 2) 气流不足 2)检查锅炉和烟囱中所有的烟雾通道 回路故障。 3)设备中火焰探测器回路中断 3)替换设备 4) 盘或孔不洁净 4)清洁 喷 射 液 体 燃 料 而 不 产 生 火 焰 , 1) 点火电路中断。 1)检查所有回路。 设 备 进 入 锁 定 ( 红 灯 点 亮 ) 。 2)点火变压器电线接地。...
  • Página 160 喷嘴流量表 喷嘴工作压力 喷嘴 喷嘴 G.P.H. 喷嘴输出流量 G.P.H. 0.40 1.27 1.36 1.44 1.52 1.59 1.67 1.73 1.80 1.86 1.92 1.98 2.04 2.10 2.15 2.20 0.40 0.50 1.59 1.70 1.80 1.90 1.99 2.08 2.17 2.25 2.33 2.40 2.48 2.55 2.62 2.69 2.75 0.50 0.60 1.91...
  • Página 161: 电路示意图

    电路示意图 31 / 32 0006160070_201406...
  • Página 162 DIN / IEC 控制箱 GNYE 绿色/黄色 阀门检漏 蓝色 UV配件 褐色 UV 光电管 黑色 (热继电器) 带有重叠触点的黑色连接器 (保险丝) 外部锁定灯 汽油使用指示灯 (天然气信号选择灯) (2段火运行灯) 马达继电器 燃烧切换继电器 外部接触器 泵电机 风机 空气压力开关 计数器 最小压力开关 运行-停止开关 开启按纽 (汽-油选择开关) (总开关) 二级火的温度开关 点火变压器 锅炉温度开关 安全温度开关 燃烧器接线端子 X1B/S 电源接线端子 X2B/S (2段火接线端子) 一段火电阀 二段火连接器 空气伺服马达...
  • Página 164 Baltur S.p.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax: +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it - El presente catálogo tiene carácter puramente indicativo. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anotaciones.

Tabla de contenido