5) Avec le commande puor étendre le
vérin, faire tourner complètement le
vérin stabilisateurs.
6) Insérer l'axe (1) et la goupille (2) pour
bloquer le vérin stabilisateur.
7) Continuer à faire sortir le vérin
jusqu'à le poser sur le sol (sans dé-
charger entièrement les suspensions du
véhicule).
Effectuer la même procédure du côté
opposé distributeur.
5) Col mando para extender el cilindro,
haga girar el cilindro estabilizador
completamente.
6) Inserte el perno (1) y la clavija (2)
para bloquear el cilindro estabilizador.
7) Siga extendiendo el cilindro hasta
colocarlo en el suelo (sin descargar por
completo
las
suspensiones
vehículo).
Realice las mismas operaciones en el
lado opuesto al distribuidor.
B-46
5) Door de stempelcilinder uit te
schuiven zal deze eerst kantelen en
vervolgens volledig af stempelen.
6) Steek de pen (1) en de splitpen (2) in
om de stempelcilinder te blokkeren.
7) Blijf de cilinder uitschuiven tot hij op
de grond staat (zonder de ophangingen
del
van het voertuig volledig te ontlasten).
Voer dezelfde procedure uit aan de
zijde tegenover het regelventiel.