A.1.2 RISQUE
D'ECRASEMENT
Les risques d'écrasement résultent des
organes en mouvement de la grue :
écrasement du corps entre la grue, la
cabine du camion, la benne
écrasement des membres supérieurs
entre le socle et les bras
écrasement des mains/doigts entre
les leviers et la protection des com-
mandes
écrasement
du
corps
stabilisateurs en ouverture et le corps
fixe
écrasement des membres à la rentrée
des tiges stabilisatrices
écrasement des membres inférieurs
sous le plateau des vérins stabilisa-
teurs
écrasement des membres dans des
orifices
MISES EN GARDE
- Avant de commencer toute opération
l'opérateur doit clôturer la zone de
travail au moyen de barrières prévues
à cet effet et en interdire l'entrée par
l'apposition de panneaux indiquant le
danger. Il doit communiquer le début
des
manœuvres
au
signalisations spécifiques.
- Ne pas stationner à proximité des
tiges stabilisatrices hydrauliques en
sortie dans le sens d'ouverture.
- Ne pas monter sur le socle de la grue
lorsque le moteur du camion est en
marche.
A.1.2 PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
Los peligros de aplastamiento derivan de
los órganos en movimiento de la grúa:
aplastamiento del cuerpo entre la
grúa, la cabina del camión o la caja
aplastamiento de las extremidades
superiores entre la base y las plumas
aplastamiento de mano/dedos entre
las palancas y la protección de los
mandos
aplastamiento del cuerpo entre los
entre
les
estabilizadores
cuerpo fijo
aplastamiento de las extremidades
cuando
estabilizadoras
aplastamiento de las extremidades
inferiores debajo del plato de los
cilindros estabilizadores
aplastamiento de extremidades en
orificios
ADVERTENCIAS
- El operador, antes de empezar las
operaciones, debe circunscribir la
zona de trabajo con barreras de
seguridad y prohibir la entrada con
carteles de peligro. Debe comunicar
el inicio de las maniobras con las
debidas señalizaciones.
moyen
de
- No se detenga cerca de las barras
estabilizadoras hidráulicas en salida
en dirección de apertura.
- No se suba a la base de la grúa
cuando el camión tiene el motor
encendido.
en
apertura
y
el
se
recogen
las
barras
A-5
A.1.2 GEVAAR VOOR
BEKNELLING
De gevaren voor beknelling worden
veroorzaakt door de bewegende delen
van de kraan:
beknelling van het lichaam tussen de
kraan, de cabine van de vrachtauto,
de bak
beknelling van de bovenste ledema-
ten tussen het onderstel en de armen
beknelling van handen/vingers tussen
de hendels en de bescherming van de
bedieningselementen
beknelling van het lichaam tussen de
uitschuivende stempels en de vaste
structuur
beknelling van de ledematen bij het
intrekken van de stempelstangen
beknelling van de onderste ledematen
onder de schijf van de stempelcilin-
ders
beknelling van ledematen in openingen
WAARSCHUWINGEN
- Voordat de bediener begint met
werken moet hij het werkgebied
afzetten met dranghekken en de
toegang verbieden door middel van
gevaarborden. Hij moet het begin van
de manoeuvres aankondigen met de
hiervoor voorziene signalen.
- Het is niet toegestaan om zich op te
houden in de buurt van de uitschui-
vende stangen van de hydraulische
stempels in de openingsrichting.
- Het is niet toegestaan om op het
kraanonderstel te klimmen als de
motor van de vrachtauto draait.