(F) 027942 Description du montage:
1.
Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de
fixation.
Disloquer la tapisserie du coffre à bagages, et après démonter les feus d'arrière et le pare-choc.
2.
3.
S'il y a une capote du prolongement du chassis et un élément de remorquage sur la voiture, il faut les
démonter (On n'aura pas besoin de ceux-ci par la suite.)
Descendre le tuyau d'échappement et le moteur à ventilation du réservoir à gauche, et après
4.
démonter la plaque de protection thermique.
5.
Glisser les côtés du corps du crochet de remorquage dans les prolongements du chassis, et après
fixer ceux-ci lâchement avec les éléments de fixation et l'accessoire (2) ci-inclus, aux points "a" et "b",
selon le dessin. (La plaque d'accessoire (2) doit ętre dans le prolongement du chassis à droit.)
6.
Ajuster au milieu le crochet de remorquage, et après serrer toutes les vis.
7.
Désassembler le faisceau d'arrière de câbles et après raccorder le câble éléctrique, selon les
prescriptions.
8.
Découper le pare-chocs selon le patron ci-inclus.
Remonter la plaque de protection thermique, le tuyau d'échappement, le moteur à ventilation du
9.
réservoir, le pare-chocs et les feus d'arrière, et remettre la tapisserie du coffre à bagages.
10. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction.
11. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient
causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable.
12. Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé.
(SF) 027942 Asennusohjeet:
1.
Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät.
Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
2.
Irrota tavaratilan verhoilu ja poista takavalot ja puskuri.
3.
Jos ajoneuvossa on alustan jatkeen suojus ja hinaussilmukka, poista ne (niitä ei enää tarvita).
4.
Laske pakoputki ja vasemmanpuoleinen polttoainesäiliön tuuletusmoottori alas ja poista sitten
lämpökilpi.
5.
Työnnä vetokoukun kotelon sivut alustan jatkeeseen ja kiinnitä se sitten löysästi kuvan
osoittamalla tavalla kohtiin „a" ja „b" varusteisiin kuuluvilla kiinnityselementeillä ja varusteilla
(2). (Levy 2 asetetaan alustan jatkeen oikealle puolelle).
6.
Kohdista vetokoukku keskelle ja kiristä kaikki ruuvit.
7.
Kytke sähköjohdot määräysten mukaisesti murtamalla takaosan nippujohtimet.
8.
Tee puskuriin ulkonema mallin mukaisesti.
9.
Asenna lämpökilpi, puskuri, tuuletusmoottori ja takavalot sekä tavaratilan verhoilu takaisin
paikalleen.
10. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava.
11. Bosalia ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat väärästä
asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
12. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja.
(GB) 027942 Fitting instructions:
1.
Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment / frame members.
2.
Undo the trunk upholstery then remove the rear lights and the bumper.
3.
If there are end lid on the chassis extension and drawbar eye then remove them (these will not be
reinstalled later).
4.
Lower the exhauster and the ventilating motor on the left then remove the heat insulating plate.
5.
Slide the sides of the drag hook body into the chassis extension then according to the drawing
loosely fix it at positions „a" and „b" with the attached bonding units and accessories (2). (The
accessory plate 2 shall be positioned into the right side chassis extension).
6.
Set the drag hook into mid-position then tighten all the screws.
7.
Connect the electric wire cracking the rear bundle according to the regulations.
8.
Cut out the bumper according to the attached templet.
9.
Reinstall the heat insulating plate, the bumper, the ventilating motor and the rear lights, then
replace the trunk upholstery.
10. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
11. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any
injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185. art. 2 N.B.W.)
12. Only specialised services are authorised to install drawhooks.
(H) 027942 Szerelési utasítás:
1.
Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat, majd vizsgálja át minden darabját. Ha
szükséges, a rögzítő pontok területén a védőragasztót távolítsa el.
2.
Bontsa meg a csomagtér kárpitot, majd szerelje le a hátsó lámpákat és a lökhárítót.
3.
Ha az autón található alváznyúlvány záró fedél és vonószem, akkor ezeket szerelje le. (Ezekre a
továbbiakban nem lesz szükség.)
4.
Engedje le a kipufogót és a bal oldalon lévő tank szellőztető motort, majd szerelje le a hővédő
lemezt.
5.
Csúsztassa a vonóhorogtestet oldalait az alváznyúlványokba, majd lazán rögzítse a mellékelt
kötőelemekkel és tartozékkal (2) az „a" és „b" pontokon, a rajz alapján. (A 2-es tartozéklemez a
jobb oldali alváznyúlványba kerül.)
6.
Igazítsa középhelyzetbe a vonóhorgot, majd húzza fixre az összes csavart.
7.
Végezze el az elektromos vezeték bekötését a hátsó vezetékköteg megbontásával, az
előírásoknak megfelelően.
8.
Vágja ki a lökhárítót a mellékelt kivágósablon alapján.
9.
Szerelje vissza a hővédő lemezt, a kipufogót, a tank szellőztető motort, a lökhárítót és a hátsó
lámpákat, majd helyezze vissza a csomagtér kárpitot.
10. Körülbelül 1000 vontatott kilométer után a vonóhorog rögzítő csavarjainak feszességét ellenőrizni
kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelő nyomatékkal.
11. A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó hibákért. (art. 185
lid 2 N.B.W)
12. A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti.