(CZ) Předpisy, a montážní instrukce tažné koule montovaného na nosní
konstrukci tažného zařízení
Jenom a pouze se smí použít tažná koule, která odpovídá dole uvedeným
podmínkám:
(D)
Vorschriften und Montageanleitung der, auf die Halterung des
Schlepphakens fixierbaren Schleppkugel
Es darf nur und ausschließlich eine, die unten aufgeführten Bedingungen
erfüllende Schleppkugel verwendet werden:
(DK) Forskrifter og monteringsvejledning for trækkuglen monteret på
anhængertrækket.
Der må kun anvendes trækkugle, som opfylder følgende betingelser:
(E)
Instrucciones para el montaje y las reglas del globo remolque para la
estructura sostén del gancho remolque.
Es utilizable solo y esclusivamente el globo apto a las condiciones siguientes.
Les prescriptions de la boule de remorquage et les instructions à
(F)
monter celle qui peut être montée sur la structure de support du
crochet de remorquage
Seulement la boule qui remplit les conditions énumérées par la suite peut être
utilisée:
(SF) Ohjeet
ja
asennusohjeet
kiinnitettävästä vetokuulasta
Saa käyttää ainoastaa alla olevia vaatimuksia täyttävää vetokuulaa:
(GB) Requirements and mounting instructions of the ball to be installed
on the drag hook
Only the ball can be mounted which meets the following conditions:
(H)
A vonóhorog tartószerkezetére felszerelhető vonógömb előírásai, és
szerelési utasítása
Csak és kizárólag az alábbiakban felsorolt feltételeknek megfelelő vonógömb
használható:
( I )
Prescrizioni per la sfera a piastra (2 fori) da montare sulla struttura
di traino e relative istruzioni per il montaggio
Il gancio di traino a sfera può essere utilizzato solo ed esclusivamente in
conformità alle condizioni indicate qui di seguito:
(N)
Krav og monteringsveiledning for tilhengerkulen som kan monteres
på tilhengerfestets støttestruktur
Det skal bare brukes tilhengerkule som oppfyller de nedestående krav:
(NL) Voorschriften en montagehandleiding voor de trekhaakkogel
Alléén kogels die aan onderstaande eisen voldoen mogen worden gebruikt:
(RU) Инструкция по эксплуатации и монтажу тягового шара на каркас
фаркопа
Разрешается использовать только такой тяговой шар, который во всём
отвечает нижеперечисленным требованиям:
(S)
Föreskriftelse och monteringsinstruktioner för dragklotet som får
monteras på dragkrokens hållkonstruktion
Endast och allenast sådan dragklot får brukas, som motsvarar de nedanstående
villkor:
vetokoukun
tukirakenteeseen
(CZ)
Tažná koule musí odpovídat rozměrům uvedených na obrázku:
(D)
Die Schleppkugel hat den Maßen der nachstehenden Abbildung zu entsprechen:
(DK)
Trækkuglens mål skal være ifølge tegningen:
(E)
El globo debe tener las misuras siguientes:
(F)
La boule de remorquage doit remplir les mesures selon la figure suivante:
(SF)
Vetokuulan tulee vastata alla olevan kuvan mukaisia mittoja:
(GB)
The ball shall meet the dimensions stated in the following figure:
(H)
A vonógömbnek az alábbi ábra szerinti méreteknek kell megfelelnie:
( I )
La sfera deve corrispondere alle misure della seguente figura:
(N)
Tilhengerkulen skal ha en størrelse som tilsvarer det nedestående bildet:
(NL)
De kogel dient te voldoen aan de maten aangegeven op de volgende afbeelding:
тяговой шар должен соответсвовать размерам согласно рисунку:
(RU)
(S)
Dragklotet måste motsvara de proportioner visad på det nedanstående diagram:
h = min. 70 mm - max. 80 mm
l
= min. 55 mm - max. 120 mm
e
= 90 mm
1
= ∅17 mm
d
2
l
e
1