Karbantartás; Bezpečnostné Upozornenia - Deca SILTIG 415 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14
¾ Válaszd ki az „Arc Force" üzemmódobt - „AF" üzenet a kijelzőn.
¾ Nyomd meg az "E" , hogy kiválaszd a kért Arc Force értéket.
¾ Nyomd meg az „D" nyomógombot két másodpercre, hogy kilépj a beállítások menüjéből.
"Hot Start" beállítás
L
A beállítás csak MMA üzemmódban lévő hegesztővel lehetséges.
¾ Nyomd meg az "D" nyomógombot két másodpercre, hogy belépj a beállítás menübe.
¾ Válaszd ki az "Hot Start" üzemmódobt - „HS" üzenet a kijelzőn.
¾ Nyomd meg az "E" , hogy kiválaszd a kért "Hot Start" értéket.
¾ Nyomd meg az „D" nyomógombot két másodpercre, hogy kilépj a beállítások menüjéből.
Antisticking
A forrasztó egy automatikus felszereléssel van ellátva, mely megszakítja az áramot
néhány másodpercre, miután értesít, hogy az elektród a forrasztandó darabhoz maradt
ragadva. Ilyen módon az elektród nem kerül izzásba. A kijelzőn megjelenik az „AS"
üzenet.
"Slope Down" beállítás
A hegesztés végén a "slope down"-hoz nyújtsa meg az ívet 2-szer (fel/le, fel-le) legalább
5 / 10 mm-rel.
L
A beállítás csak TIG üzemmódban lévő hegesztővel lehetséges.
¾ Nyomd meg az "D" nyomógombot két másodpercre, hogy belépj a beállítás menübe.
¾ Válaszd ki az "Slope Down" üzemmódobt - „SD" üzenet a kijelzőn.
¾ Nyomd meg az "E" , hogy kiválaszd a kért "Slope Down" értéket.
¾ Nyomd meg az „D" nyomógombot két másodpercre, hogy kilépj a beállítások menüjéből.
Tápfeszültség és rendellenesség kijelző "G"
„ AVillogó jelzőlámpa - a gép be van kötve a hálózatba, Stand By helyzetben.
„ Allandóan égőzöld jelzőlámpa - a gép be van kötve a hálóztaba, be van kapcsolva.
Villogó jelzőlámpa (gyors) - a tápfeszültség túl alacsony, vagy pedig túl magas.A kijelzőn
megjelenik a következő üzenet:
Hi = túl magas tápfeszültség.
Lo = túl alacsony tápfeszültség.
L
A hálózati feszültség értékének ellenőrzéséhez nyomd meg az „C" nyomógombot 10
másodpercre. A kijelzőn megjelenik a Volt-ban kifejezett hálózati feszültség.
Termikus közbelépést jelzõ lámpa "F"
A kigyulladt lámpa jelzi, hogy a termikus védõ mûködésben van.
L
A kijelzőn megjelenik az „t" üzenet.
Ha meghaladod a forrasztás "X" pontját mely a technikai táblán van feltüntetve, egy
termikus védõ megszakítja a munkát mielõtt a forrasztó kárt szenvedne. Várj, amíg a
mûködés ujraindul, majd lehetõleg várj még néhány percet.
Ha a termikus védõ folyamatosan mûködésbe lép, ez azt jelenti, hogy túl sokat követelsz
a forrasztótól.
Mod.3
¾ A hegesztés módját a "D" nyomógombokat megnyomva állítsd be. A kiválasztott opciókat
az egyes szimbólumok mellett lévő bekapcsolt ledek jelzik.
¾ A hegesztés egyes paramétereit a "H" nyomógombokat megnyomva válaszd ki.
A hegesztési paramétert a módosítási szakaszban a szimbólum mellett bekapcsolt
led jelzi, értéke pedig megjelenik a „display"-en. Ha elforgatja a „E" kapcsológombot,
megváltoztathatja a paraméter értékét.
Stand By / ON nyomógomb "C"
Nyomja meg a gép bekapcsolásához, vagy hogy „Stand By"-ba állítsa.
Ha a gép a hálózatra „Stand By" üzemmódban van rákapcsolva villog egy piros pont a
kijelzőn "G".
MMA választó / CELLULOSIC / TIG "D"
Válaszd ki a forrasztási folyamatot, melyet használni akarsz:
MMA: forrasztás bevont elektróddal.
CELLULOSIC: forrasztás cellulózzal bevont elektróddal, mely magas nyomású
csövek és tartályok forrasztására alkalmas.
TIG - TIG hegesztés LIFT ARC gyújtással.
MMA hegesztés: szabályozható paraméterek "H"
¾ "I (Amp)" A hegesztési áram beállítása.
¾ "ARC FORCE" Megnöveli a hegesztőáram intenzitását, hogy megelőzze azt, hogy a
hegesztendő munkadarabhoz ragadjon a bevonatos elektróda, amikor az ívfeszültség
túl alacsony.
¾ "HOT START" Megnöveli a hegesztőáram intenzitását, hogy a bevonatos elektróda
ívképződése könnyebb legyen.
Tig hegesztés: szabályozható paraméterek "H"
¾ "SLOPE-UP" Annak az időnek a beállítása, amivel a hegesztőáram a kezdőértéktől (az
ívgyújtástól) a főértékig "I (Amp)" eljut.
L
A hegesztőáram kezdőértéke a főáram értékének 50%-ában van előre meghatározva.
¾ "I (Amp)": A fő hegesztőáram beállítása.
¾ "SLOPE-DOWN" Az az idő ami alatt, a hegesztőpisztoly nyomógombjának elengedését
követően, a hegesztőáram a főértéktől eljut a végső értékig (a hegesztés vége).
A hegesztőáram végső értéke a főáram 20%-ában van előre meghatározva.
¾ "POST-GAS" A POST-GAS idő beállítása.Az „Aut" pozícióban a gép által automatikusan
beadott idő 5 és 20 másodperc között van, a hegesztés időtartama és a fő hegesztőáram
függvényében.
Távirányítás jelzőlámpa )pedál) bekötve "J"
Kigyullad amikor az opcionális távolsági irányító (vagy pedál) a forrasztóra van kapcsolva.
Termikus közbelépést jelzõ lámpa "F"
A kigyulladt lámpa jelzi, hogy a termikus védõ mûködésben van.
950652-02 01/06/15
Ha meghaladod a forrasztás "X" pontját mely a technikai táblán van feltüntetve, egy
termikus védõ megszakítja a munkát mielõtt a forrasztó kárt szenvedne. Várj, amíg a
mûködés ujraindul, majd lehetõleg várj még néhány percet.
Ha a termikus védõ folyamatosan mûködésbe lép, ez azt jelenti, hogy túl sokat követelsz
a forrasztótól.
Tanácsok a használathoz
„ Csak szükség esetén használj elektromos hosszabbítót, és csak akkor, ha megegyezik
vagy nagyobb keresztmetszetû a tápláló vezetéknél és ha földelve van.
„ Ne zárd el a forrasztó szellõzõ nyílásait. Ne zárd be megfelelõ szellõzés nélküli dobozba
vagy szekrénybe.
„ Ne használd a forrasztót olyan helyen, ahol a következõ anyagok fordulnak elõ: gáz,
gõzök, vezetõ porok (pl. vasreszelék), sós levegõ, maró füstök és más anyagok, melyek
károsíthatják a fém részeket és az elektromos szigeteléseket.
L
A forrasztó elektromos részei védõ gyantával vannak kezelve. Az elsõ használatkor
füstöt észlelhetsz; az ok a gyanta, melynek meg kell száradnia. A füst képzõdése
csak pár percig tart.
Kapcsold ki a forrasztót, húzd ki a dugót a tápláló konnektorból, mielõtt a karbantartó
mûveleteket elkezdenéd.
Különleges karbantartás elektromechanikus téren gyakorlott és minõsített személy
végezheti idõszakonként, a használattól függõen.
• Vizsgáld meg a forrasztó belsejét, távolitsd el az elktromos részeken (használj
légkompesszort) és az elektronikus kártyákon összegyûlt port ( használj nagyon puha
kefét és megfelelõ tisztítóanyagokat). • Ellenõrizd, hogy az elektromos bekötések
szorosak legyenek, és a vezetékek szigetelései ne legyenek károsítva.
Prevádzková príručka
Pred použitím zváračky si pozorne prečítajte túto prevádzkovú príručku.
Zváracie oblúkové systémy MMA a TIG s obalenými elektródami, ktoré sa v tejto príručke
označujú ako "zváračky," sú určené pre priemyselné a profesionálne použitie.
Uistite sa, že zváračku namontujú a opravujú len kvalifikované osoby alebo experti v
súlade so zákonom a s normami pre predchádzanie nehôd.
Presvedčte sa, že obsluhujúci pracovník je vyškolený v oblasti používania a rizík
spojených s procesmi pri oblúkovej zváračke a v oblasti potrebných opatrení pre ochranné
a núdzové postupy.
Podrobné informácie môžete nájsť v brožúrke "Montáž a používanie oblúkového
zváracieho príslušenstva": Norma IEC alebo CLC/TS 62081.
Bezpečnostné upozornenia
„ Uistite sa, že zástrčka, ku ktorej je zváračka pripojená, je chránená vhodným
bezpečnostným zariadením (poistkami alebo automatickým spínačom) a že je uzemnená.
„ Uistite sa, že je zástrčka a napájací kábel v dobrom stave.
„ Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa presvedčte, že je zváračka vypnutá.
„ Hneď po skončení práce vypnite zváračku a zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
„ Zváračku vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky skôr, ako pripojíte zváracie káble,
namontujete spojitý zvarovací vodič, vymeníte ktorékoľvek diely v horáku alebo v
napájači drôtu, vykonáte údržbu alebo zariadenie premiestnite (použite prenosnú
rukoväť na zváračke).
„ Holými rukami alebo mokrým oblečením sa nedotýkajte akýchkoľvek dielov pod napätím.
Izolujte sa od elektródy, zváraného dielu a akýchkoľvek prístupných kovových dielov.
Používajte rukavice, topánky a oblečenie, ktoré je navrhnuté pre tento účel a suché,
nehorľavé izolačné podložky.
„ Zváračku používajte na suchom a ventilovanom mieste. Zváračku nevystavujte dažďu
alebo priamemu slnečnému svetlu.
„ Zváračku používajte iba v prípade, že sú všetky panely a ochranné prvky na svojom
mieste a správne upevnené.
„ Ak zváračka spadla alebo sa s ňou narazilo, tak ju nepoužívajte, pretože to nemusí byť
bezpečné. Nechajte ju skontrolovať u kvalifikovanej osoby alebo experta.
„ Výpary zo zvárania odstráňte pomocou vhodnej prirodzenej ventilácie alebo pomocou
odsávača dymu. Na odhadnutie limitov vystaveniu sa výparom zo zvárania sa musí použiť
systematický prístup, ktorý závisí od ich zloženia, koncentrácie a dĺžky vystavenia sa.
„ Nezvárajte materiály, ktoré sa čistili rozpúšťadlami chloridu alebo ktoré sa nachádzajú
v blízkosti takýchto látok.
„ Používajte zváraciu masku so samotmavnúcim sklom, ktoré je vhodné pre zváranie. V
prípade poškodenia masku vymeňte; môže cez ňu prenikať žiarenie.
„ Noste ohňovzdorné rukavice, topánky a oblečenie, aby ste ochránili pokožku pred
žiarením, ktoré vytvára zvárací oblúk a pred iskrami. Nenoste zamastené oblečenie,
pretože iskry by ich mohli zapáliť. Použite ochranné sklá, aby ste ochránili ľudí v blízkosti.
„ Neumožnite, aby sa holá koža dostala do kontaktu s horúcimi kovovými dielmi, ako
napríklad s horákom, zverákmi držiaka elektródy, spojkami elektródy alebo s čerstvo
pozváranými dielmi.
„ Práca na kove vytvára iskry a úlomky. Noste bezpečnostné okuliare s ochrannými
bočnými bezpečnostnými prvkami pre oči.
50
Karbantartás
SK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Mastro 518 hd

Tabla de contenido